1 00:00:06,043 --> 00:00:07,293 Sebelumnya di Hit & Run: 2 00:00:07,376 --> 00:00:08,834 Hei, Tzion, jaga diri… 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Tabrak lari. Jangan tinggalkan aku. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 - Kenal mereka? - Tidak, tapi mereka bukan Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 Mereka datang ke Tel Aviv, mencuri mobil dan membunuh Danielle? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Kau kutarik dari penyelidikan. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Salah satunya saling dorong dengan Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 - Kutanya lagi, siapa mereka? - Orang Amerika sialan! 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Mereka profesional. Pembunuh bayaran. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Lari! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Siapa yang mau membunuhmu? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 - Itu Isaac, Bung. - Isaac dibebaskan dari Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Aku akan ke sana besok. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 SERIAL NETFLIX 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Selamat datang di Amerika Serikat. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,501 Siapkan dokumen perjalanan Anda 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 dan paspor dari negara asal. 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 Visa H-1! 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 Sertakan dokumen perjalanan terbaru. 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Berikan kepada petugas imigrasi. 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Gerbang akan ditutup. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Tolong keluar. 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 - Timur atau barat? - Apa? 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 - Menginap di mana? - Sudah kubilang, Jalan 75. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Teman? Keluarga? Hotel? 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Sudah kuberi tahu. Ada masalah? 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Teman, keluarga, hotel? 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Keluarga. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Ini perjalanan bisnis atau liburan, Tn. Azulai? 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Menghadiri pemakaman. 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Jadi, itu liburan? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 - Ron, aku di JFK. Kau di mana? - Apa maksudmu, aku di mana? 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Katamu akan menjemputku. 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 Menjemputmu? 36 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Tak ada jemputan. Ini New York. 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Katamu akan kemari. 38 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Kubilang kita bertemu di apartemenku. Itu beda. Tahu alamatnya? 39 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 - Ya, tapi… - Di Queens. 40 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 - Ya, aku tahu, tapi, Kawan… - Bagus, sampai jumpa. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Sial. 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Saudaraku! 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Apa kabar, Saudaraku? 44 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Kabar baik. 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 Aku rindu wajah jelekmu. 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 - Ayo. - Aku rindu. 47 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Ini kastelku. 48 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Jadi, kau tuan putriku? 49 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Lantai empat, liftnya rusak. 50 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Tak apa. Sudah 12 jam aku duduk. 51 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Ini luar biasa, luar biasa kau ada di sini. 52 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 Pendeknya, pernya rusak, 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 tapi anehnya permukaannya tetap rata. 54 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Kau akan amat nyaman. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Katakan… 56 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 apa kau sakit? 57 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Kenapa? 58 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 Ada banyak obat di kamar mandi. 59 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 Itu milik penyewa sebelumnya. 60 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Aku tak punya bantal lebih. Gunakan bantal sofa. 61 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Aku suka desain rumah ini. Banyak cahaya, rumah yang amat bahagia. 62 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Sialan kau. Aku membersihkannya untukmu. 63 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Bersulang. 64 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Kau tak memberi tahu imigrasi alamatku, 'kan? 65 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 - Kupakai alamat pasangan Wexler. - Siapa? 66 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Orang tua Danielle, yang acara doanya akan kita datangi. 67 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 "Kita"? 68 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Kita. 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Akan ada banyak orang? 70 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 Kata mereka acaranya kecil. 71 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Bagaimana kabar Ella? 72 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella… 73 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 Mengagumkan. 74 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Kuat. 75 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Bagaimana kabar Miles? 76 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Baik. 77 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Baik. 78 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Kau lapar? 79 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Tidak. Apakah Brooklyn dekat? 80 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Brooklyn? 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Ya. 82 00:06:03,501 --> 00:06:06,168 Tempat pengemudi itu ditahan. Aku mau bicara dengan mereka. 83 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Kau serius? Kau pikir mereka akan mengizinkanmu? 84 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Orang Israel gila ingin menemui dua pembunuh internasional? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Aku tak gila. 86 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 - Kau tak punya kenalan? - Tak seperti itu caranya di sini. 87 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Yang boleh bertemu hanya keluarga dan pengacara. 88 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Benarkah? 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 Dahulu aku begitu saat dipenjara. 90 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 Ayo kita coba. 91 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Ayo kita ke sana dan bicara dengan mereka. Tinggalkan ganjamu, ayo. 92 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Kau tak dengar, mereka pernah ke Israel. 