1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 Aiemmin… 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Hei, Tzion. Pidä huolta… 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Se oli liikennepako. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 Tunnetko heidät? -Kumpikaan ei ole Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 He tulivat Tel Aviviin ja tappoivat Daniellen. 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Otan sinut pois tutkinnasta. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Toinen heistä saattoi alkaa töniskellä Urin kanssa. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 Keitä he olivat? -Kaksi amerikkalaista kusipäätä. 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 He olivat ammattitappajia. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Juokse! 11 00:00:32,001 --> 00:00:34,834 Kuka haluaisi tappaa sinut? -Se oli Isaac. 12 00:00:34,918 --> 00:00:39,043 Isaac vapautui Sing Singistä. -Lähden aamun ensimmäisellä lennolla. 13 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 NETFLIX-SARJA 14 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. 15 00:01:20,543 --> 00:01:25,001 Otattehan valmiiksi esiin tullilomakkeen ja passin. 16 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 H-1-viisumit. 17 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 Teiltä voidaan kysyä matkahistoriaanne. 18 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Valmistautukaa antamaan tiedot tulliviranomaisille. 19 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 Portti sulkeutuu nyt. -Astukaa etäämmälle. 20 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 Itään vai länteen? -Mitä? 21 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 Missä oleskelette? -Sanoinhan. 75th Streetillä. 22 00:01:50,043 --> 00:01:55,459 Ystävillä, sukulaisilla vai hotellissa? -Kerroin jo. Onko jokin vialla? 23 00:01:55,959 --> 00:02:00,751 Ystävillä, sukulaisilla vai hotellissa? -Sukulaisilla. 24 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Oletteko täällä työ- vai lomamatkalla? 25 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 Menen hautajaisiin. 26 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Kai se on sitten loma. 27 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 28 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 -Ron, olen JFK:lla. Missä olet? -Mitä tarkoitat? 29 00:02:34,793 --> 00:02:37,501 Sinunhan piti hakea minut. -Hakeako? 30 00:02:37,584 --> 00:02:41,459 Ei New Yorkissa tehdä niin. -Lupasit tulla. 31 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 Sanoin, että nähdään asunnollani. Onko sinulla osoite? 32 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 On, mutta… -Se on Queensissa. 33 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 Tiedän kyllä, mutta… -Hienoa. Nähdään pian. 34 00:02:53,376 --> 00:02:54,293 Hitto. 35 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Veli! 36 00:03:33,751 --> 00:03:36,751 Miten voit, veljeni? -Olen kunnossa. 37 00:03:38,334 --> 00:03:40,418 Rumaa naamaasi oli ikävä. 38 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 Mennään. 39 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Tässä on linnani. -Olet siis prinsessani. 40 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Neljäs kerros. Hissi on rikki. 41 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Ei haittaa. Olen istunut 12 tuntia. 42 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Ihan hullua, että olet täällä. 43 00:04:23,251 --> 00:04:28,584 Jousitus on paskana, mutta pinta on silti tasainen. 44 00:04:28,668 --> 00:04:32,043 Nukut varmasti hyvin tässä. -Kerrohan… 45 00:04:35,168 --> 00:04:38,501 Oletko sairas? -Kuinka niin? 46 00:04:39,084 --> 00:04:43,459 Vessassa on valtavasti lääkkeitä. -Ne jäivät edelliseltä asukkaalta. 47 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Muita tyynyjä ei ole. Käytä sohvatyynyä. 48 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Vallan ihastuttavasti suunniteltu talo. Oikein valoisaa ja pirteää. 49 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Haista huilu. Siivosin sinua varten. 50 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Kippis. 51 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Ethän kertonut osoitettani maahantulotarkastuksessa? 52 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 En. Annoin Wexlerien osoitteen. -Kenen? 53 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Daniellen vanhempien. Menemme sinne muistotilaisuuteen. 54 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 Mekö? 55 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 Me. 56 00:05:19,876 --> 00:05:23,584 Tuleeko sinne paljon väkeä? -Tilaisuus on kuulemma pieni. 57 00:05:26,251 --> 00:05:28,001 Mitä Ellalle kuuluu? 58 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella on - 59 00:05:31,959 --> 00:05:34,751 upea ja vahva. 60 00:05:38,709 --> 00:05:40,251 Entä Milesille? 61 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Hyvää. 62 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Hyvää, hyvää. 63 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Onko nälkä? 64 00:05:57,834 --> 00:06:01,501 Ei. Onko Brooklyn lähellä? -Brooklyn? 65 00:06:02,043 --> 00:06:06,084 Niin. Automiehet ovat siellä vankilassa. 66 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Luuletko pääseväsi tapaamaan heitä? 67 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Joku israelilainen sekopää haluaa tavata kansainväliset tappajat. 68 00:06:16,959 --> 00:06:18,668 En ole sekopää. 69 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 Etkö tunne ketään? -Se ei toimi täällä niin. 70 00:06:23,918 --> 00:06:27,543 Vain sukulaiset ja asianajaja pääsevät vierailulle. 71 00:06:27,626 --> 00:06:31,334 Oletko varma? -Niin se meni viimeksi istuessani. 72 00:06:34,001 --> 00:06:39,209 Yritetään silti. Haluan puhua heille. Heitä jointti mäkeen, niin mennään. 73 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Et kuule. He olivat Israelissa. 74 00:06:44,376 --> 00:06:47,959 Kuulen hyvin. Sanoit sen jo kolmesti, herra… 75 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 Azulai. -Näitkö eilisen pelin? 76 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 Näin ja hävisin. -Pahus. Paljonko? 77 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Konstaapeli. 78 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 Mitkä ne nimet olivatkaan? -Posner ja Chernik. 79 00:07:00,834 --> 00:07:05,084 He eivät ole täällä. -Heidät tuotiin tänne vuorokausi sitten. 80 00:07:05,168 --> 00:07:09,209 Mistä tiedät sen? -Heidät vapautettiin kaksi tuntia sitten. 81 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Mitä hittoa? 82 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Vaimoni on kuollut, ja vapautitte heidät. Mikä hitto teitä vaivaa? 83 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Joku New Yorkin poliisissa mokasi ja pakoilee vastuuta. 84 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Lähetämme uudet pidätysmääräykset. 85 00:07:26,043 --> 00:07:30,293 Älytöntä. Kauanko se vie? -Hoidan asian, Segev. 86 00:07:30,793 --> 00:07:34,501 He saattavat lähteä maasta. -Mitä haluat minun tekevän? 87 00:07:34,584 --> 00:07:37,959 Hyvä on. Hienoa. Kiitos. 88 00:07:39,251 --> 00:07:42,751 Bushwick soittaa. -Kuka hän on? 89 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Mitä tuo on? 90 00:08:02,251 --> 00:08:07,418 Merileväkeittoa, kung pao -mykyjä, nuudeleita ja parsakaalia. 91 00:08:07,501 --> 00:08:11,459 Oletko joku vegaani? -Sinunkin kannattaisi olla. 92 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 Lehmä on vegaani. 93 00:08:17,126 --> 00:08:21,959 Löysikö Shimon Isaacin osoitteen? -Ei, mutta hän lienee yhä New Yorkissa. 94 00:08:22,043 --> 00:08:25,001 Mitään ei siis selvinnyt. -Kuusi tuntia on kulunut. 95 00:08:25,084 --> 00:08:30,543 Minulla ei ole aikaa. Isaac saattaa pian löytää Ellan ja Shiran. 96 00:08:30,626 --> 00:08:35,209 Luuletko tosiaan, että se oli Isaac? -Hän istui yhdeksän vuotta takiani. 97 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Hänellä on syy satuttaa perhettäni. 98 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 Meksikon ajoista on kauan. 99 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac ei unohda. 100 00:08:51,126 --> 00:08:52,834 Sinullahan piti olla tuttuja. 101 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Hei. Naomi Hicks, kiitos. 102 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Olet minulle puhelun velkaa. 103 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 Niinkö? 104 00:10:13,584 --> 00:10:18,543 Tein viime vuonna Liebermanin henkilökuvaa Tel Avivissa. Et ikinä soittanut takaisin. 105 00:10:18,626 --> 00:10:20,084 Anteeksi. 106 00:10:25,126 --> 00:10:28,543 Kiva nähdä sinua nyt, Segev. -Samoin, Naomi. 107 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Olet nykyisin iso pamppu. 108 00:10:40,084 --> 00:10:44,334 Vaikuttavaa. Luin artikkelisi Liebermanista. 109 00:10:45,251 --> 00:10:50,043 Olit hänelle ankara. -Jonkun täytyi olla. Mitä teet täällä? 110 00:10:51,168 --> 00:10:54,584 Olen täällä muutaman päivän. Ajattelin tulla tervehtimään. 111 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Yövyn Ronin luona. 112 00:10:58,334 --> 00:11:00,918 Ron. Mitä Ronille kuuluu? 113 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 No, tiedäthän Ronin. -Niin tiedän. 114 00:11:03,543 --> 00:11:06,876 Entä Henry? Olettehan yhä naimisissa? -Tietysti. 115 00:11:06,959 --> 00:11:10,709 Hänellä on enemmän tukkaa kuin sinulla. -Kuten kaikilla. 116 00:11:11,334 --> 00:11:16,043 Ja hän soittaa takaisin. -Anteeksi. Olin menossa naimisiin. 117 00:11:16,876 --> 00:11:23,626 Se on aika hyvä syy. Ja mazel tov. Mikä on muuttunut? 118 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Muistotilaisuus pidetään tänään. 119 00:11:30,501 --> 00:11:35,459 Eikö Ella halunnut tulla? -Olen täällä muissakin asioissa. 120 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Etsin erästä miestä nimeltä Isaac Katkov. 121 00:11:39,501 --> 00:11:42,626 Israelilainenko? -Niin, mutta hän asuu New Yorkissa. 122 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 Teimme hänelle töitä Meksikossa. -Palkkasotureina ollessanne. 123 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Koulutimme Meksikon joukkoja taistelemaan kartelleja vastaan. 124 00:11:51,251 --> 00:11:53,084 Onko se eri asia? 125 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Isaac lienee syypää Daniellen kuolemaan. 126 00:11:59,709 --> 00:12:04,501 Kuka hän on ja mitä teit hänelle? -Olimme hänen luutnanttejaan. 127 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Hän teki kauheuksia. En hyväksynyt sitä. 128 00:12:08,251 --> 00:12:11,668 Miksi hän on New Yorkissa? -Haluan vain löytää hänet. 129 00:12:11,751 --> 00:12:15,376 Mitä aiot tehdä? -Autatko minua? 130 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, minulla on kamala kiire. 131 00:12:21,584 --> 00:12:27,293 Päätoimittajat odottavat… -Ei se mitään. Oli kiva nähdä. 132 00:12:40,918 --> 00:12:44,293 Pitävätkö he sinusta? -Tietysti. 133 00:12:44,376 --> 00:12:48,376 He riemastuivat, kun tytär lähti USA:sta ja nai israelilaisen matkaoppaan. 134 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Ymmärrän heitä. 135 00:13:15,876 --> 00:13:20,501 Hautajaiset saavat minut hermostuneeksi. -Rauhoitu. 136 00:13:40,334 --> 00:13:43,709 Tilaisuudenhan piti olla pieni. -En tiennyt. 137 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Segev. 138 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 139 00:14:12,459 --> 00:14:15,793 Mukava nähdä. -Olemme iloisia, että pääsit tulemaan. 140 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 Tässä on ystäväni Ron Harel. 141 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 Hei. -Taisimme tavata häissä. 142 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 Tottahan toki. -Hauska nähdä taas. 143 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 Hienoa, että voit paremmin, Marcia. -Kiitos. 144 00:14:30,793 --> 00:14:33,376 Olitko sairaana? -Keuhkokuumeessa. 145 00:14:33,959 --> 00:14:37,876 Tilanne näytti ensin pahemmalta. -Hän toipui hienosti. 146 00:14:37,959 --> 00:14:44,418 Onnekasta. Entisessä asunnossani seinänaapurini sai keuhkokuumeen - 147 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 ja se jatkui todella, todella pitkään. 148 00:14:49,251 --> 00:14:52,293 Sitten hän kuoli. 149 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Haen juotavaa. 150 00:15:02,584 --> 00:15:07,001 Pitäisi kai soittaa Paul Taylorin väelle. He varmasti odottavat häntä. 151 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Älä suotta. Soitin jo heille. 152 00:15:09,168 --> 00:15:14,418 Tunnemme muutamia sieltä. -Ilmoitin heille. He olivat hyvin… 153 00:15:15,459 --> 00:15:17,543 Tämä on minulta ja Ellalta. 154 00:15:18,168 --> 00:15:19,959 Kiitos. -Miten hän voi? 155 00:15:20,918 --> 00:15:24,251 Kuten me kaikki. Hän lähetti rakkaita terveisiä. 156 00:15:24,334 --> 00:15:28,251 Tämä on ihana, Segev. -Kaunis. 157 00:15:28,334 --> 00:15:31,001 Häistä, eikö? Suuret kiitokset. 158 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Vien sen jonnekin suojaan. 159 00:15:35,084 --> 00:15:38,709 Esittelen sitten sinut joillekin Daniellen ystäville. 160 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 Automiehet kuulemma vapautettiin. 161 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 Tiedätkin jo siitä. -Otin yhteyttä viranomaisiin. 162 00:15:57,918 --> 00:16:01,834 He lupasivat pitää minut ajan tasalla. -Keitä he olivat? 163 00:16:01,918 --> 00:16:05,543 He eivät tienneet juuri mitään. Tiedätkö sinä? 164 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Jotkut känniläiset pöllivät auton. 165 00:16:09,959 --> 00:16:13,543 En usko tuota. Uskotko sinä? -En tiedä. 166 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 Poliisi sanoi… -Hra Wexler. 167 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael. Hienoa, kun pääsit. 168 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Tässä on Segev, Daniellen aviomies. 169 00:16:21,793 --> 00:16:28,043 Michael on tyttömme pitkäaikainen ystävä. Kolmannelta luokalta asti, eikö? 170 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 Otan osaa. -Kiitos. 171 00:16:32,584 --> 00:16:34,168 Mikään ei estänyt häntä. 172 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Hänen päättäväisyytensä, mielikuvituksensa… 173 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Hän halusi itselleen erilaisen elämän. 174 00:16:47,126 --> 00:16:52,793 Minä en aina ollut samaa mieltä hänen valinnoistaan. 175 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 Kunnioitin niitä silti. 176 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Niin tein. 177 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 Ja… 178 00:17:10,501 --> 00:17:12,501 Toivottavasti hän tiesi sen. 179 00:17:14,793 --> 00:17:16,126 Ei ole - 180 00:17:18,584 --> 00:17:22,584 mikään salaisuus, ettemme olleet yhtä mieltä siitä, 181 00:17:22,668 --> 00:17:26,084 että hän asuisi 10 000 kilometrin päässä Tel Avivissa. 182 00:17:26,793 --> 00:17:33,251 Kun hän lähti kokeilemaan uusia asioita, hän opetti meitä tekemään samoin. 183 00:17:37,209 --> 00:17:43,751 Aloimme arvostaa vierailuita ja hänen mainiota aviomiestään Segeviä. 184 00:17:45,293 --> 00:17:50,709 Noiden aikojen muistoissa Dani elää luonamme. Aina. 185 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 Se oli… -Sietämätöntä? 186 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Olin sanoa "outoa". Outoa ja sietämätöntä. 187 00:18:03,543 --> 00:18:07,459 Se minulle jutellut nainen yritti iskeä minua. 188 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 Vanha eukko vielä. -Niinkö? 189 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Jotkut löytävät toisensa häistä, mutta eivät sentään hautajaisista. 190 00:18:15,251 --> 00:18:18,209 Olemme Amerikassa. Uskomatonta. 191 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 Anteeksi, kun tulin myöhään. -Ethän. 192 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 No, taisit tullakin. 193 00:18:36,751 --> 00:18:42,959 Tuomari Emmitt viivytti meitä kolme tuntia ja lopulta jouduin pyytämään lykkäystä. 194 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Sushia. -Vaihtelu virkistää. 195 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 Eikö intialainen maistunut? -Ei juuri. 196 00:18:53,459 --> 00:18:58,418 Teetkö Gatesin henkilökuvaa? -Näin tänään erään vanhan tuttavan. 197 00:18:59,751 --> 00:19:03,543 Helvetti. Wasabi on… 198 00:19:04,168 --> 00:19:08,168 Segev Azulai. -Kuulostaa tutulta. 199 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Tapasitte, kun hän kävi täällä 7 tai 8 vuotta sitten. 200 00:19:11,668 --> 00:19:15,293 Tunsin hänet asuessani Cartagenassa. -Se israelilainenko? 201 00:19:18,793 --> 00:19:21,793 Hän taisi olla muutakin kuin tuttava. -Henry. 202 00:19:21,876 --> 00:19:22,959 Sanonpahan vain. 203 00:19:25,084 --> 00:19:29,251 Mitä hän tekee New Yorkissa? -Hänen vaimonsa kuoli. 204 00:19:30,251 --> 00:19:36,209 Onpa kamalaa. Miten hän voi? -Kai ihan hyvin. 205 00:19:36,709 --> 00:19:40,501 Hän halusi, että kaivelen tietoja. -Tietoja? 206 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Hän epäilee, ettei vaimon kuolema ollutkaan pelkkä onnettomuus. 207 00:19:44,543 --> 00:19:47,834 Entä jos hän vain keksi koko jutun? 208 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Ei tietenkään. Kuka tekisi niin? 209 00:19:53,084 --> 00:19:58,001 En tiedä. Kuulostaa vähän oudolta. Miksei hän puhu poliisille? 210 00:19:59,209 --> 00:20:03,126 En tiedä. Ei minulla ole aikaakaan siihen. 211 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Mitä töissä sanottiin juttuideastasi? 212 00:20:09,584 --> 00:20:15,126 Peter ei innostunut siitä. Hän ei koskaan innostu. 213 00:20:15,209 --> 00:20:19,584 Teen poliittisia henkilökuvia loppuikäni. -Koska olet niissä niin hyvä. 214 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 Olen hyvä kaikessa, mitä teen. -Tiedän. 215 00:20:28,293 --> 00:20:31,043 Sushi jäähtyy. -Antaa jäähtyä. 216 00:20:33,709 --> 00:20:38,334 Opit sen, Elush. Harjoittelet vain. Kävikö Tali tänään? 217 00:20:39,001 --> 00:20:42,584 Kyllä. Hänen täytyy käydä joka päivä, kunnes tulet kotiin. 218 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Hän haluaa käydä luonasi. 219 00:20:45,418 --> 00:20:49,293 Hän puhuu yleensä vain poliiseille. -Olivatko poliisitkin siellä? 220 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Joka päivä, kunnes sinä tulet kotiin. 221 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Kauanko viivyt vielä? 222 00:20:56,918 --> 00:21:02,168 Jonkun aikaa. En kovin kauaa. -Minulla on ikävä. 223 00:21:04,584 --> 00:21:08,459 Niin minullakin. -Minun pitää pukeutua koulua varten. 224 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Sanoin Shiralle, että vien hänet kouluun tänään. 225 00:21:16,668 --> 00:21:21,126 Miten sinulla menee? -Kävin muistotilaisuudessa tänään. 226 00:21:21,209 --> 00:21:25,959 Tuntemattomat puhuivat Daniellesta… -Se oli varmasti rankkaa. 227 00:21:27,959 --> 00:21:31,793 Milloin palaat kotiin? -En tiedä. 228 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 Naomi. -Ron. 229 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 Kiva esiliina. -Tule sisään. 230 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 Onpa kiva nähdä. -Samoin. 231 00:22:24,584 --> 00:22:29,334 Mukavaa, että jotkut asiat eivät muutu. Paitsi ilmeisesti laitat ruokaa nykyisin. 232 00:22:29,418 --> 00:22:33,001 En laita. -Jotenkin arvasin sen. 233 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Luulin, ettet aio auttaa. 234 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Haista huilu. Milloin en ole auttanut? 235 00:22:41,418 --> 00:22:43,959 Olet upea niin kuin aina. Segev! 236 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 Mitä hän yrittää tehdä? -Miten niin? 237 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Hän etsii tätä Isaacia. 238 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Mitä oikein ajattelet? Isaac Katkov. 239 00:22:59,084 --> 00:23:02,626 Hänellä on yhteyksiä mafiaan. -Löysitkö hänet? 240 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Hän omistaa baarin ja keilahallin. Kaikki muu liittyy laittomuuksiin. 241 00:23:08,834 --> 00:23:12,876 Et siis löytänyt häntä. -En niin. Onneksi. 242 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 En odottanut partiopoikaa, mutta hän on hyvin vaarallinen. 243 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Tiedän. Tein hänelle töitä. 244 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Hän on salakuljettanut aseita vuosia. 245 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Hän liittyy Israelin, Libanonin ja Marokon rikollisjärjestöihin. 246 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Lue Haaretzin artikkeli. -Luen sitä juuri. 247 00:23:29,876 --> 00:23:33,959 Ehkä voit takoa järkeä päähän Segeville. -Hän tappoi vaimoni. 248 00:23:36,126 --> 00:23:39,584 Tiedän, että ajattelet niin. Ehkä olet oikeassa. 249 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Se on toki kamalaa, mutta et ole enää erikoisjoukoissa. 250 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 40 hengen maastopukutiimi ei ole auttamassa sinua. 251 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Minäpä olen. 252 00:23:50,709 --> 00:23:54,876 Niinpä. Sinulla on paras kaverisi, joka on sonnustautunut esiliinaan. 253 00:23:56,334 --> 00:24:02,001 Jos hän jahtaa minua ja perhettäni, minun on löydettävä hänet. 254 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Mene perään. 255 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Naomi. Pysähdy. -Minun on ehdittävä kokoukseen. 256 00:24:26,501 --> 00:24:31,084 Ei olisi pitänyt sotkea sinua mukaan. -En ole mukana. 257 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Et ikinä muutu. Tunnen sinut. 258 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Olen nähnyt, kun hakkaat jonkun väärästä sanasta. 259 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Tiedän, mihin pystyt. Se pelottaa minua. 260 00:24:41,418 --> 00:24:46,459 En tee mitään hullua. -Olet yhä huono valehtelija. 261 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 262 00:25:00,001 --> 00:25:03,084 Tule tänne. Istu alas. 263 00:25:04,293 --> 00:25:08,084 Mitä? -Naomi taisi olla oikeassa. 264 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac tosiaan omistaa baarin. 265 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Homo- ja urheilubaari keilahallilla. 266 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 Isaacilla on myös hyvä "ystävä" nimeltä Benny. 267 00:25:18,168 --> 00:25:22,918 Benny? -Benny tykkää postata Instagramiin. 268 00:25:24,168 --> 00:25:28,209 Lähetin seuraamispyynnön, ja hän hyväksyi sen hetkessä. 269 00:25:28,293 --> 00:25:32,126 Tuosta vain. Hän ei edes tunne minua. 270 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Benny tykkää erityisesti julkaista kuvia - 271 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 itsestään ja Isaacista baarissa. 272 00:25:43,918 --> 00:25:49,334 Benny, Benny. Etkö tiedä, että sosiaalinen media ei ole ystäväsi? 273 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Ota, mitä haluat. Minä haen pakun avaimet. 274 00:26:24,834 --> 00:26:30,543 Benny tykkää kokeilla onneaan. Isaac ei varmaan pitäisi tuosta. 275 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Ehkei Isaac edes tule. Häivytään täältä. 276 00:26:38,126 --> 00:26:42,209 Voimme toki lähteä tai voimme jututtaa Bennyä. 277 00:26:47,668 --> 00:26:49,418 Sinähän olet Benny. 278 00:26:51,918 --> 00:26:56,834 Olen nähnyt sinut täällä aiemmin. -Kokeiletko varpaalla vettä, vai? 279 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Tämä on homojen paikka. Et ole homo. 280 00:27:00,793 --> 00:27:07,376 Autankin ystävääni. Hän haluaa keilata kanssasi, muttei uskalla kysyä. 281 00:27:12,334 --> 00:27:16,709 Hänkään ei ole homo. -Kerro tuo hänelle. Minä olen yrittänyt. 282 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Hän tarvitsee kengät. 283 00:27:22,043 --> 00:27:24,001 Mitä kokoa? -43. 284 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Katson takaa. 285 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Haistakaa paska. Teette ison virheen. 286 00:27:46,626 --> 00:27:51,126 Onko tämä Isaacin klubi? Mikä räkälä. -Isaac tappaa teidät. 287 00:27:52,209 --> 00:27:54,834 Teidän on sama tappaa minut. -Tappaa sinut? 288 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Olet sisäpiiriläinen. Tämä ei onnistu ilman sinua. 289 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Ulos, Benny. 290 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Mitä helvettiä? 291 00:29:05,001 --> 00:29:09,168 Miten menee, Isaac? Pitkästä aikaa. 292 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Mitä helvettiä teet täällä? 293 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Et satuta minua etkä perhettäni. Onko selvä, paskiainen? 294 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Mistä oikein puhut? 295 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Kaksi miestä tappoi vaimoni, ja kotonani oli pommi. 296 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Olisin voinut tappaa sinut vuosia sitten. 297 00:29:40,501 --> 00:29:44,334 Asuvatko Mark Posner ja David Chernik New Yorkissa sattumalta? 298 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Palkkasin heidät hoitelemaan erään naisen Israelissa. 299 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Väitätkö, että hän oli vaimosi? 300 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Etkö muka tiennyt sitä? 301 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 En. 302 00:30:05,626 --> 00:30:10,959 Minä en tappanut häntä. En tapa ketään. Teen järjestelyitä. 303 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Joku halusi hänet hengiltä ja… Hitto. 304 00:30:14,834 --> 00:30:19,334 He haluavat sinun uskovan, että minä tein sen. Joku lavasti minut. 305 00:30:21,459 --> 00:30:24,376 Joku lavasti minut. -Kuka maksoi sinulle? 306 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Ei aavistustakaan. 307 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 Kuka palkkasi sinut? -En tiedä sitä. 308 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Minulle soitetaan. En halua tietää heitä enkä kohdetta. 309 00:30:40,543 --> 00:30:44,543 Joku tarjoaa keikkaa, ja minä järjestän sille tekijän. 310 00:30:44,626 --> 00:30:48,001 Olen pelkkä välikäsi. -Etkö tiennyt, että hän oli vaimoni? 311 00:30:48,084 --> 00:30:53,126 Jos olisin tiennyt, olisin käskenyt pakottaa sinut katselemaan sitä. 312 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 Vai niin. 313 00:30:57,751 --> 00:31:02,418 Vai haluat pakottaa minut katselemaan? -Segev. 314 00:31:02,501 --> 00:31:05,668 Tapat hänet. Päästä irti, Segev. 315 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Kuka vaimosi oikein oli, Segev? 316 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Joku halusi hänet hengiltä ja vierittää syyt niskoilleni. 317 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, sinä palkkasit automiehet. 318 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 Hankit heidät nyt tänne. 319 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Missä he ovat, Isaac? 320 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Hei, Isaac! 321 00:33:48,793 --> 00:33:51,168 Helvetti! 322 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 Tapoitteko Danielle Azulain? -Haista paska! 323 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 Tapasitteko asiakkaan? -En tappanut ketään. 324 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 Tapasitteko asiakkaan? -En minä tiedä. 325 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Saimme kirjekuoren, jossa oli osoite ja valokuvia. 326 00:34:08,459 --> 00:34:13,418 Kuka helvetti se asiakas oli? -Haista paska! 327 00:34:13,959 --> 00:34:19,501 Joku kitsas kusipää. Saimme surkeat 20 000. 328 00:34:55,001 --> 00:34:59,543 Ron, auta minua. Tule auttamaan! 329 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, mitä hittoa? 330 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron! 331 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Mikä on vialla? 332 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Siirry toiselle puolelle! 333 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Minä ajan. 334 00:35:24,501 --> 00:35:27,876 Ron. Kaikki on kunnossa. 335 00:35:27,959 --> 00:35:32,501 Miten pärjäät? Puhu minulle, Ron. 336 00:35:44,793 --> 00:35:50,418 Vie heidät ulos. Auto on veressä. Miten vien lapseni kouluun? 337 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Rauhoitu. Ei mitään hätää. 338 00:35:52,959 --> 00:35:58,459 Katso minuun. Hengitä syvään. Hengitätkö sinä? 339 00:35:58,543 --> 00:36:02,543 Olen tässä, veli. Ei mitään hätää. 340 00:36:03,709 --> 00:36:07,084 Ota tuosta. Olen tässä, veli. 341 00:36:08,543 --> 00:36:13,376 Minä huolehdin sinusta. Onko selvä? Ihan rauhallisesti. 342 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 Onko hän kunnossa? -On. 343 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry on töissä Washingtonissa. 344 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 Kiitos. Ei ollut tarkoitus herättää… -Hiljaa. En halua kuulla. 345 00:36:32,418 --> 00:36:37,834 Siitä tuli melkoinen… -Hullunmylly? Kuten pelkäsin. 346 00:36:39,918 --> 00:36:44,251 En halua tietää mitään, Segev. En yhtään mitään. 347 00:36:47,168 --> 00:36:49,918 Saat aikaa huomiseen asti. -Kiitos. 348 00:36:55,834 --> 00:36:59,001 Oletko kunnossa? Otatko vettä? 349 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Mitä nyt, Segev? 350 00:37:37,668 --> 00:37:41,043 Ella. -Yritin soittaa. Missä olit? 351 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Olimme Ronin kanssa ulkona. Mikä on? 352 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Haluan sinut kotiin. 353 00:37:46,793 --> 00:37:50,418 Minä tulen kyllä, kulta. Hoidan vain pari asiaa ensin. 354 00:37:50,501 --> 00:37:52,543 Minulla on ikävä Dania. 355 00:37:56,418 --> 00:37:59,501 Tiedän. Niin minullakin. 356 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Pitää lopettaa. Äiti soittaa. 357 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 Oletko isännöitsijä? -Mitä? 358 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 TV ei toimi. 359 00:40:10,959 --> 00:40:14,584 Missä Wexlerit ovat? -Äiti! Isännöitsijä tuli. 360 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Ei pahalla, mutta Airbnb on perseestä. 361 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 Airbnb? -Äiti! 362 00:40:23,126 --> 00:40:27,334 Olen hyvin pahoillani. Ei olisi tarvinnut tulla näin aikaisin. 363 00:40:27,418 --> 00:40:32,459 Missä Wexlerit ovat? -En tunne ketään Wexlereitä. 364 00:40:32,543 --> 00:40:37,001 Soitin TV:stä. Olethan sinä isännöitsijä? -Kauanko olette olleet täällä? 365 00:40:37,793 --> 00:40:41,584 Jospa tulisit huomenna… -Kauanko olette olleet täällä? 366 00:40:41,668 --> 00:40:45,251 Meidän käskettiin tulla aikaisintaan kello 19.30 eilen. 367 00:40:50,709 --> 00:40:53,626 Anteeksi. 368 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen