1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 Précédemment... 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Hé, Tzion, prends soin... 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Un délit de fuite. Ne me quitte pas. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 - Tu les connais ? - Non, mais ce n'est pas Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:18,084 Ils sont venus à Tel-Aviv, ont volé une voiture et tué Danielle ? 6 00:00:18,168 --> 00:00:19,668 Je vous retire l'enquête. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Peut-être qu'un de ces gars s'est battu avec Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 - Encore une fois. Qui étaient-ils ? - Deux enfoirés américains. 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Des professionnels. Des tueurs à gage. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Cours ! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Qui voudrait te tuer ? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 - C'était Isaac. - Isaac a été libéré de Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Je prends le premier vol demain. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 UNE SÉRIE NETFLIX 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Bienvenue aux États-Unis. 16 00:01:20,543 --> 00:01:22,501 Préparez vos documents 17 00:01:22,584 --> 00:01:25,001 et le passeport de votre pays d'origine. 18 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 Visas H-1 ! 19 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 Vous devrez indiquer vos voyages récents. 20 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Préparez-vous à répondre aux agents de la douane. 21 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Nous fermons la porte. 22 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Venez, je vous prie. 23 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 - Est ou ouest ? - Quoi ? 24 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 - Où séjournez-vous ? - Je vous l'ai dit : 75 Street. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Amis ? Famille ? Hôtel ? 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Je vous l'ai déjà dit. Il y a un problème ? 27 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Amis, famille, hôtel ? 28 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Famille. 29 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 C'est un voyage d'affaires ou de complaisance ? 30 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Je vais à un enterrement. 31 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Donc, on peut dire de complaisance ? 32 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 33 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 - Ron, je suis à JFK. Où es-tu ? - Comment ça, où je suis ? 34 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Tu devais venir me chercher. 35 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 Venir te chercher ? 36 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Personne ne fait ça. On est à New York. 37 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Tu as dit que tu viendrais. 38 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Je t'ai donné rendez-vous chez moi. C'est différent. Tu as l'adresse ? 39 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 - Oui, mais... - Dans le Queens. 40 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 - Je sais où c'est, mais... - Cool, à plus. 41 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Merde. 42 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Mon frère ! 43 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Ça va, mon frère ? 44 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Ça va. 45 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 Ta sale tête m'a manqué. 46 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 - Viens. - Vraiment. 47 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Voici mon château. 48 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Alors, tu es ma princesse ? 49 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Quatrième étage, ascenseur en panne. 50 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Parfait. Je suis resté assis pendant 12 heures. 51 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 C'est dingue que tu sois là. 52 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 Les ressorts sont pourris, 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 mais la surface est en parfait état. 54 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Tu y seras très à l'aise. 55 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Dis-moi... 56 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 tu es malade ? 57 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Pourquoi ? 58 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 Il y a des tonnes de cachets là-bas. 59 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 Ils étaient à l'ancien locataire. 60 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Je n'ai pas d'autres oreillers. Prends le coussin. 61 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 J'adore la déco de la maison. C'est très lumineux, très joyeux. 62 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Va te faire voir. J'ai même fait le ménage pour toi. 63 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Santé. 64 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Tu n'as pas donné mon adresse au service de l'immigration, si ? 65 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 - Non, celle des Wexler. - Qui ? 66 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Les parents de Danielle où nous irons à la cérémonie. 67 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 "Nous" ? 68 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Nous. 69 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Il y aura du monde ? 70 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 Ils ont parlé d'une petite cérémonie. 71 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Comment va Ella ? 72 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella... 73 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 Incroyable. 74 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Forte. 75 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Et Miles ? 76 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Bien. 77 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Bien, bien. 78 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Tu as faim ? 79 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Non. Brooklyn, c'est loin ? 80 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Brooklyn ? 81 00:06:02,043 --> 00:06:03,043 Oui. 82 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 Les chauffeurs sont en prison là-bas. Je veux leur parler. 83 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Tu es sérieux ? Tu crois qu'ils te laisseront les voir ? 84 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Un taré d'Israël qui veut rencontrer des tueurs internationaux ? 85 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Je ne suis pas fou. 86 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 - Tu ne connais personne ? - Ça ne marche pas comme ça ici. 87 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Pour les voir, tu dois être de la famille ou leur avocat. 88 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Tu es sûr ? 89 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 C'était comme ça quand j'y étais. 90 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 On va essayer. 91 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Allons-y. Je veux leur parler. Pose ton joint et viens. 92 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Écoutez-moi. Ils étaient en Israël. 93 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 Je vous écoute. 94 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Vous me l'avez déjà dit trois fois, monsieur... 95 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 - Azulai. - Corrigan. Tu as vu le match hier ? 96 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 - Le match ? Perdu. - Merde, combien ? 97 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Officier ! 98 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 - Rappelez-moi leurs noms ? - Posner et Chernik. 99 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Non, pas ici. 100 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Ils sont ici. Ils ont été arrêtés il y a 24 heures. 101 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Comment le savez-vous ? 102 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Ils ont été libérés il y a deux heures. 103 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 C'est quoi, ce bordel ? 104 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Ma femme est morte et vous les relâchez ? Qu'est-ce qui cloche chez vous ? 105 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Un policier à New York a déconné et n'assumera pas. 106 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 On va émettre de nouveaux mandats. 107 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 C'est la merde. Combien de temps ça va prendre ? 108 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 Je m'en occupe. 109 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Ils pourraient quitter le pays. 110 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Je m'en occupe. Que veux-tu que je fasse ? 111 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Super. Merci. 112 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 D'accord. Merci. 113 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Yallah, c'est Bushwick. 114 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 C'est qui, Bushwick ? 115 00:07:59,459 --> 00:08:00,626 C'est quoi, cette merde ? 116 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Soupe d'algues, 117 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 raviolis aux légumes, nouilles, brocolis. 118 00:08:07,501 --> 00:08:08,959 Tu es végan ou quoi ? 119 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 Tu devrais l'être. 120 00:08:10,584 --> 00:08:11,459 Deviens-le. 121 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 La vache est végane, non ? 122 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Shimon a trouvé l'adresse d'Isaac ? 123 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Pas pour l'instant, mais il est toujours à New York. 124 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Alors, on n'a rien ? 125 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Ça fait seulement six heures. 126 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Je n'ai pas le temps. 127 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella reste avec Shira, mais Isaac est un danger pour elle. 128 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Tu crois que c'était lui ? 129 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 Je l'ai piégé. Il a passé neuf ans en taule. 130 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Il a des raisons de s'en prendre à ma famille. 131 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 Le Mexique, c'était il y a longtemps. 132 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac n'a pas oublié. 133 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Tu n'as pas de contacts ? 134 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Naomi Hicks, s'il vous plaît. 135 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Tu me dois un coup de fil. 136 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 - Ah, bon ? - Oui. 137 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 J'ai appelé quand j'étais à Tel-Aviv pour le portrait de Lieberman. 138 00:10:17,001 --> 00:10:18,543 Tu ne m'as jamais rappelée. 139 00:10:18,626 --> 00:10:19,584 Je suis désolé. 140 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Mais c'est bon de te voir. 141 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 Ça me fait plaisir aussi. 142 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Tu es devenue une grande. 143 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Impressionnant. 144 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 - J'ai lu ton portrait de Lieberman. - Oui ? 145 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 - Tu as été dure avec lui. - Quelqu'un devait l'être. 146 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Alors, que fais-tu là ? 147 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Je suis de passage. Je voulais te saluer. 148 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Salut. 149 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Salut. Je séjourne chez Ron. 150 00:10:58,334 --> 00:10:59,293 Ron ? 151 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Comment va Ron ? 