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 Aku dengar. 94 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Kau mengatakannya tiga kali, Tuan… 95 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 - Azulai. - Corrigan. Tonton pertandingan semalam? 96 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 - Tonton? Kalah. - Sial. Berapa banyak? 97 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Petugas! 98 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 - Siapa tadi nama mereka? - Posner dan Chernik. 99 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Tak ada di sini. 100 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Aku tahu mereka di sini. Mereka ditangkap 24 jam lalu. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Yakin mereka tak ada? 102 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Mereka dibebaskan dua jam lalu. 103 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Apa? 104 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Istriku mati dan mereka dibebaskan? Bagaimana bisa? 105 00:07:19,668 --> 00:07:23,293 Seseorang di Kepolisian New York mengacau dan tak mau bertanggung jawab. 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Kami akan keluarkan surat perintah baru. 107 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 Ini kacau. Butuh berapa lama? 108 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 Akan kutangani. 109 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Mereka bisa ke luar negeri. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Sedang kutangani. Mau apa lagi? 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Baiklah. Terima kasih. 112 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Baik. Terima kasih. 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Ayo, Bushwick menelepon. 114 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 Siapa itu Bushwick? 115 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Makanan aneh apa itu? 116 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Sup rumput laut, 117 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 pangsit kung pao, mi, brokoli. 118 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 Kau vegan? 119 00:08:09,418 --> 00:08:11,459 Kau seharusnya juga, menjadi vegan. 120 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 Sapi ini vegan, tahu? 121 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Shimon dapat alamat Isaac? 122 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Belum, tapi dia yakin Isaac di New York. 123 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Jadi, kita tak punya apa-apa? 124 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Ini baru enam jam. 125 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Aku tak punya waktu. 126 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella aman bersama Shira, tapi jika Isaac mendatangi mereka? 127 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Kau yakin itu Isaac? 128 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 Kujebak dia. Dia dipenjara sembilan tahun. 129 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Pasti dia ingin menyakiti keluargaku. 130 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 Meksiko sudah lama berlalu. 131 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac tak lupa. 132 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Kukira kau punya koneksi. 133 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Ya, hai. Tolong Naomi Hicks. 134 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Kau berutang satu panggilan telepon. 135 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 - Benarkah? - Ya. 136 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Aku menelepon saat ke Tel Aviv tahun lalu untuk menulis profil Lieberman. 137 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 Kau tak menelepon balik. 138 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 Maaf. 139 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Tapi aku senang melihatmu. 140 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Aku juga, Naomi. 141 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Kini kau orang penting. 142 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Hebat. 143 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 - Kubaca artikel Lieberman itu. - Sungguh? 144 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 - Kau keras kepadanya. - Itu harus. 145 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Jadi, ada apa kemari? 146 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Aku di New York beberapa hari, dan ingin menyapamu. 147 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Hai. 148 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Hai. Aku menginap di rumah Ron. 149 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 Ron? 150 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Apa kabar Ron? 151 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Kau tahu bagaimana Ron. - Ya. 152 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 Kalau Henry? Kalian masih menikah? 153 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Tentu. 154 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Rambutnya lebih banyak darimu. 155 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Semua orang begitu. 156 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 Dia meneleponku balik. 157 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Maaf, aku sedang mempersiapkan pernikahan, jadi… 158 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 Baiklah, itu alasan yang lumayan bagus. 159 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 Mazel tov. 160 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Apa yang berbeda kini? 161 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Orang tua Danielle mengadakan acara doa hari ini. 162 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 - Ella tak ingin datang? - Tak bisa kubawa. 163 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Aku kemari bukan karena itu saja. 164 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Aku mencari pria bernama Isaac Katkov. 165 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Orang Israel? 166 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Ya, tapi kini tinggal di New York. 167 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 - Aku dan Ron bekerja untuknya di Meksiko. - Saat kau tentara bayaran? 168 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Bukan, untuk melatih pasukan Meksiko melawan kartel. 169 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Itu berbeda? 170 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Kuduga dia bertanggung jawab atas kematian Danielle. 171 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Siapa dia? Apa yang kau lakukan untuknya? 172 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Dulu kami bawahannya. 173 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Dia melakukan hal buruk. Aku tak bisa menerimanya. 174 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 - Apa pekerjaannya di New York? - Aku harus menemuinya. 175 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Untuk apa? 176 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Kau mau bantu? 177 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, aku sedang sibuk. 178 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 - Editorku meminta… - Baik. Tak apa-apa. 179 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. 