1 00:00:06,043 --> 00:00:08,834 ‫בפרקים הקודמים:‬ ‫-היי ציון, שמור על...‬ 2 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 ‫זו היתה תאונת פגע וברח.‬ 3 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 ‫מכירה אותם?‬ ‫-לא, אבל אף אחד מהם לא רמי שלם.‬ 4 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 ‫הם באו לתל אביב, גנבו אוטו ודרסו אותה?‬ ‫זה לא מסתדר לי.‬ 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 ‫טלי, את יוצאת מהחקירה של התאונה.‬ 6 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 ‫אולי אחד מהם התחיל לדחוף את אורי.‬ 7 00:00:23,084 --> 00:00:25,043 ‫אני שואל אותך, מי הם היו?‬ 8 00:00:25,126 --> 00:00:26,709 ‫סתם, שני מניאקים אמריקאיים!‬ 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 ‫הם יודעים את העבודה. מקצוענים.‬ 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 ‫מטען!‬ 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 ‫מי ניסה להוריד אותך, שגב?‬ 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 ‫אחי, זה אייזק.‬ ‫-אייזק שוחרר מסינג סינג לפני תשעה חודשים.‬ 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,084 ‫אני על הטיסה הראשונה מחר בבוקר אצלך.‬ 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,168 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,501 ‫ברוכים הבאים לארצות הברית.‬ 16 00:01:20,584 --> 00:01:22,501 ‫אנא הכינו את טופס המכס‬ 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 ‫ואת הדרכון שלכם לבדיקה.‬ 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 ‫ויזות מסוג אייץ'-1.‬ 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 ‫יתכן שתתבקשו לפרט נסיעות שביצעתם לאחרונה.‬ 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 ‫נא היו מוכנים לשתף את פקידי המכס.‬ 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 ‫עליה למטוס עומדת להסתיים.‬ 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 ‫צאי מהתור, בבקשה.‬ 23 00:01:44,418 --> 00:01:46,209 ‫אמרת מזרח או מערב?‬ ‫-מה?‬ 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 ‫איפה תשהה?‬ ‫-אמרתי לך, רחוב 75.‬ 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 ‫משפחה? חברים? מלון?‬ 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 ‫כבר אמרתי לך. יש בעיה, אדוני?‬ 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 ‫משפחה, חברים, מלון?‬ 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 ‫משפחה.‬ 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 ‫מר אזולאי,‬ ‫הנסיעה שלך היא למטרות עסקים או לפנאי?‬ 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 ‫אני הולך ללוויה.‬ 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 ‫אז זה למטרות פנאי?‬ 32 00:02:29,501 --> 00:02:30,668 ‫שגב.‬ 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,418 ‫רון, אני בנמל התעופה קנדי. איפה אתה?‬ ‫-מה זאת אומרת איפה אני?‬ 34 00:02:34,501 --> 00:02:36,418 ‫אמרת שאתה בא לאסוף אותי.‬ 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,626 ‫לאסוף אותך?‬ 36 00:02:37,709 --> 00:02:40,084 ‫לא עושים את זה. אתה בניו יורק.‬ 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 ‫אמרת שתבוא.‬ 38 00:02:41,543 --> 00:02:43,251 ‫לא, אמרתי שניפגש בדירה.‬ 39 00:02:43,334 --> 00:02:44,959 ‫זה לא אותו הדבר. יש לך את הכתובת?‬ 40 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 ‫כן, אבל...‬ ‫-לא, בקווינס.‬ 41 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 ‫אני יודע, אבל אחי...‬ ‫-אז סבבה, ניפגש עוד מעט.‬ 42 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 ‫לעזאזל.‬ 43 00:03:19,751 --> 00:03:21,126 ‫אח שלי!‬ 44 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 ‫איך אתה, אח שלי?‬ 45 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 ‫אני בסדר.‬ 46 00:03:38,293 --> 00:03:39,918 ‫התגעגעתי לפרצוף המכוער שלך.‬ 47 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 ‫מה זה?‬ ‫-התגעגעתי אליך.‬ 48 00:03:47,251 --> 00:03:48,626 ‫זה הארמון שלי.‬ 49 00:03:48,959 --> 00:03:51,043 ‫אז אתה הנסיכה שלי, כן?‬ 50 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 ‫קומה רביעית, מעלית מקולקלת, סורי.‬ 51 00:03:54,543 --> 00:03:56,918 ‫אין בעיה. ישבתי 12 שעות בטיסה.‬ 52 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 ‫פסיכי שאתה פה, אחי. פסיכי.‬ 53 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 ‫קיצור, הקפיצים גמורים,‬ 54 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 ‫אבל איכשהו המשטח נשאר ישר בפוקס.‬ 55 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 ‫נראה לי שיהיה לך נוח לאללה.‬ 56 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 ‫תגיד, אחי,‬ 57 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 ‫אתה חולה?‬ 58 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 ‫מה, למה?‬ 59 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 ‫יש לך מלא כדורים באמבטיה.‬ 60 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 ‫זה מהדייר הקודם.‬ 61 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 ‫אין לי כריות נוספות,‬ ‫תשתמש בכרית הספה, אחי.‬ 62 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 ‫אחי, אהבתי את העיצוב של הבית, מלא אור...‬ 63 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 ‫בן זונה, אשכרה ניקיתי פה בשבילך.‬ 64 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 ‫לחיים.‬ 65 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 ‫לא נתת את השם שלי להגירה, נכון?‬ 66 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 ‫לא, נתתי את של הווקסלרים.‬ ‫-מי?‬ 67 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 ‫הווקסלרים, ההורים של דניאל.‬ ‫אנחנו הולכים היום לאזכרה.‬ 68 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 ‫אנחנו?‬ 69 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 ‫אנחנו.