152 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 - Tu le connais. - Oui. 153 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 Et Henry ? Vous êtes toujours mariés ? 154 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Bien sûr. 155 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Il a plus de cheveux que toi. 156 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Comme tout le monde. 157 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 Et, lui, il me rappelle. 158 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Désolé, j'allais me marier alors... 159 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 D'accord, c'est une raison assez acceptable. 160 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 Mazel tov. 161 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 En quoi est-ce différent ? 162 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Les parents de Danielle donnent une cérémonie. 163 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 - Ella ne voulait pas venir ? - Je n'ai pas pu l'amener. 164 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Mais je ne suis pas ici seulement pour l'hommage. 165 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Je cherche un homme, un certain Isaac Katkov. 166 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Un Israélien ? 167 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Oui, mais il vit à New York maintenant. 168 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 - On travaillait pour lui au Mexique. - Quand vous étiez mercenaires ? 169 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Non, quand on entraînait les troupes mexicaines à combattre les cartels. 170 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 C'est différent ? 171 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Je le crois responsable de la mort de Danielle. 172 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 C'est qui ? Qu'avez-vous fait pour lui ? 173 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Nous étions ses lieutenants. 174 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Il a fait des choses horribles. Je ne l'ai pas supporté. 175 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 - Que fait-il ? - Je dois juste le trouver. 176 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Pour faire quoi ? 177 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Tu m'aideras ? 178 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, je suis débordée. 179 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 - Mes éditeurs attendent... - Ça ne fait rien. 180 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Merci. Ça m'a fait plaisir de te voir. 181 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 Ils t'aiment bien ? 182 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Bien sûr. 183 00:12:44,376 --> 00:12:46,459 Surtout quand leur fille a quitté l'Amérique 184 00:12:46,543 --> 00:12:48,376 pour épouser un guide israélien. 185 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Ils n'avaient pas tort. 186 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 Les funérailles me rendent nerveux. 187 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 - Détends-toi. - Oui. 188 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Ça devait être en petit comité. 189 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Je ne savais pas. 190 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Oh, Segev. 191 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 192 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 - Ravi de vous voir. - Oui. 193 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 On est ravis que tu sois là. 194 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 - Voici mon ami, Ron Harel. - Bonjour. 195 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 - Bonjour. - On s'est vus au mariage. 196 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 - Oui, bien sûr. - Ravi de vous revoir. 197 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 - Ravi de voir que ça va mieux, Marcia. - Merci. 198 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Vous étiez malade ? 199 00:14:32,251 --> 00:14:33,376 Elle a eu une pneumonie. 200 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Ce n'était pas si grave, finalement. 201 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Elle s'est rétablie. - Oui. 202 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Vous avez eu de la chance. 203 00:14:39,501 --> 00:14:42,876 Mon voisin de palier, dans mon ancien immeuble, 204 00:14:42,959 --> 00:14:44,418 a eu une pneumonie. 205 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 Ça a duré très, très longtemps. 206 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 Et puis, il... 207 00:14:51,376 --> 00:14:52,293 Il est mort. 208 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 J'ai besoin d'un verre. 209 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Je devrais appeler la compagnie. 210 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 Ils vont l'attendre, non ? 211 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Ne t'embête pas. J'ai déjà appelé. 212 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 - On a des amis au conseil. - Je les ai avertis. 213 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 - Évidemment, ils étaient... - Bien. 214 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 De la part d'Ella et moi. 215 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 - Merci. - Comment va-t-elle ? 216 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Comme nous tous. 217 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Elle vous embrasse. 218 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Segev, c'est charmant. 219 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Magnifique. 220 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 - Du mariage ? - Oui. 221 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Merci beaucoup. 222 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Je vais la ranger en lieu sûr. 223 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Je voudrais te présenter des amis de Danielle. 224 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Merci. 225 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 - Les deux chauffeurs ont été relâchés. - Oui. 226 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 - Comment l'avez-vous su ? - J'ai contacté les autorités. 227 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Ils ont dit qu'ils me tiendraient informé. 228 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 - Quelles autorités ? - Ils ne savaient rien. 229 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 - Et toi ? - Non plus. 230 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Ils étaient ivres et avaient volé la voiture. 231 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Je n'y crois pas. Et toi ? 232 00:16:12,626 --> 00:16:13,543 Je ne sais pas. 233 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 - D'après la police... - M. Wexler. 234 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, merci d'être venu. 235 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Voici Segev, le mari de Danielle. 236 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Voici Michael. Lui et notre fille se connaissent 237 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 depuis le CE1, le CE2 ? 238 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 - Toutes mes condoléances. - Merci. 239 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Rien ne l'arrête. 240 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Sa détermination, son imagination. 241 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Elle a vu une autre vie pour elle... 242 00:16:47,126 --> 00:16:48,043 et je n'étais pas... 243 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 toujours d'accord avec ses choix... 244 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 mais je les respectais. 245 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Vraiment. 246 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 Et je... 247 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 J'espère qu'elle le savait. 248 00:17:14,793 --> 00:17:15,668 Maintenant, 249 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 vous savez tous... 250 00:17:20,668 --> 00:17:22,584 qu'on n'acceptait pas vraiment 251 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 sa vie à 10 000 km de là, à Tel-Aviv. 252 00:17:26,793 --> 00:17:31,334 Mais en étreignant quelque chose de nouveau, 253 00:17:31,418 --> 00:17:33,251 elle nous a appris à faire pareil. 254 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Nous chérissions nos visites chez elle... 255 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 et son merveilleux mari, Segev. 256 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 Et ces moments, ces souvenirs, gardent Dani en vie avec nous. 257 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Pour toujours. 258 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 - C'était... - Insupportable ? 259 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 J'allais dire "bizarre". Bizarre et insupportable. 260 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Cette femme à qui je parlais me draguait. 261 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Quoi ? 262 00:18:07,959 --> 00:18:09,501 Elle était vieille. 263 00:18:09,584 --> 00:18:10,584 Elle était vieille ? 264 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Les gens se rencontrent à des mariages, pas à des funérailles. 265 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 C'est l'Amérique. 266 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Incroyable. 267 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 - Désolé pour le retard. - Mais non. 268 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 Si, il est tard. 269 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Le juge Emmitt nous a retenus pendant trois heures. 270 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 Après ça, j'ai dû demander un report d'audience. 271 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Des sushis ? 272 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Un assortiment, pour conserver la magie. 273 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 - Tu ne voulais pas indien ? - Pas vraiment. 274 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Tu travailles sur le portrait de Gates ? 275 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 J'ai vu un vieil ami aujourd'hui. 276 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Putain. 277 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Ce wasabi... 278 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 279 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Je connais ce nom, non ? 280 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Tu l'avais vu à New York il y a sept ou huit ans. 281 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Je l'ai rencontré à Carthagène. 282 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 L'Israélien ? 283 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Un peu plus qu'un ami, non ? 284 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 - Henry... - Je dis ça comme ça. 285 00:19:25,084 --> 00:19:26,793 Que fait-il à New York ? 286 00:19:26,876 --> 00:19:28,043 Sa femme est morte. 287 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 C'est... terrible. 288 00:19:32,834 --> 00:19:33,751 Comment va-t-il ? 289 00:19:34,459 --> 00:19:36,209 Pas trop mal, je crois. 290 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 Il voulait que je lui trouve des infos. 291 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Des infos ? 292 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Sa mort semblait être un accident, mais il a un doute. 293 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 Vraiment ? 294 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 Et il n'invente rien ? 295 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Bien sûr que non. Qui ferait ça ? 296 00:19:53,084 --> 00:19:56,043 Je ne sais pas, c'est un peu bizarre. 297 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 Et contacter la police ? 298 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Je ne sais pas. 299 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Je n'ai pas le temps. 300 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Et ton travail ? L'idée de l'article a été retenue ? 301 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Peter ne l'a pas acceptée. 302 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Comme toujours. Je ne sais pas quel est le problème. 303 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Je vais passer ma vie à écrire des portraits politiques. 304 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 Parce que tu es douée pour ça. 305 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 - Je suis douée pour tout. - Je sais. 306 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 Les sushis refroidissent. 307 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Pas grave. 308 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Tu l'auras, Elush. Tu dois juste t'entraîner. 309 00:20:37,126 --> 00:20:38,334 Tali est venue ? 310 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Elle doit venir tous les jours jusqu'à ton retour. 311 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Salut, Segev. 312 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Elle n'y est pas obligée, elle en a envie. 313 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 Elle parle surtout aux policiers. 314 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 Ils étaient là aussi ? 315 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Ils doivent être là tous les jours jusqu'à ton retour. 316 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Tu reviens quand ? 317 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Dans pas longtemps. 318 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Pas longtemps. 319 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Tu me manques. 320 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Toi aussi. 321 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Je dois me préparer pour l'école. 322 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 J'ai dit à Shira que je l'emmenais à l'école aujourd'hui. 323 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Comment ça va, Segev ? 324 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Je suis allé à la cérémonie. 325 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 Tous ces inconnus qui parlaient de Danielle. C'était... 326 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Ça a dû être dur. 327 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Quand rentres-tu ? 328 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Je ne sais pas. 329 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 - Naomi. - Ron. 330 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 - Joli tablier. - Entre. Viens... 331 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 - C'est bon de te voir. - Toi aussi. 332 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Certaines choses ne changent jamais. 333 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 Sauf peut-être que tu cuisines ? 334 00:22:29,418 --> 00:22:30,501 Je ne cuisine pas. 335 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Étonnamment, je le savais. 336 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 J'ai cru que tu n'allais pas nous aider. 337 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Va te faire voir, Ron. Je vous ai toujours aidés. 338 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 Plus belle que jamais ! 339 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 Segev ! 340 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 - Qu'essaie-t-il de faire ? - Comment ça ? 341 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 S'en prendre à ce dénommé Isaac. 342 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 À quoi tu penses ? Isaac Katkov ? 343 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 - C'est un vrai mafieux. - Tu l'as trouvé ? 344 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Il possède un bar et un bowling. C'est parfaitement légal. 345 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 Tu ne l'as pas trouvé. 346 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Et j'en suis ravie. 347 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Je ne m'attendais pas à un boy-scout, mais il est très dangereux. 348 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Je sais. J'ai travaillé pour lui. 349 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Ça fait des années qu'il fait du trafic d'armes. 350 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Il est lié à des organisations criminelles en Israël, au Liban, au Maroc. 351 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 - Lis l'article dans Haaretz. - Je suis en train de le faire. 352 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 Bien. Essaie de lui faire entendre raison. 353 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 Il a tué ma femme. 354 00:23:36,126 --> 00:23:37,584 C'est ce que tu crois. 355 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 Et tu as peut-être raison. 356 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Et c'est horrible, mais tu n'es plus dans les forces spéciales. 357 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Il n'y a pas une équipe de 40 types camouflés derrière toi. 358 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Il m'a, moi. 359 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 Exactement. Tu as ton meilleur ami 360 00:23:53,501 --> 00:23:54,876 qui porte un tablier. 361 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 S'il s'en prend à moi et à ma famille, 362 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 je dois le trouver. 363 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Tu devrais la retenir. 364 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 - Naomi. Hé, arrête. - J'ai une réunion. 365 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 - Je n'aurais pas dû t'appeler. - Je n'ai rien fait. 366 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Je ne veux pas être mêlée à ça. 367 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Tu ne changeras jamais. Je te connais. 368 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Je t'ai vu tabasser quelqu'un pour des propos qui t'avaient déplu. 369 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Je sais de quoi tu es capable et ça m'effraie. 370 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Je ne ferai rien d'insensé. 371 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 Tu mens toujours mal. 372 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 373 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Viens. 374 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Assieds-toi. 375 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Quoi ? 376 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 Naomi devait avoir raison. 377 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac possède un bar. 378 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 C'est un bar gay dans un bowling. 379 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 Et on dirait qu'il a un très bon "ami" qui s'appelle Benny. 380 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny ? 381 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Qui aime poster. Surtout sur Instagram. 382 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 J'ai envoyé une demande d'ami et devine quoi ? 383 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 En cinq minutes, il a accepté. 384 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 Comme ça. 385 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Il ne me connaît même pas. 386 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Et ce qu'il aime faire par-dessus tout, c'est poster des photos... 387 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 de lui avec Isaac au bar d'Isaac. 388 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny. 389 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Ne sais-tu pas que les réseaux sociaux ne sont pas tes amis ? 390 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Sers-toi. Je vais chercher les clés du van. 391 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 On dirait qu'il aime prendre des risques. 392 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Isaac n'approuverait pas. 393 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Qui sait s'il se pointera ? Tirons-nous d'ici. 394 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 On pourrait partir. 395 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 Ou on pourrait parler à Benny. 396 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Benny, c'est ça ? 397 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Je t'ai déjà vu ici. 398 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 C'est quoi, une soirée test ? 399 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Ici, on est gays. Tu n'es pas gay. 400 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 Oui, mais en fait, je demande pour mon ami. 401 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Il veut faire une partie avec toi, mais il est timide. 402 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 - Il n'est pas gay. - Merci. 403 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Pourrais-tu le lui dire ? J'ai essayé. 404 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Il a besoin de chaussures. 405 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 Quelle taille ? 406 00:27:23,168 --> 00:27:24,001 Quarante-quatre. 407 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Je vais voir à l'arrière. 408 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Allez vous faire foutre. Vous faites une grave erreur. 409 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 C'est le club d'Isaac ? C'est de la merde. 410 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Isaac vous tuera. 411 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 Et vous pourriez me tuer. 412 00:27:53,959 --> 00:27:54,834 Te tuer ? 413 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Tu es notre infiltré ! Tout ça, c'est grâce à toi. 414 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Sors, Benny. 415 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 C'est quoi, ce bordel ? 416 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 BUREAU PRIVÉ 417 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Salut, Isaac. 418 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Ça faisait un bail, hein ? 419 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Qu'est-ce que tu fous là ? 420 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Tu ne feras de mal ni à moi ni à ma famille. Pigé, ordure ? 421 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 De quoi tu parles, bordel ? 422 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Les hommes qui ont tué ma femme ? La bombe chez moi en Israël ? 423 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Si j'avais voulu, j'aurais pu te tuer il y a des années. 424 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 Donc, si Mark Posner 425 00:29:42,043 --> 00:29:44,334 et David Chernik vivent ici, c'est un hasard ? 426 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Oui. Je les ai embauchés pour un travail en Israël, une femme. 427 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 En fait, c'était ta femme ? 428 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Comment ça ? Tu ne le savais pas ? 429 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Je l'ignorais. 430 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 Et je ne l'ai pas tuée. 431 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Je ne tue personne. Je mets en contact. 432 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Un type voulait sa mort et maintenant, merde... 433 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 il veut qu'on pense que c'était moi. 434 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Quelqu'un veut me piéger. 435 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 Quelqu'un veut me piéger. 436 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Qui t'a payé ? 437 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Aucune idée. 438 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 - Qui t'a embauché ? - Je ne sais pas. Je ne sais jamais. 439 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Les gens appellent. Je ne veux rien savoir du client ou de la cible. 440 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Un client a une mission à confier, 441 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 je le mets en contact avec un homme de main. 442 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Je suis l'intermédiaire. En silence. 443 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 - Tu ignorais que c'était ma femme ? - Si je l'avais su, 444 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 je leur aurais demandé de la tuer sous tes yeux. 445 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Sous mes yeux ? Sous mes yeux ? 446 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 - Oui ? - Segev. Segev ! Segev ! 447 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Tu vas le tuer. Lâche-le. 448 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 C'était qui, ta femme, Segev ? 449 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Pour que quelqu'un veuille sa mort et me fasse porter le chapeau ? 450 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, tu as engagé les chauffeurs. 451 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 Amène-les-moi, d'accord ? 452 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Où sont-ils, bordel ? 453 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Hé, Isaac ! 454 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 Putain ! 455 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Putain ! 456 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Bordel ! Putain ! 457 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 - Tu as tué Danielle Azulai ? - Va te faire voir ! 458 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 - Qui est le client ? - Casse-toi ! Je n'ai tué personne ! 459 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 - Tu as vu le client ? - Non, je te dis. 460 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 On a reçu une enveloppe avec une adresse et des photos ! 461 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Qui était le client ? C'était qui ? 462 00:34:11,793 --> 00:34:13,501 - Va te faire foutre ! - C'était qui ? 463 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 C'est un sale radin, voilà qui ! 464 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Vingt mille balles de merde ! 465 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron ? Ron, viens m'aider ! 466 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Viens m'aider. 467 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, bordel ! 468 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Ça va ? Qu'est-ce qui te prend ? 469 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Va de l'autre côté ! Bouge ! 470 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Laisse-moi conduire. 471 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, hé. Tout va bien. 472 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Comment ça va ? 473 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Ron, arrête. Parle-moi. 474 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Sors-les ! Cette voiture est pleine de sang ! 475 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Comment j'emmène mon fils à l'école ? Sors-les ! 476 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Calme-toi ! Tout va bien. 477 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Calme-toi. Regarde-moi. Respire profondément. 478 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Respire profondément. Respire. Tu respires ? 479 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Je suis là, frérot. 480 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Je suis là. Tout va bien. 481 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Prends ça. 482 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Je suis là, frérot. 483 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Je m'occupe de toi. 484 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Là ? Tu es avec moi ? 485 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Calme-toi. Ça va aller. 486 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 - Il va bien ? - Oui. 487 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry n'est pas en ville. Il a un procès à Washington. 488 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 - Merci. On ne voulait pas te réveiller... - Arrête. Je ne veux rien savoir. 489 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 - Les choses ont un peu... - Quoi ? Dégénéré ? 490 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 De la façon dont j'avais peur ? 491 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Je ne veux rien savoir, Segev. 492 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Rien. 493 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 Vous avez jusqu'à demain. 494 00:36:49,084 --> 00:36:49,918 Merci. 495 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Ça va ? 496 00:36:57,959 --> 00:36:59,001 De l'eau ? 497 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Et maintenant ? 498 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Ella... 499 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Je t'ai appelé. Où étais-tu ? 500 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Ron et moi, on est sortis. Qu'y a-t-il ? 501 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Je veux que tu rentres. 502 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Je reviens, chérie. 503 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Je dois m'occuper de quelques trucs. 504 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Dani me manque, papa. 505 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Je sais. 506 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 À moi aussi. 507 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Je dois y aller. Maman m'appelle. 508 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 - Vous êtes le concierge ? - Quoi ? 509 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 La télé ne marche pas. 510 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Où sont les Wexler ? 511 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Maman, le concierge est là ! 512 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Sans vouloir vous vexer, les Airbnb, c'est nul. 513 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 - Airbnb ? - Maman ! 514 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Je suis désolée. 515 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Vous arrivez beaucoup trop tôt. 516 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 Où sont les Wexler ? 517 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 Les Wexler ? Je ne les connais pas. 518 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 J'ai appelé pour la télé. Vous êtes le concierge, non ? 519 00:40:35,709 --> 00:40:37,001 Vous êtes arrivés quand ? 520 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 - Revenez plutôt... - Vous êtes arrivés quand ? 521 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 On n'a pu s'installer qu'à partir de 19h30, hier soir, donc... 522 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Pardon. 523 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Pardon. 524 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Sous-titres : Cecile Giraudet