180 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 Apa mereka menyukaimu? 181 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Tentu saja. 182 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 Mereka senang putri mereka pergi dari Amerika 183 00:12:46,543 --> 00:12:48,376 dan menikahi pemandu wisata Israel. 184 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Mereka ada benarnya. 185 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 Pemakaman membuatku resah. 186 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 - Tenanglah. - Ya. 187 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Katamu acaranya kecil. 188 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Aku tak tahu. 189 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Segev. 190 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 191 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 - Senang melihatmu. - Ya. 192 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 Kami senang kau kemari. 193 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 - Ini temanku, Ron Harel. - Hai. 194 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 - Halo. - Hai. Kita bertemu saat pernikahan. 195 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 - Ya, tentu saja. - Senang bertemu lagi. 196 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 - Aku senang kau sehat, Marcia. - Terima kasih. 197 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Kau sakit? 198 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 Dia menderita pneumonia. 199 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Tak separah dari dugaan awalnya. 200 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Dia cepat sembuh. - Ya. 201 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Itu sangat beruntung. 202 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 Tetanggaku di apartemen lamaku, 203 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 dia menderita pneumonia. 204 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 Itu berlangsung amat lama. 205 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 Lalu dia… 206 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 Meninggal. 207 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 Ya. 208 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Aku perlu minuman. 209 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Aku akan menghubungi orang di Paul Taylor. 210 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 Mereka menunggunya, 'kan? 211 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Tak perlu. Sudah kutelepon mereka. 212 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 - Kami kenal orang di sana. - Sudah kuberi tahu. 213 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 - Jelas mereka amat… - Bagus. 214 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Ini dariku dan Ella. 215 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 - Terima kasih. - Bagaimana kabarnya? 216 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Kurasa seperti kita. 217 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Dia kirim salam. 218 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Segev, ini bagus. 219 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Indah. 220 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 - Dari pernikahan? - Ya. 221 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Terima kasih. 222 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Akan kusimpan ini di tempat aman. 223 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Lalu akan kuperkenalkan kau kepada teman Danielle. 224 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Terima kasih. 225 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 - Katanya kedua pengemudi itu dibebaskan. - Ya. 226 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 - Kupikir kau tak tahu. - Kuhubungi yang berwenang. 227 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Mereka bersimpati, katanya akan mengabariku. 228 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 - Pihak berwenang mana? - Mereka tak tahu banyak. 229 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 - Kau tahu sesuatu? - Tidak. 230 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Katanya mereka mabuk dan mencuri mobil itu. 231 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Aku tak percaya. Kau? 232 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 Entahlah. 233 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 - Kata polisi… - Tn. Wexler. 234 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, senang kau datang. 235 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Ini Segev, suami Danielle. 236 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Ini Michael. Dia teman lama Danielle, 237 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 sejak kelas dua atau tiga, benar? 238 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 - Aku turut berdukacita. - Terima kasih. 239 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Dia tak bisa dicegah. 240 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Tekadnya, imajinasinya. 241 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Dia melihat hidup yang berbeda untuk dirinya… 242 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 dan aku tidak… 243 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 selalu menyetujui pilihannya… 244 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 tapi aku menghormati pilihannya. 245 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Sungguh. 246 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 Dan aku… 247 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Kuharap dia tahu itu. 248 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 Sekarang, ini… 249 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 bukan rahasia… 250 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 kami tak terlalu senang 251 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 dia tinggal 9.656 kilometer jauhnya di Tel Aviv. 252 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 Tapi dengan merangkul sesuatu yang baru, 253 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 dia mengajari kami hal yang sama. 254 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Kami menikmati mengunjunginya… 255 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 dan suaminya yang luar biasa, Segev. 256 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 Masa itu, kenangan itu, membuat Dani tetap bersama dengan kita. 257 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Selalu. 258 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 - Itu tadi… - Tak tertahankan? 259 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Aku ingin bilang "aneh". Aneh dan tak tertahankan. 260 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Wanita yang bicara denganku, dia merayuku. 261 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Apa? 262 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 Dia sudah tua. 263 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 Sudah tua? 264 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Orang biasa bertemu di pernikahan, tapi tidak di pemakaman. 265 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Ini Amerika. 266 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Luar biasa. 267 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 - Maaf aku telat. - Kau tak telat. 