‬ 70 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 ‫מה, יהיו שם הרבה אנשים?‬ 71 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 ‫לא יודע, אמרו שיהיה קטן.‬ 72 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 ‫מה שלום אלה?‬ 73 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 ‫אלה...‬ 74 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 ‫מדהימה.‬ 75 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 ‫חזקה.‬ 76 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 ‫מה עם מיילס?‬ 77 00:05:45,543 --> 00:05:47,126 ‫אה... טוב.‬ 78 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 ‫טוב, טוב.‬ 79 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 ‫אתה רוצה משהו לאכול?‬ 80 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 ‫לא אחי, תודה. תגיד, ברוקלין קרובה?‬ 81 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 ‫ברוקלין?‬ 82 00:06:02,334 --> 00:06:03,418 ‫כן.‬ 83 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 ‫הנהגים שרצחו את דני נמצאים שם בכלא.‬ ‫אני רוצה לדבר איתם.‬ 84 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 ‫אתה רציני? נראה לך שיתנו לך לפגוש אותם?‬ 85 00:06:11,543 --> 00:06:14,293 ‫איזה בן זונה מטורף מישראל‬ 86 00:06:14,376 --> 00:06:16,251 ‫רוצה לפגוש רוצחים בינלאומיים?‬ 87 00:06:16,959 --> 00:06:18,334 ‫לא מטורף.‬ 88 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 ‫יש אנשים שאתה מכיר? יש לך קשרים?‬ ‫-זה לא עובד ככה.‬ 89 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 ‫אתה יכול לפגוש אותם‬ ‫או אם אתה משפחה או עורך דין.‬ 90 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 ‫אתה בטוח?‬ 91 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 ‫ככה זה היה בפעם האחרונה שאני הייתי שם.‬ 92 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 ‫בוא ננסה.‬ 93 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 ‫יאללה בוא. בוא נלך לשם.‬ ‫אני רוצה לראות אותם, רוצה לדבר איתם.‬ 94 00:06:42,376 --> 00:06:44,501 ‫אתה לא מקשיב לי, הם היו בישראל.‬ 95 00:06:44,584 --> 00:06:45,584 ‫אני שומע אותך יופי.‬ 96 00:06:45,668 --> 00:06:47,959 ‫אמרת לי את זה שלוש פעמים, מר...?‬ 97 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 ‫אזולאי.‬ ‫-קוריגאן, ראית את המשחק אתמול?‬ 98 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 ‫אם ראיתי? הפסדנו.‬ ‫-בכמה?‬ 99 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 ‫שוטר!‬ 100 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 ‫איך אמרת שקוראים להם?‬ ‫-פוזנר וצ'רניק.‬ 101 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 ‫לא, הם לא פה.‬ 102 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 ‫אני יודע שהם פה. עצרו אותם לפני 24 שעות.‬ 103 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 ‫איך אתה יודע את זה?‬ 104 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 ‫כיוון שהם שוחררו לפני שעתיים.‬ 105 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 ‫מה, לעזאזל?‬ 106 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 ‫אשתי מתה ושחררתם אותם? מה לא בסדר איתכם?‬ 107 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 ‫מישהו במשטרת ניו יורק פישל‬ ‫והם לא רוצים לקחת אחריות.‬ 108 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 ‫אנחנו שולחים עכשיו את הצווים החדשים.‬ 109 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 ‫איזה באסה. כמה זמן זה ייקח?‬ 110 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 ‫אני על זה, שגב.‬ 111 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 ‫הם עוד שנייה עוזבים את ארצות הברית.‬ 112 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 ‫אבל אני על זה, מה אתה רוצה שאעשה?‬ 113 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 ‫טוב, סבבה. בסדר, תודה.‬ 114 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 ‫בסדר, תודה.‬ 115 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 ‫בושוויק קוראת לנו.‬ 116 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 ‫מי זאת בושוויק, לעזאזל?‬ 117 00:07:59,459 --> 00:08:00,626 ‫מה זה החרא הזה?‬ 118 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 ‫מרק אצות,‬ 119 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 ‫כופתאות קנג פאו, נודלס, ברוקולי,‬ 120 00:08:07,501 --> 00:08:10,334 ‫מה, אתה טבעוני?‬ ‫-מציע גם לך.‬ 121 00:08:10,418 --> 00:08:11,543 ‫בחר בטבעונות.‬ 122 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 ‫הפרה טבעונית, אוקיי?‬ 123 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 ‫מה עם שמעון, הביא כתובת של אייזק?‬ 124 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 ‫עוד לא, אבל הוא אומר‬ ‫שנראה לו שהוא עדיין בניו יורק.‬ 125 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 ‫אז אין לנו כלום?‬ 126 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 ‫אחי, כולה עברו שש שעות, תירגע.‬ 127 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 ‫אין לי זמן.‬ 128 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 ‫אלה בטוחה עכשיו עם שירה,‬ ‫אבל כמה זמן ייקח לו להגיע אליה?‬ 129 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 ‫אתה באמת חושב שאייזק עשה את זה?‬ 130 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 ‫אני דפקתי אותו,‬ ‫הוא ישב תשע שנים בכלא בגללי.‬ 131 00:08:35,709 --> 00:08:38,209 ‫יש לו את כל הסיבות לפגוע בי או במשפחה שלי.‬ 132 00:08:39,334 --> 00:08:41,334 ‫מה שקרה במקסיקו קרה מזמן.‬ 133 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 ‫אייזק לא שוכח.‬ 134 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 ‫חשבתי שיש לך קשרים.‬ 135 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 ‫היי, את נעמי היקס בבקשה.‬ 136 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 ‫אני חושבת שאתה חייב לי שיחת טלפון.‬ 137 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 138 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 ‫התקשרתי כשהייתי בתל אביב בשנה שעברה‬ ‫לפרופיל על ליברמן.‬ 139 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 ‫לא חזרת אליי.‬ 140 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 ‫אני מצטער.‬ 141 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 ‫אבל טוב לראות אותך עכשיו.‬ 142 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 ‫טוב לראות אותך, נעמי.‬ 143 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 ‫אז את ממש חשובה עכשיו.‬ 144 00:10:39,334 --> 00:10:40,918 ‫וואו. זה מרשים.‬ 145 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 ‫קראתי את הכתבה על ליברמן.‬ ‫-כן?‬ 146 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 ‫היית קשוחה.‬ ‫-מישהו היה צריך להיות.‬ 147 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 ‫מה אתה עושה פה?‬ 148 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 ‫באתי לניו יורק לכמה ימים,‬ ‫אז חשבתי שאגיד שלום.‬ 149 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 ‫היי.‬ 150 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 ‫היי. אני ישן אצל רון.‬ 151 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 ‫רון?‬ 152 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 ‫מה שלום רון?‬ 153 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 ‫את מכירה את רון.‬ ‫-כן.‬ 154 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 ‫והנרי? את עוד נשואה?‬ 155 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 ‫ברור.‬ 156 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 ‫יש לו יותר שיער ממה שיש לך.‬ 157 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 ‫כמו כולם.‬ 158 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 ‫והוא חוזר אליי.‬ 159 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 ‫מצטער, התחתנתי, אז...‬ 160 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 ‫אוקיי, זו סיבה לא רעה.‬ 161 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 ‫ומזל טוב.‬ 162 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 ‫מה השתנה עכשיו?‬ 163 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 ‫ההורים של דניאל עורכים אזכרה היום.‬ 164 00:11:30,501 --> 00:11:32,918 ‫ואלה לא רצתה לבוא?‬ ‫-לא יכולתי להביא אותה.‬ 165 00:11:33,001 --> 00:11:35,459 ‫אבל זו לא הסיבה היחידה לכך שאני פה.‬ 166 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 ‫אני מחפש מישהו. אדם בשם אייזק קטקוב.‬ 167 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 ‫ישראלי?‬ 168 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 ‫כן, אבל הוא גר בניו יורק עכשיו.‬ 169 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 ‫רון ואני עבדנו אצלו במקסיקו.‬ ‫-כשהייתם רוצחים שכירים?‬ 170 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 ‫לא, כשאימנו‬ ‫את הצבא המקסיקני להילחם בקרטלים.‬ 171 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 ‫יש הבדל?‬ 172 00:11:54,918 --> 00:11:57,376 ‫אני חושב שהוא אחראי למותה של דניאל.‬ 173 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 ‫מי זה האיש הזה? מה עשית בשבילו?‬ 174 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 ‫היינו הסגנים שלו.‬ 175 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 ‫הוא עשה דברים איומים.‬ ‫לא יכולתי להכיל את זה.‬ 176 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 ‫מה הוא עושה בניו יורק?‬ ‫-אני רק צריך למצוא אותו.‬ 177 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 ‫ולעשות מה?‬ 178 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 ‫תעזרי לי?‬ 179 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 ‫שגב, אני קצת עמוסה כרגע.‬ 180 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 ‫העורכים שלי מצפים...‬ ‫-בסדר, לא משנה.‬ 181 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 ‫תודה. היה טוב לראות אותך.‬ 182 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 ‫הם אוהבים אותך, המשפחה שלה?‬ 183 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 ‫בטח.‬ 184 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 ‫ממש שמחו שהבת שלהם עזבה את אמריקה‬ 185 00:12:46,543 --> 00:12:48,376 ‫להתחתן עם מדריך טיולים ישראלי.‬ 186 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 ‫אני יכול להבין אותם.‬ 187 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 ‫אני נלחץ מלוויות.‬ 188 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 ‫תירגע.‬ ‫-כן.‬ 189 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 ‫אמרת שיהיה צנוע.‬ 190 00:13:42,709 --> 00:13:43,959 ‫לא ידעתי.‬ 191 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 ‫הו, שגב.‬ 192 00:14:04,959 --> 00:14:06,001 ‫מרשה.‬ 193 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-כן.‬ 194 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 ‫אנחנו כל כך שמחים שבאת.‬ 195 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 ‫זה חבר שלי, רון הראל.‬ ‫-היי.‬ 196 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 ‫שלום.‬ ‫-היי, אני חושב שנפגשנו בחתונה.‬ 197 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 ‫כן, כמובן.‬ ‫-נחמד לראות אותך שוב.‬ 198 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 ‫אני שמח לראות שאת מרגישה טוב יותר.‬ ‫-תודה.‬ 199 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 ‫היית חולה?‬ 200 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 ‫היתה לה דלקת ריאות.‬ 201 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 ‫זה היה פחות חמור ממה שחשבו.‬ 202 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 ‫היא התאוששה מהר.‬ ‫-כן.‬ 203 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 ‫איזה מזל.‬ 204 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 ‫השכן שלי לשעבר,‬ 205 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 ‫היתה לו דלקת ריאות,‬ 206 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 ‫וזה נמשך זמן רב, מלא זמן.‬ 207 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 ‫ואז הוא...‬ 208 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 ‫הוא נפטר.‬ 209 00:14:53,001 --> 00:14:53,834 ‫כן.‬ 210 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 ‫אני חושב שאני צריך משקה.‬ 211 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 ‫אז כדאי שאתקשר לאנשים מפול טיילור,‬ 212 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 ‫הם יצפו לבואה, נכון?‬ 213 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 ‫אל תטרח. אני התקשרתי.‬ 214 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 ‫אנחנו מכירים אנשים במועצת המנהלים.‬ ‫-אז הודעתי להם.‬ 215 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 ‫כמובן שהם היו מאוד...‬ ‫-יופי, יופי.‬ 216 00:15:14,501 --> 00:15:17,001 ‫זה ממני ומאלה.‬ 217 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 ‫תודה.‬ ‫-מה שלומה?‬ 218 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 ‫כמו כולנו, אני מניח.‬ 219 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 ‫היא מוסרת את אהבתה.‬ 220 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 ‫שגב, זה מקסים.‬ 221 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 ‫יפה.‬ 222 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 ‫מהחתונה?‬ ‫-כן.‬ 223 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 ‫תודה רבה.‬ 224 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 ‫אני אשים את זה במקום בטוח.‬ 225 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 ‫ואז אכיר לך כמה חברים של דניאל.‬ 226 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 ‫תודה.‬ 227 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 ‫שמעתי ששחררו את הנהגים.‬ ‫-כן.‬ 228 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 ‫לא חשבתי שתדע.‬ ‫-התקשרתי לרשויות.‬ 229 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 ‫הם היו נחמדים, אמרו שיעדכנו אותי.‬ 230 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 ‫איזה רשויות?‬ ‫-הם לא ידעו הרבה.‬ 231 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 ‫אתה יודע משהו?‬ ‫-לא.‬ 232 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 ‫רק שהם היו שיכורים וגנבו את הרכב.‬ 233 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 ‫אני לא מאמין לזה. אתה מאמין?‬ 234 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 ‫אני לא יודע.‬ 235 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 ‫במשטרה אמרו...‬ ‫-מר וקסלר.‬ 236 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 ‫מייקל, נחמד שבאת.‬ 237 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 ‫זה שגב, בעלה של דניאל.‬ 238 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 ‫וזה מייקל. הוא חבר ותיק מאוד של הבת שלנו,‬ 239 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 ‫מכיתה ב' או ג', נכון?‬ 240 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 ‫מצטער על אובדנכם.‬ ‫-תודה.‬ 241 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 ‫אי אפשר לעצור אותה.‬ 242 00:16:34,251 --> 00:16:39,876 ‫הנחישות שלה, הדמיון שלה.‬ 243 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 ‫היא חזתה חיים אחרים בשביל עצמה,‬ 244 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 ‫ואני לא...‬ 245 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 ‫תמיד הסכמתי עם הבחירות שלה,‬ 246 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 ‫אבל כיבדתי אותן.‬ 247 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 ‫כיבדתי.‬ 248 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 ‫ואני...‬ 249 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 ‫אני מקווה שהיא ידעה את זה.‬ 250 00:17:12,501 --> 00:17:13,584 ‫עכשיו...‬ 251 00:17:14,793 --> 00:17:15,834 ‫עכשיו, זה לא...‬ 252 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 ‫זה לא סוד‬ 253 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 ‫שלא ממש שמחנו‬ 254 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 ‫שהיא חיה במרחק אלפי קילומטרים בתל אביב.‬ 255 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 ‫אבל בכך שהיא קיבלה משהו חדש,‬ 256 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 ‫היא לימדה אותנו לנהוג כמוה.‬ 257 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 ‫למדנו להעריך את הביקורים אצלה,‬ 258 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 ‫ואצל בעלה הנפלא, שגב.‬ 259 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 ‫והפעמים האלה, הזיכרון שלהם,‬ ‫משאיר את דני איתנו.‬ 260 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 ‫תמיד.‬ 261 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 ‫זה היה...‬ ‫-בלתי נסבל?‬ 262 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 ‫מוזר. ובלתי נסבל.‬ 263 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 ‫האישה שדיברתי איתה התחילה איתי.‬ 264 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 ‫מה?‬ 265 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 ‫כן, אחי, זקנה.‬ 266 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 ‫היתה זקנה?‬ 267 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 ‫דברים כאלה קוראים בחתונות, לא בלוויה.‬ 268 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 ‫זו אמריקה.‬ 269 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 ‫לא ייאמן.‬ 270 00:18:27,334 --> 00:18:30,084 ‫אה...‬ 271 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 ‫סליחה שאני מאחר.‬ ‫-אתה לא מאחר.‬ 272 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 ‫כנראה שאתה מאחר.‬ 273 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 ‫השופט אמיט החזיק אותנו במשך שלוש שעות,‬ 274 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 ‫בסופו של דבר נאלצתי לבקש הארכה.‬ 275 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 ‫סושי?‬ 276 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 ‫הפתעה, מנסה לשמור על הקסם.‬ 277 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 ‫לא התחשק לך אוכל הודי?‬ ‫-לא ממש.‬ 278 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 ‫על מה את עובדת, הכתבה על גייטס?‬ 279 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 ‫פגשתי מכר ותיק היום.‬ 280 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 ‫וואו, לעזאזל.‬ 281 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 ‫הוואסאבי...‬ 282 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 ‫שגב אזולאי.‬ 283 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 ‫אני מכיר את השם הזה, לא?‬ 284 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 ‫פגשת אותו כשהיה בניו יורק,‬ ‫לפני שבע או שמונה שנים.‬ 285 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 ‫הכרתי אותו כשגרתי בקרטחנה.‬ 286 00:19:14,334 --> 00:19:15,918 ‫הישראלי?‬ ‫-כן.‬ 287 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 ‫קצת יותר ממכר, לא?‬ 288 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 ‫הנרי...‬ ‫-אני סתם אומר.‬ 289 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 ‫מה הוא עושה בניו יורק?‬ 290 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 ‫אשתו נפטרה.‬ 291 00:19:28,126 --> 00:19:29,334 ‫וואו.‬ 292 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 ‫זה... נורא.‬ 293 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 ‫מה שלומו?‬ 294 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 ‫לא יודעת. בסדר, אני מניחה.‬ 295 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 ‫הוא רצה שאעזור לו למצוא מידע.‬ 296 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 ‫מידע?‬ 297 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 ‫המוות שלה היה נראה כמו תאונה בהתחלה,‬ ‫אבל הוא חושב שזה משהו אחר.‬ 298 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 ‫באמת?‬ 299 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 ‫והוא לא ממציא את זה?‬ 300 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 ‫ודאי שלא. מי יעשה כזה דבר?‬ 301 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 ‫לא יודע, זה פשוט נשמע קצת מוזר.‬ 302 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 ‫למה הוא לא פונה למשטרה?‬ 303 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 ‫לא יודעת.‬ 304 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 ‫ממילא אין לי זמן בשבילו.‬ 305 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 ‫איך בעבודה? חזרו אלייך עם ההצעה לכתבה?‬ 306 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 ‫כן. פיטר לא רצה את זה.‬ 307 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 ‫הוא אף פעם לא רוצה. לא יודעת מה הבעיה שלו.‬ 308 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 ‫אכתוב כתבות פרופיל פוליטיות במשך כל החיים.‬ 309 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 ‫כי את טובה בהם כל כך.‬ 310 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 ‫אני טובה בכל מה שאני עושה.‬ ‫-אני יודע.‬ 311 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 ‫הסושי מתקרר.‬ 312 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 ‫שיתקרר.‬ 313 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 ‫את תצליחי, אלוש. את רק צריכה להתאמן.‬ 314 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 ‫טלי באה היום?‬ 315 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 ‫כן, אבא. היא צריכה לבוא בכל יום עד שתחזור.‬ 316 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 ‫היי, שגב.‬ 317 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 ‫היא לא צריכה, היא רוצה.‬ 318 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 ‫היא מדברת עם השוטרים בעיקר.‬ 319 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 ‫גם הם היו שם?‬ 320 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 ‫הם צריכים להיות כאן כל יום עד שתחזור.‬ 321 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 ‫מתי אתה חוזר?‬ 322 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 ‫בעוד זמן קצר.‬ 323 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 ‫לא הרבה.‬ 324 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 ‫אני מתגעגעת אליך.‬ 325 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 ‫גם אני מתגעגע אלייך.‬ 326 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 ‫אבל אני צריכה להתכונן לבית הספר.‬ 327 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 ‫אמרתי לשירה שאקח אותה לבית ספר היום.‬ 328 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 ‫מה שלומך, שגב?‬ 329 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 ‫הלכתי לאזכרה היום,‬ 330 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 ‫וכל האנשים האלה שלא הכרתי דיברו על דניאל.‬ ‫זה היה...‬ 331 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 ‫זה בטח היה קשה.‬ 332 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 ‫אז מתי אתה חוזר?‬ 333 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 ‫אני לא יודע.‬ 334 00:21:42,959 --> 00:21:47,084 ‫- מיילס -‬ 335 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 ‫נעמי.‬ ‫-רון.‬ 336 00:22:15,584 --> 00:22:18,084 ‫אהבתי את הסינר.‬ ‫-בואי, היכנסי...‬ 337 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 338 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 ‫טוב לראות שיש דברים שלא משתנים.‬ 339 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 ‫חוץ מזה שאתה מבשל...‬ 340 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 ‫אני לא מבשל.‬ 341 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 ‫איך ידעתי את זה?‬ 342 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 ‫חשבתי שאת לא יכולה לעזור.‬ 343 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 ‫לך תזדיין רון, מתי לא עזרתי?‬ 344 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 ‫יפה כתמיד, אה?‬ 345 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 ‫שגב!‬ 346 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 ‫מה הוא מנסה לעשות?‬ ‫-למה הכוונה?‬ 347 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 ‫בחיפוש אחר האייזק הזה.‬ 348 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 ‫שגב, מה עובר לך בראש? אייזק קטקוב?‬ 349 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 ‫הבחור מקושר למאפיה ובגדול.‬ ‫-מצאת אותו?‬ 350 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 ‫יש לו בר ואולם באולינג,‬ ‫אלה העסקים החוקיים היחידים שמצאתי.‬ 351 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 ‫אז לא מצאת אותו.‬ 352 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 ‫נכון, ואני שמחה שלא מצאתי.‬ 353 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 ‫לא ציפיתי למצוא ילד טוב ירושלים,‬ ‫אבל זה בחור מסוכן ביותר.‬ 354 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 ‫אני יודע. עבדתי אצלו.‬ 355 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 ‫הבחור הזה סוחר בנשק כבר שנים.‬ 356 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 ‫הוא מחובר לרשתות נשק בישראל, לבנון ומרוקו.‬ 357 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 ‫תראה את הכתבה שמצאתי בהארץ.‬ ‫-אני קורא אותה עכשיו.‬ 358 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 ‫יופי, אולי תוכל להכניס לו שכל.‬ 359 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 ‫הוא הרג את אשתי.‬ 360 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 ‫אני יודעת שזה מה שאתה חושב.‬ 361 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 ‫ואולי אתה צודק.‬ 362 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 ‫וזה באמת נורא,‬ ‫אבל אתה כבר לא ביחידת עילית.‬ 363 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 ‫אין לך צוות של 40 מוסווים שיגבה אותך.‬ 364 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 ‫יש לו אותי.‬ 365 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 ‫בדיוק. יש לך את החבר הכי טוב שלך,‬ 366 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 ‫שלובש סינר.‬ 367 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 ‫אם הוא מחפש אותי ואת המשפחה שלי,‬ 368 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 ‫אני חייב למצוא אותו.‬ 369 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 ‫אולי כדאי שתלך אחריה.‬ 370 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 ‫נעמי. עצרי.‬ ‫-יש לי פגישה.‬ 371 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 ‫לא הייתי צריך להכניס אותך לזה.‬ ‫-אני לא נכנסת.‬ 372 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 ‫אני לא רוצה שום קשר לזה.‬ 373 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 ‫אתה לא תשתנה. אני מכירה אותך.‬ 374 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 ‫ראיתי אותך מפרק מישהו במכות‬ ‫כי אמר משהו לא נכון.‬ 375 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 ‫אני יודעת למה אתה מסוגל, וזה מפחיד אותי.‬ 376 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 ‫לא אעשה שום דבר מטורף.‬ 377 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 ‫אתה עדיין שקרן גרוע.‬ 378 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 ‫שגב.‬ 379 00:25:00,001 --> 00:25:01,168 ‫בוא לפה.‬ 380 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 ‫שב.‬ 381 00:25:04,293 --> 00:25:05,168 ‫מה?‬ 382 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 ‫יש מצב שנעמי צודקת.‬ 383 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 ‫מסתבר שלאייזק באמת יש בר.‬ 384 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 ‫זה בר ספורט של הומואים באיזה אולם באולינג.‬ 385 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 ‫ויש לו איזה "חבר" טוב בשם בני.‬ 386 00:25:18,168 --> 00:25:19,209 ‫בני?‬ ‫-כן.‬ 387 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 ‫מה שבני אוהב לעשות‬ ‫זה להעלות תמונות שלו לאינסטגרם.‬ 388 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 ‫ביקשתי ממנו שיאשר אותי, ואיזה קטע?‬ 389 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 ‫אחרי חמש דקות הוא אישר אותי.‬ 390 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 ‫איזה טמבל.‬ 391 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 ‫הוא אפילו לא מכיר אותי.‬ 392 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 ‫מה שהוא הכי אוהב לעשות, זה להעלות תמונות‬ 393 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 ‫שלו עם אייזק בבר של אייזק.‬ 394 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 ‫בני, בני...‬ 395 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 ‫אתה לא יודע שהרשת החברתית היא לא חברה?‬ 396 00:25:59,751 --> 00:26:02,959 ‫קח מה שאתה רוצה,‬ ‫אני מביא את המפתח של הרכב.‬ 397 00:26:03,043 --> 00:26:04,126 ‫וואו.‬ 398 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 ‫נראה שבני נהנה לחיות על הקצה.‬ 399 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 ‫לא בטוח שאייזק יאהב את זה.‬ 400 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 ‫לא בטוח שאייזק יבוא לפה בכלל.‬ ‫בוא נעוף מפה.‬ 401 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 ‫אפשרי.‬ 402 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 ‫מצד שני, אולי אפשר להחליף‬ ‫איזו מילה עם בני.‬ 403 00:26:47,668 --> 00:26:49,126 ‫אתה בני, נכון?‬ 404 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 ‫ראיתי אותך כאן כבר.‬ 405 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 ‫מה זה, ערב מתנסים?‬ 406 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 ‫זו ליגה של הומואים. אתה לא הומו.‬ 407 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 ‫נכון, אבל אני שואל בשביל חבר שלי.‬ 408 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 ‫הוא רוצה לשחק איתכם, אבל הוא מתבייש.‬ 409 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 ‫גם הוא לא הומו.‬ ‫-תודה.‬ 410 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 ‫אתה מוכן להגיד לו את זה? כי ניסיתי.‬ 411 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 ‫הוא יצטרך נעליים.‬ 412 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 ‫איזו מידה?‬ 413 00:27:23,168 --> 00:27:24,001 ‫עשר.‬ 414 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 ‫אבדוק מאחור.‬ 415 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 ‫לך תזדיין. אתה עושה טעות.‬ 416 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 ‫זה המועדון של אייזק? זה חרא של מקום.‬ 417 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 ‫אייזק יהרוג אותך.‬ 418 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 ‫ואם כבר, תהרוג אותי.‬ 419 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 ‫להרוג אותך?‬ 420 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 ‫אתה האיש שלנו בפנים,‬ ‫שום דבר מזה לא היה מתאפשר בלעדיך.‬ 421 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 ‫צא החוצה, בני.‬ 422 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 ‫מה לעזאזל?‬ 423 00:28:45,418 --> 00:28:46,709 ‫- משרד‬ ‫פרטי -‬ 424 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 ‫מה קורה, אייזק?‬ 425 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 ‫עבר זמן, נכון?‬ 426 00:29:17,584 --> 00:29:19,584 ‫מה אתה עושה פה לעזאזל, שגב?‬ 427 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 ‫אתה לא תפגע לא בי ולא במשפחה שלי,‬ ‫שמעת אותי?‬ 428 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 ‫על מה אתה מדבר, לעזאזל?‬ 429 00:29:31,418 --> 00:29:33,293 ‫שני הגברים שרצחו את אשתי?‬ 430 00:29:33,834 --> 00:29:35,418 ‫הפצצה בבית שלי בישראל?‬ 431 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 ‫לו רציתי, הייתי יכול להרוג אותך לפני שנים.‬ 432 00:29:40,501 --> 00:29:42,168 ‫אתה רוצה להגיד לי שזה‬ 433 00:29:42,251 --> 00:29:44,334 ‫רק מקרה שמארק פוזנר‬ ‫ודיוויד צ'רניק בניו יורק?‬ 434 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 ‫כן, שכרתי אותם למשימה בישראל, איזו אישה.‬ 435 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 ‫מה אתה מנסה להגיד, זו היתה אשתך?‬ 436 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 ‫אתה ידעת טוב מאוד שזו אשתי!‬ 437 00:29:59,626 --> 00:30:01,168 ‫לא, לא ידעתי.‬ 438 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 ‫ולא הרגתי אותה, אוקיי?‬ 439 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 ‫אני לא הורג בכלל. אני... מארגן דברים.‬ 440 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 ‫מישהו אחר רצה שהיא תמות, ועכשיו...‬ 441 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 ‫הם רוצים שתחשוב שאני עשיתי את זה.‬ 442 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 ‫מישהו מסדר אותי.‬ 443 00:30:21,459 --> 00:30:24,376 ‫מישהו מסדר אותי.‬ ‫-מי שילם לך?‬ 444 00:30:29,209 --> 00:30:30,459 ‫אין לי מושג.‬ 445 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 ‫מי שכר אותך?‬ ‫-אני לא יודע, אני אף פעם לא יודע.‬ 446 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 ‫אנשים מתקשרים,‬ ‫אני לא רוצה לדעת מי הם, מי היעד.‬ 447 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 ‫צד אחד רוצה שמשהו ייעשה,‬ 448 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 ‫אני מחבר אותם לאנשים שיכולים לעשות את זה,‬ 449 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 ‫זה הכול, אני רק המתווך, לא שואל שאלות.‬ 450 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 ‫לא ידעת שזו אשתי?‬ ‫-לו הייתי יודע שהכלבה הזו אשתך,‬ 451 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 ‫הייתי מכריח אותם להרוג אותה‬ ‫מולך כדי שתצפה.‬ 452 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 453 00:30:57,793 --> 00:30:59,501 ‫אתה רוצה שאני אצפה? שאני אצפה?‬ 454 00:31:00,001 --> 00:31:02,251 ‫כן?‬ ‫-שגב. שגב!‬ 455 00:31:02,334 --> 00:31:04,418 ‫אתה תהרוג אותו. שגב, שחרר.‬ 456 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 ‫שגב!‬ 457 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 ‫אז מי היתה אשתך, לעזאזל?‬ 458 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 ‫שמישהו רצה שהיא תמות ורוצה להפליל אותי?‬ 459 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 ‫אייזק, אתה שכרת את הנהגים.‬ 460 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 ‫תביא אותם לכאן עכשיו, אוקיי?‬ 461 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 ‫איפה המזדיינים האלה, אייזק?‬ 462 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 ‫היי, אייזק!‬ 463 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 ‫לעזאזל!‬ 464 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 ‫לעזאזל!‬ 465 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 ‫לעזאזל!‬ 466 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 ‫הרגת את דניאל אזולאי?‬ ‫-לך תזדיין!‬ 467 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 ‫פגשת את הלקוח?‬ ‫-לך תזדיין! לא הרגתי אף אחד.‬ 468 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 ‫פגשת את הלקוח?‬ ‫-לא יודע, אני אומר לך.‬ 469 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 ‫קיבלנו מעטפה עם כתובת וצילומים!‬ 470 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 ‫מי היה הלקוח? מי?‬ 471 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 ‫לך תזדיין!‬ ‫-מי הוא היה?‬ 472 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 ‫איזה קמצן חרא!‬ 473 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 ‫רק עשרים אלף!‬ 474 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 ‫רון? רון, בוא תעזור לי.‬ 475 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 ‫רון, תעזור שנייה.‬ 476 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 ‫רון, מה לעזאזל?‬ 477 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 ‫רון?‬ 478 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 ‫רון, מה קורה? מה יש לך?‬ 479 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 ‫זוז לצד השני! זוז!‬ 480 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 ‫זוז, תזיז את הרגל.‬ 481 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 ‫רון?‬ 482 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 ‫רון, היי. הכול בסדר.‬ 483 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 ‫דבר איתי.‬ 484 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 ‫רון, די. מה יש לך?‬ 485 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 ‫רון!‬ 486 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 ‫תוציא אותם מהאוטו! האוטו מלא דם!‬ 487 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 ‫אני צריך לקחת את הילד לבית הספר,‬ ‫תוציא אותם מהאוטו!‬ 488 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 ‫תירגע, אחי, תירגע. הכול טוב.‬ 489 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 ‫תירגע, תסתכל עליי. תנשום.‬ 490 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 ‫תנשום, תנשום. אתה נושם?‬ 491 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 ‫הכול בסדר, אני פה אחי.‬ 492 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 ‫אני פה. הכול טוב.‬ 493 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 ‫קח.‬ 494 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 ‫אני פה, אחי.‬ 495 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 ‫אני מטפל בך.‬ 496 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 ‫בסדר? אתה פה?‬ 497 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 ‫תירגע. אני מטפל בזה.‬ 498 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 ‫הוא בסדר?‬ ‫-כן.‬ 499 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 ‫הנרי יצא מהעיר. יש לו שימוע בוושינגטון.‬ 500 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 ‫תודה. לא רצינו להעיר אותך...‬ ‫-די שגב, אני לא רוצה לשמוע.‬ 501 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 ‫דברים קצת...‬ ‫-מה? התחרפנו?‬ 502 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 ‫סוג הטירוף שממנו פחדתי?‬ 503 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 ‫אני לא רוצה לדעת שום דבר, שגב.‬ 504 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 ‫כלום.‬ 505 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 ‫יש לך עד מחר.‬ 506 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 ‫תודה.‬ 507 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 ‫אתה בסדר?‬ 508 00:36:57,959 --> 00:36:59,001 ‫צריך מים?‬ 509 00:36:59,543 --> 00:37:00,376 ‫היי.‬ 510 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 ‫מה עכשיו, שגב?‬ 511 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 ‫אלוש.‬ 512 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 ‫התקשרתי אליך מלא פעמים. איפה היית?‬ 513 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 ‫אני ורון יצאנו, הסתובבנו. מה קרה?‬ 514 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 ‫אני רוצה שתחזור.‬ 515 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 ‫אני אחזור, מאמי.‬ 516 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 ‫אני צריך לסדר פה כמה דברים ואני בא.‬ 517 00:37:50,501 --> 00:37:52,376 ‫אני מתגעגעת לדני, אבא.‬ 518 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 ‫אני יודע.‬ 519 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 ‫גם אני.‬ 520 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 ‫אני חייבת לסגור, אמא קוראת לי.‬ 521 00:39:33,918 --> 00:39:35,751 ‫- מרטין וקסלר -‬ 522 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 ‫אתה איש התחזוקה?‬ ‫-מה?‬ 523 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 ‫הטלוויזיה לא עובדת.‬ 524 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 ‫איפה משפחת וקסלר?‬ 525 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 ‫אמא, איש התחזוקה פה!‬ 526 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 ‫בלי להעליב,‬ ‫אבל דירות אייר בי אנד בי הן גרועות.‬ 527 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 ‫אייר בי אנד בי?‬ ‫-אמא!‬ 528 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 ‫אני מצטערת.‬ 529 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 ‫לא התכוונתי שתבוא כל כך מוקדם.‬ 530 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 ‫איפה הווקסלרים?‬ 531 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 ‫הווקסלרים? אני לא מכירה כזו משפחה.‬ 532 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 ‫התקשרתי כי הטלוויזיה לא עובדת.‬ ‫אתה איש התחזוקה, לא?‬ 533 00:40:35,709 --> 00:40:37,001 ‫כמה זמן אתם פה?‬ 534 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 ‫אולי מוטב שתחזור...‬ ‫-כמה זמן אתם פה?‬ 535 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 ‫נאמר לנו שאי אפשר להיכנס‬ ‫עד אתמול ב-19:30, אז...‬ 536 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 ‫מצטער.‬ 537 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 ‫סליחה.‬ 538 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 ‫תרגום כתוביות: יעל נוסבאום‬