268 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 Ya, ternyata kau telat. 269 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Hakim Emmitt menyandera kami tiga jam, 270 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 akhirnya aku harus mengajukan penundaan. 271 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Susyi? 272 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Perubahan, agar terus menarik. 273 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 - Tak mau makanan India, ya? - Tidak. 274 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Kau mengerjakan profil Gates? 275 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Aku bertemu kenalan lama hari ini. 276 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Astaga. 277 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Wasabi ini… 278 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 279 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Aku kenal nama itu, 'kan? 280 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Kau bertemu dia, saat dia ke New York delapan tahun lalu. 281 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Kami kenal saat aku tinggal di Cartagena. 282 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 Pria Israel itu? 283 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Lebih dari kenalan, bukan? 284 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 - Henry… - Tak ada maksud. 285 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 Ada apa dia ke New York? 286 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 Istrinya meninggal. 287 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 Itu kabar buruk. 288 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Bagaimana dia? 289 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 Entahlah. Mungkin tak apa. 290 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 Dia minta bantuanku melacak informasi. 291 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Informasi? 292 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Istrinya meninggal kecelakaan, tapi dia mengira lebih dari itu. 293 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 Benarkah? 294 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 Dia tak mengarangnya? 295 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Tentu saja tidak. Untuk apa? 296 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 Entahlah, sedikit aneh. 297 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 Kenapa tak ke polisi? 298 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Aku tak tahu. 299 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Aku tak bisa membantunya. 300 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Bagaimana pekerjaanmu? Ide artikel itu sudah direspons? 301 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Ya. Peter tak setuju. 302 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Tak pernah setuju. Aku tak tahu apa masalahnya. 303 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Aku akan menulis profil politik sepanjang hidup. 304 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 Karena kau mahir dalam hal itu. 305 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 - Aku mahir dalam semua hal. - Aku tahu. 306 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 Susyinya mulai dingin. 307 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Biarkan. 308 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Kau pasti bisa, Ellush. Hanya perlu berlatih. 309 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 Tali datang hari ini? 310 00:20:38,959 --> 00:20:41,501 Ya, Ayah. Dia harus datang tiap hari sampai Ayah pulang. 311 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Hei, Segev. 312 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Dia yang mau padahal tak perlu. 313 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 Dia bicara dengan polisi. 314 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 Ada mereka juga? 315 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Mereka harus di sini tiap hari sampai Ayah pulang. 316 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Kapan Ayah pulang? 317 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Sebentar lagi. 318 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Tak akan lama lagi. 319 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Aku rindu Ayah. 320 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Ayah juga. 321 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Aku harus bersiap untuk ke sekolah. 322 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Aku bilang pada Shira, akan kuantar dia ke sekolah hari ini. 323 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Apa kabarmu, Segev? 324 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Aku pergi ke acara doa hari ini, 325 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 orang yang tak kukenal membicarakan Danielle. Itu… 326 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Pasti berat. 327 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Kapan kau akan pulang? 328 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Entahlah. 329 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 - Naomi. - Ron. 330 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 - Celemeknya bagus. - Masuklah. Ayo… 331 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 - Senang bertemu denganmu. - Sama. 332 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Senang melihat ada yang tak berubah. 333 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 Selain kau kini memasak? 334 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 Aku bukan memasak. 335 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Bagaimana aku bisa tahu itu? 336 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Kupikir kau tak akan membantu. 337 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Sial kau, Ron. Pernah aku tak membantu? 338 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 Cantik seperti dahulu. 339 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 Segev! 340 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 - Dia mau apa? - Apa maksudmu? 341 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Memburu pria bernama Isaac ini. 342 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, apa rencanamu? Isaac Katkov? 343 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 - Dia dari kalangan mafia. - Kau menemukannya? 344 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Dia punya bar dan arena boling, hanya itu usaha sah yang bisa kutemukan. 345 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 Jadi, kau tak menemukannya. 346 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Ya, dan aku senang. 347 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Aku tak mengharapkan pria baik, tapi dia amat berbahaya. 348 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Ya. Kami pernah bekerja untuknya. 349 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Dia sudah bertahun-tahun menyelundupkan senjata. 350 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Dia terkait dengan sindikat di Israel, Lebanon, Maroko. 351 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 - Baca artikel yang kudapat di Haaretz. - Sedang kubaca. 352 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 Bagus. Buat dia sadar. 353 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 Dia membunuh istriku. 354 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 Kau mengira begitu. 355 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 Mungkin kau benar. 356 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Itu mengerikan, tapi kau bukan lagi pasukan khusus. 357 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Kau tak punya tim menyamar beranggotakan 40 orang yang membantumu. 358 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Dia punya aku. 359 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 Tepat. Kau punya sahabatmu, 360 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 yang memakai celemek. 361 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Jika dia mengincarku dan keluargaku, 362 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 aku harus menemukannya. 363 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Sebaiknya kejar dia. 364 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 - Naomi. Hei, berhenti. - Aku ada rapat. 365 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 - Aku seharusnya tak melibatkanmu. - Aku tak terlibat. 366 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Aku tak mau terkait. 367 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Kau tak akan pernah berubah. Aku tahu kau. 368 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Aku pernah melihatmu menghajar orang karena salah bicara. 369 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Aku tahu kemampuanmu dan itu menakutkanku. 370 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Aku tak akan melakukan hal gila. 371 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 Masih pembohong yang buruk. 372 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 373 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Kemarilah. 374 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Duduklah. 375 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Apa? 376 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 Kurasa Naomi benar. 377 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac memang punya bar. 378 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Bar sport homoseksual di dalam arena boling. 379 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 Sepertinya dia punya "teman" baik bernama Benny. 380 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny? 381 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Yang suka mengepos. Kebanyakan di Instagram. 382 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 Aku minta jadi pengikut, dan coba tebak? 383 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 Lima menit kemudian, dia terima. 384 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 Sangat mudah. 385 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Dia bahkan tak tahu aku. 386 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Yang paling dia suka adalah mengepos foto… 387 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 dirinya bersama Isaac di bar milik Isaac. 388 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny. 389 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Kau tak tahu media sosial bukan temanmu? 390 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Ambil yang kau mau. Akan kubawa kuncinya ke van. 391 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Sepertinya pria ini suka hal berbahaya. 392 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Tak yakin Isaac setuju. 393 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Siapa yang tahu Isaac akan muncul? Ayo kita pergi. 394 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 Kita bisa pergi. 395 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 Atau kita bisa bicara dengan Benny. 396 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Kau Benny, 'kan? 397 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Aku pernah melihatmu di sini. 398 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 Apa ini, malam coba-coba? 399 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Ini liga homoseksual. Kau bukan homoseksual. 400 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 Benar, aku bertanya mewakili temanku itu. 401 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Dia ingin main boling denganmu, tapi malu. 402 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 - Dia bukan homoseksual. - Terima kasih. 403 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Bisa beri tahu dia itu? Aku sudah mencoba. 404 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Dia perlu sepatu. 405 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 Ukuran berapa? 406 00:27:23,168 --> 00:27:24,001 Sepuluh. 407 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Akan kucari di belakang. 408 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Sialan. Kalian membuat kesalahan besar. 409 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Ini kelab Isaac? Ini jelek. 410 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Isaac akan membunuh kalian. 411 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 Sekalian saja bunuh aku. 412 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 Membunuhmu? 413 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Kau orang dalam kami. Ini mungkin karena ada kau. 414 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Keluar, Benny. 415 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Apa-apaan? 416 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 PRIVAT KANTOR 417 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Apa kabar, Isaac? 418 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Lama tak bertemu. 419 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Apa yang kau lakukan di sini? 420 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Kau tak akan melukaiku atau keluargaku. Paham, dasar sialan? 421 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Apa maksudmu? 422 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Dua pria yang membunuh istriku? Bom di rumahku di Israel? 423 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Jika mau, aku bisa membunuhmu bertahun-tahun lalu. 424 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 Maksudmu Mark Posner 425 00:29:42,043 --> 00:29:44,334 dan David Chernik kebetulan tinggal di New York? 426 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Ya. Kuminta bantuan mereka untuk seorang wanita di Israel. 427 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Maksudmu itu istrimu? 428 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Apa maksudmu? Kau tak tahu itu? 429 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Aku tak tahu. 430 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 Aku tak membunuh istrimu. 431 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Aku tak membunuh. Aku membuat kesepakatan. 432 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Ada orang yang mau istrimu mati, dan kini, sial… 433 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 orang itu mau kau mengira aku pelakunya. 434 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Ada yang menjebakku. 435 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 Ada yang menjebakku. 436 00:30:23,543 --> 00:30:24,584 Siapa yang membayarmu? 437 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Aku tak tahu. 438 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 - Siapa yang menyewamu? - Entah. Aku tak pernah tahu. 439 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Mereka menelepon, aku tak mau tahu siapa mereka, target mereka. 440 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Ada yang minta sesuatu dibereskan, 441 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 kucarikan orang yang bisa, hanya itu. 442 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Aku perantara. Tak bertanya. 443 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 - Kau tak tahu itu istriku? - Jika aku tahu. 444 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 Akan kuminta mereka membunuhnya dengan kau saksikan. 445 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 - Begitu? - Ya! 446 00:30:57,751 --> 00:31:00,084 Kau mau membuatku menyaksikan? Mau aku menyaksikan? 447 00:31:00,168 --> 00:31:02,418 - Mau? - Segev! 448 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Kau akan membunuhnya. Lepaskan. 449 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 Segev! 450 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Siapa istrimu, Segev? 451 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Hingga ada yang mau membunuhnya dan memfitnahku? 452 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, kau yang menyewa para pengemudi itu, 453 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 kini, bawa mereka kemari, paham? 454 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Di mana mereka, Isaac? 455 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Hei, Isaac! 456 00:33:26,126 --> 00:33:27,043 Lekas. 457 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 Sial! 458 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Sialan! 459 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Berengsek! 460 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 - Kau bunuh Danielle Azulai? - Sialan kau! 461 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 - Kau bertemu klienmu? - Sialan! Aku tak membunuh siapa pun! 462 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 - Kau bertemu klienmu? - Aku tak tahu, percayalah. 463 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Kami menerima amplop berisi alamat dan foto! 464 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Siapa klienmu? Siapa dia? 465 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 - Sialan kau! - Siapa? 466 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 Dia orang pelit! 467 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Dua puluh ribu dolar sialan! 468 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron, kemari bantu aku! 469 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Kemari dan bantu aku. 470 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, apa-apaan? 471 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron? 472 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Apa yang terjadi? Kau kenapa? 473 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Geser ke sebelah! 474 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Aku yang menyetir. Geser. 475 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 476 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, hei. Semuanya aman. 477 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Bagaimana keadaanmu? 478 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Ron, hentikan. Bicaralah. 479 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 Ron! 480 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Bawa mereka keluar! Mobil ini penuh darah! 481 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Bagaimana kuantar anakku sekolah? Keluarkan! 482 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Tenang! Semua aman. 483 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Tenang. Lihat aku. Tarik napas. 484 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Tarik napas yang dalam. Sudah? 485 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Aku di sini, Kawan. 486 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Aku di sini. Semua aman. 487 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Ini. 488 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Aku di sini, Kawan. 489 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Aku akan menjagamu. 490 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Paham? Kau dengar? 491 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Tenang. Kau baik-baik saja. 492 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 - Dia baik-baik saja? - Ya. 493 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry di luar kota. Ada sidang di Washington D.C. 494 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 - Terima kasih. Kami tak mau kau… - Hentikan. Aku tak mau dengar. 495 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 - Keadaan menjadi… - Apa? Sedikit tak terkendali? 496 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 Tak terkendali seperti yang kutakutkan? 497 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Aku tak mau tahu apa pun, Segev. 498 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Tak satu pun. 499 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 Kau bisa pergi besok. 500 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 Terima kasih. 501 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Kau tak apa-apa? 502 00:36:57,834 --> 00:36:59,001 Mau kuambilkan air? 503 00:36:59,543 --> 00:37:00,376 Hei. 504 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Apa lagi, Segev? 505 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Ella… 506 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Aku menelepon. Ayah dari mana saja? 507 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Ayah dan Ron keluar. Ada apa? 508 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Aku ingin Ayah pulang. 509 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Segera, Sayang. 510 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Setelah membereskan sesuatu, Ayah pulang. 511 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Aku rindu Dani, Ayah. 512 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Ayah tahu. 513 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Ayah juga. 514 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Sudah, ya. Ibu menelepon. 515 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 - Kau induk semang? - Apa? 516 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 TV-nya rusak. 517 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Di mana pasangan Wexler? 518 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Bu, induk semang datang! 519 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Jangan marah, tapi Airbnb payah. 520 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 - Airbnb? - Ibu! 521 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Maaf. 522 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Kau tak perlu datang sepagi ini. 523 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 Di mana pasangan Wexler? 524 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 Siapa? Aku tak kenal pasangan Wexler. 525 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 Aku menelepon karena TV-nya rusak. Kau induk semang, 'kan? 526 00:40:35,709 --> 00:40:37,084 Sudah berapa lama kau di sini? 527 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 - Sebaiknya kau kembali besok. - Sudah berapa lama kau di sini? 528 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 Kami baru bisa masuk pukul 19.30 semalam, jadi… 529 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Maaf. 530 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Maaf. 531 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni