1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 Wat voorafging: 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Tzion, pas op… 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 De auto is doorgereden. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 Ken je ze? -Nee, maar Rami Shalem zit er niet bij. 5 00:00:14,418 --> 00:00:18,126 Ze kwamen naar Tel Aviv, stalen een auto en reden Danielle dood? 6 00:00:18,209 --> 00:00:19,668 Ik haal je van het onderzoek. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Misschien had een van hen een aanvaring met Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 Nogmaals, wie waren het? -Twee Amerikaanse klootzakken. 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 Het waren professionals. Huurmoordenaars. 10 00:00:29,543 --> 00:00:30,543 Rennen. 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Wie wil jou nu vermoorden? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 Het was Isaac. -Isaac is vrijgelaten. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Ik neem morgen de eerste vlucht. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 EEN NETFLIX-SERIE. 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Welkom in de Verenigde Staten. 16 00:01:20,543 --> 00:01:25,001 Zorgt u dat u uw douaneformulier en uw paspoort bij de hand heeft. 17 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 H-1-visums. 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 Misschien moet u uw recente reisverleden voorleggen. 19 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Wees bereid om die te delen met onze douane. 20 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 We sluiten nu de gate. 21 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Uit de rij. 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 Oost of west? -Wat? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 Waar verblijf je? -Ik zei het toch, 75 Street. 24 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Vrienden? Familie? Een hotel? 25 00:01:52,293 --> 00:01:55,459 Dat heb ik al gezegd. Is er een probleem, agent? 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Vrienden, familie, hotel? 27 00:01:59,876 --> 00:02:00,751 Familie. 28 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Uw reis, Mr Azulai, is die voor zaken of plezier? 29 00:02:07,501 --> 00:02:09,084 Ik ga naar een begrafenis. 30 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Wat is het dan, plezier? 31 00:02:29,543 --> 00:02:30,418 Segev. 32 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 Ron, ik ben op JFK. Waar ben je? -Hoezo, waar ben ik? 33 00:02:34,793 --> 00:02:37,501 Je zei dat je me zou ophalen. -Ophalen? 34 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Dat doet niemand. Dit is New York, man. 35 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Je zou komen. 36 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 We hebben bij mij afgesproken. Dat is anders. Heb je het adres? 37 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 Ja, maar… -In Queens. 38 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 Ja, ik weet waar het is, maar… -Cool, tot snel. 39 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Broeder. 40 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Hoe gaat het, broeder? 41 00:03:35,876 --> 00:03:36,751 Het gaat wel. 42 00:03:38,334 --> 00:03:40,043 Ik heb je lelijke kop gemist. 43 00:03:42,751 --> 00:03:44,251 Kom op. -Ik heb je gemist. 44 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Dit is mijn kasteel. 45 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Dus jij bent m'n prinses? 46 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 De vierde verdieping. De lift is kapot. 47 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Geen probleem. Ik heb 12 uur gezeten. 48 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Het is te gek dat je hier bent. 49 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 De veren zijn kapot… 50 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 …maar vreemd genoeg is het oppervlak nog volledig vlak. 51 00:04:28,668 --> 00:04:32,043 Je zult heerlijk liggen. -Zeg eens… 52 00:04:35,168 --> 00:04:36,001 …ben je ziek? 53 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Hoezo? 54 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 Al die pillen in de badkamer. 55 00:04:41,543 --> 00:04:43,626 Die lagen er van de vorige huurder. 56 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Ik heb geen extra kussens. Gebruik het kussen. 57 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Het huis is mooi ontworpen. Veel licht, een gelukkig huis. 58 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Val dood. Ik heb voor je opgeruimd. 59 00:05:02,751 --> 00:05:03,709 Proost. 60 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Je hebt ze m'n adres niet gegeven, hè? 61 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 Nee, dat van de Wexlers. -Wie? 62 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Danielle's ouders, waar we naar de herdenking gaan. 63 00:05:14,168 --> 00:05:15,084 'We'? 64 00:05:17,876 --> 00:05:18,751 We. 65 00:05:19,876 --> 00:05:23,584 Komen er veel mensen? -Een kleine herdenking, zeiden ze. 66 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Hoe gaat het met Ella? 67 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella… 68 00:05:31,959 --> 00:05:32,876 Ongelooflijk. 69 00:05:33,793 --> 00:05:34,751 Geweldig. 70 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 En met Miles? 71 00:05:46,293 --> 00:05:47,126 Goed. 72 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Goed. 73 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Heb je honger? 74 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Nee. Is Brooklyn in de buurt? 75 00:06:00,543 --> 00:06:01,501 Brooklyn? 76 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Ja. 77 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 Daar zitten de twee bestuurders vast. Ik wil ze spreken. 78 00:06:07,668 --> 00:06:11,043 Meen je dat? Denk je dat je die mag zien? 79 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 Een gestoorde eikel uit Israël wil internationale moordenaars ontmoeten? 80 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Ik ben niet gek. 81 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 Ken je niemand? -Zo werkt het hier niet. 82 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Je ziet ze alleen als je familie of advocaat bent. 83 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Zeker weten? 84 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 De laatste keer dat ik er was wel. 85 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 Laten we het proberen. 86 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Laten we erheen gaan. Ik wil ze spreken. Joint weg en kom mee. 87 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Je hoort het niet goed. Ze zaten in Israël. 88 00:06:44,376 --> 00:06:47,959 Ik hoor je wel. Dat heb je al drie keer gezegd, meneer… 89 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 Azulai. -Corrigan. Heb je de wedstrijd gezien? 90 00:06:51,376 --> 00:06:53,834 De wedstrijd? Verloren. -Hoeveel? 91 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Agent. 92 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 Wat waren hun namen ook alweer? -Posner en Chernik. 93 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Nee, niet hier. 94 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Ik weet dat ze er zijn. Ze zijn 24 uur geleden gearresteerd. 95 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Hoe weet je dat? 96 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Omdat ze twee uur geleden zijn vrijgelaten. 97 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Wat krijgen we nou? 98 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 M'n vrouw is dood en jullie hebben ze vrijgelaten? Wat mankeert jullie? 99 00:07:19,751 --> 00:07:23,876 Iemand heeft een fout gemaakt en neemt z'n verantwoordelijkheid niet. 100 00:07:23,959 --> 00:07:29,043 We sturen nieuwe arrestatiebevelen. -Dit is gestoord. Hoe lang gaat dat duren? 101 00:07:29,126 --> 00:07:30,293 Ik ben ermee bezig. 102 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 Ze kunnen het land verlaten. 103 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Wat wil je dat ik doe? 104 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Oké, mooi. Bedankt. 105 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Oké. Bedankt. 106 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Bushwick belt. 107 00:07:41,251 --> 00:07:42,751 Wie is Bushwick? 108 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Wat is die troep? 109 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Zeewiersoep. 110 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 Kung pao-knoedels, noedels, broccoli. 111 00:08:07,501 --> 00:08:11,459 Ben je veganist? -Zou jij ook moeten doen. Veganist worden. 112 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 De koe is veganist, oké? 113 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Heeft Shimon Isaacs adres? 114 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Nog niet, maar hij denkt dat hij nog in New York is. 115 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Dus we hebben niets? 116 00:08:23,501 --> 00:08:26,168 Het is amper zes uur geleden. -Ik heb geen tijd. 117 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella is nu veilig bij Shira. Maar hoe lang nog? 118 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Denk je echt dat het Isaac was? 119 00:08:32,626 --> 00:08:35,209 Door mij zat hij negen jaar in de cel. 120 00:08:35,709 --> 00:08:38,376 Hij heeft een reden om m'n gezin pijn te doen. 121 00:08:39,334 --> 00:08:41,209 Mexico was lang geleden. 122 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac vergeet niks. 123 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Ik dacht dat je connecties had. 124 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Ja, hoi. Naomi Hicks, alsjeblieft. 125 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Jij zou me nog bellen. 126 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 O, ja? -Ja. 127 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Ik belde vorig jaar in Tel Aviv over Lieberman. 128 00:10:17,001 --> 00:10:19,584 Je belde nooit terug. -Het spijt me. 129 00:10:25,126 --> 00:10:28,543 Maar het is goed om je nu te zien. -Jou ook, Naomi. 130 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Dus nu ben je heel wat. 131 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Indrukwekkend. 132 00:10:42,084 --> 00:10:44,751 Ik heb je artikel over Lieberman gelezen. -Ja? 133 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 Je pakte hem hard aan. -Iemand moest het doen. 134 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Wat doe jij hier? 135 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Ik ben in New York, dus ik kom even hoi zeggen. 136 00:10:53,751 --> 00:10:54,584 Hoi. 137 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Hoi. Ik logeer bij Ron. 138 00:10:58,334 --> 00:11:00,918 Ron? Hoe is 't met Ron? 139 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 Je kent Ron. -Ja. 140 00:11:03,543 --> 00:11:06,876 En met Henry? Ben je nog getrouwd? -Natuurlijk. 141 00:11:06,959 --> 00:11:10,001 Hij heeft meer haar dan jij. -Zoals iedereen. 142 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 En hij belt me terug. 143 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Sorry, ik ging trouwen, dus… 144 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 Oké, dat is op zich een redelijke reden. 145 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 En mazzeltof. 146 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Wat is er nu anders? 147 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Danielle's ouders houden een herdenkingsdienst. 148 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 Wilde Ella niet mee? -Ze kon niet mee. 149 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Maar ik ben hier niet alleen daarvoor. 150 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Ik zoek ene Isaac Katkov. 151 00:11:39,501 --> 00:11:42,626 Israëlisch? -Ja, maar hij woont nu in New York. 152 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 Ron en ik werkten voor hem in Mexico. -Toen jullie huurlingen waren? 153 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Nee, toen we Mexicaanse troepen trainden tegen kartels. 154 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Is er een verschil? 155 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Ik denk dat hij Danielle heeft laten doden. 156 00:11:59,709 --> 00:12:02,209 Wie is hij? Wat heb je voor hem gedaan? 157 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 We waren z'n rechterhanden. 158 00:12:04,584 --> 00:12:08,168 Hij heeft vreselijke dingen gedaan. Ik kon er niet mee omgaan. 159 00:12:08,251 --> 00:12:10,918 Wat doet hij in New York? -Ik moet hem vinden. 160 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Om wat te doen? 161 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Help je me? 162 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, ik heb het nogal druk. 163 00:12:21,584 --> 00:12:24,209 M'n redacteurs verwachten… -Maakt niet uit. 164 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Bedankt. Leuk je weer te zien. 165 00:12:40,918 --> 00:12:44,293 Mogen ze je? -Natuurlijk. 166 00:12:44,376 --> 00:12:48,751 Ze waren dolblij dat hun dochter Amerika verliet voor een Israëlische gids. 167 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 Ze hadden wel een punt. 168 00:13:15,876 --> 00:13:18,626 Begrafenissen maken me nerveus. 169 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 Rustig maar. -Ja. 170 00:13:40,334 --> 00:13:42,168 Het zou kleinschalig zijn. 171 00:13:42,709 --> 00:13:43,709 Dit wist ik niet. 172 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 O, Segev. 173 00:14:04,959 --> 00:14:05,876 Marcia. 174 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 Fijn je te zien. -Ja. 175 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 We zijn zo blij dat je er bent. 176 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 Dit is mijn vriend, Ron Harel. -Hoi. 177 00:14:20,751 --> 00:14:23,251 Hallo. -We hebben elkaar op de bruiloft ontmoet. 178 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 Ja, natuurlijk. -Leuk je weer te zien. 179 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 Fijn dat je je beter voelt, Marcia. -Bedankt. 180 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Was je ziek? 181 00:14:32,251 --> 00:14:36,001 Ze had longontsteking. -Het was minder erg dan ze dachten. 182 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 Ze was zo weer de oude. -Ja. 183 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Wat een geluk. 184 00:14:39,501 --> 00:14:44,418 Mijn buurman uit m'n vorige gebouw had ook longontsteking. 185 00:14:44,501 --> 00:14:48,709 Dat duurde echt heel lang. Echt heel erg lang. 186 00:14:49,251 --> 00:14:50,084 En toen… 187 00:14:51,376 --> 00:14:53,834 …is hij overleden. Ja. 188 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Ik heb een borrel nodig. 189 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Ik zal de mensen van Paul Taylor moeten bellen. 190 00:15:05,168 --> 00:15:09,084 Die verwachten haar toch? -Laat maar zitten. Ik heb ze gebeld. 191 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 We kennen mensen in het bestuur. -Dus belde ik. 192 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 Ze waren natuurlijk… -Goed. 193 00:15:15,459 --> 00:15:17,001 Dit is van mij en Ella. 194 00:15:18,168 --> 00:15:20,001 Bedankt. -Hoe gaat het met haar? 195 00:15:20,918 --> 00:15:24,251 Hetzelfde als met iedereen. Ze doet jullie de groeten. 196 00:15:24,334 --> 00:15:26,626 Segev, wat leuk. 197 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Prachtig. 198 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 Van de bruiloft? -Ja. 199 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Heel erg bedankt. 200 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Ik leg hem op een veilige plek. 201 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Dan wil ik je voorstellen aan Danielle's vrienden. 202 00:15:37,834 --> 00:15:38,709 Bedankt. 203 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 Ze hebben de twee bestuurders vrijgelaten. -Ja. 204 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 Dat jij dat wist. -Ik heb de autoriteiten gebeld. 205 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 Ze vonden het erg en zouden me op de hoogte houden. 206 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 Welke autoriteiten? -Ze wisten niet veel. 207 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 Weet jij iets? -Nee. 208 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Alleen dat ze dronken autodieven waren. 209 00:16:09,959 --> 00:16:12,001 Dat geloof ik niet. Jij wel? 210 00:16:12,626 --> 00:16:16,126 Ik weet het niet. De politie zei… -Mr Wexler. 211 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, fijn dat je er bent. 212 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Dit is Segev, Danielle's man. 213 00:16:21,793 --> 00:16:25,376 Dit is Michael. Hij kent ons meisje al lang. 214 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 Sinds groep vier of zo, toch? 215 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 Gecondoleerd. -Bedankt. 216 00:16:32,584 --> 00:16:33,959 Ze was niet te stoppen. 217 00:16:35,084 --> 00:16:39,876 Haar vastberadenheid, haar verbeelding. 218 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Ze zag een ander leven voor zich… 219 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 …en ik was het… 220 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 …niet altijd eens met haar keuzes… 221 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 …maar ik respecteerde ze wel. 222 00:17:01,001 --> 00:17:01,876 Echt. 223 00:17:04,959 --> 00:17:05,834 En ik… 224 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Ik hoop dat ze dat wist. 225 00:17:14,793 --> 00:17:15,709 Goed, het is… 226 00:17:18,584 --> 00:17:19,543 …geen geheim… 227 00:17:20,668 --> 00:17:26,084 …dat we niet heel enthousiast waren dat ze helemaal in Tel Aviv ging wonen. 228 00:17:26,793 --> 00:17:33,334 Maar door iets nieuws te omarmen, leerde ze ons hetzelfde te doen. 229 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 We zijn onze bezoekjes aan haar gaan koesteren… 230 00:17:41,626 --> 00:17:44,001 …en aan haar geweldige echtgenoot Segev. 231 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 Die tijden, die herinneringen, houden Dani bij ons. 232 00:17:49,793 --> 00:17:50,709 Altijd. 233 00:17:57,668 --> 00:17:59,668 Dat was… -Ondraaglijk? 234 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Ik wilde 'raar' zeggen. Raar en ondraaglijk. 235 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Die vrouw met wie ik sprak, probeerde me te versieren. 236 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Wat? 237 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 Ze was oud. -Was ze oud? 238 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Je kan iemand ontmoeten op een bruiloft, maar niet bij een begrafenis. 239 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 Dit is Amerika. 240 00:18:17,126 --> 00:18:18,209 Ongelooflijk. 241 00:18:31,209 --> 00:18:33,334 Sorry dat ik laat ben. -Ben je niet. 242 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 O, ja. Toch wel. 243 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Rechter Emmitt hield ons drie uur gegijzeld. 244 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 Daarna moest ik uitstel aanvragen. 245 00:18:44,168 --> 00:18:45,001 Sushi? 246 00:18:45,084 --> 00:18:47,918 Eens iets anders, dat houdt de magie erin. 247 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 Geen zin in Indiaas? -Niet echt. 248 00:18:53,459 --> 00:18:55,959 Waar werk je aan, je Gates-profiel? 249 00:18:56,459 --> 00:18:58,459 Ik sprak vandaag een oude bekende. 250 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 O, verdomme. 251 00:19:02,584 --> 00:19:03,543 Die wasabi… 252 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 253 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Die naam ken ik wel, hè? 254 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Je hebt hem hier een keer ontmoet, zeven of acht jaar geleden. 255 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Ik kende hem van Cartagena. 256 00:19:14,334 --> 00:19:15,293 Die Israëliër? 257 00:19:18,793 --> 00:19:20,834 Meer dan een kennis, nietwaar? 258 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 Henry… -Ik zeg het maar. 259 00:19:25,084 --> 00:19:28,043 Wat doet hij in New York? -Z'n vrouw is overleden. 260 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 Dat is vreselijk. 261 00:19:32,834 --> 00:19:36,209 Hoe gaat het met hem? -Ik weet het niet. Wel oké, denk ik. 262 00:19:36,709 --> 00:19:39,043 Hij wilde dat ik informatie voor hem opzocht. 263 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Informatie? 264 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Haar dood leek een ongeluk, maar hij denkt dat het meer is. 265 00:19:44,543 --> 00:19:45,418 Echt? 266 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 En hij verzint het niet? 267 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Natuurlijk niet. Wie doet zoiets? 268 00:19:53,084 --> 00:19:58,001 Het is een beetje vreemd. Waarom ga je niet gewoon naar de politie? 269 00:19:59,209 --> 00:20:00,168 Geen idee. 270 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Ik heb toch geen tijd. 271 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Hoe gaat het op je werk? Wat vinden ze van je idee? 272 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Ja. Peter wilde het niet. 273 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Dat doet hij nooit. Ik weet niet wat het probleem is. 274 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Ik blijf m'n hele leven politieke profielen maken. 275 00:20:18,084 --> 00:20:19,751 Omdat je er zo goed in bent. 276 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 Ik ben overal goed in. -Ik weet het. 277 00:20:28,293 --> 00:20:29,584 De sushi wordt koud. 278 00:20:30,168 --> 00:20:31,043 Nou en. 279 00:20:33,709 --> 00:20:36,626 Je leert het wel, Ellush. Je moet gewoon oefenen. 280 00:20:37,126 --> 00:20:38,543 Is Tali vandaag geweest? 281 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Ja. Ze moet elke dag komen tot jij thuiskomt. 282 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Hoi, Segev. 283 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Ze moet het niet, ze wil het zelf. 284 00:20:45,418 --> 00:20:49,293 Ze praat vooral met de politie. -Dus zij waren er ook? 285 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 Ze moeten hier elke dag zijn tot je thuiskomt. 286 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Wanneer kom je terug? 287 00:20:56,918 --> 00:20:58,043 Over een tijdje. 288 00:20:58,668 --> 00:20:59,793 Vrij snel. 289 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Ik mis je. 290 00:21:04,584 --> 00:21:05,584 Ik mis jou ook. 291 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Maar ik moet me omkleden. 292 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Ik heb tegen Shira gezegd dat ik haar naar school zou brengen. 293 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Hoe gaat het, Segev? 294 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Ik ben naar de herdenking geweest. 295 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 Allemaal mensen die ik niet kende, spraken over Danielle. 296 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Dat was vast zwaar. 297 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Wanneer kom je naar huis? 298 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Ik weet het niet. 299 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 Naomi. -Ron. 300 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 Leuk schort. -Kom binnen. Kom… 301 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 Goed je te zien. -Jou ook. 302 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Fijn om te zien dat sommige dingen nooit veranderen. 303 00:22:27,376 --> 00:22:30,501 Behalve dan dat je kookt? -Ik kook niet. 304 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Hoe wist ik dat? 305 00:22:35,293 --> 00:22:37,918 Dus? Ik dacht dat je niet zou helpen. 306 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Val dood, Ron. Heb ik ooit niet geholpen? 307 00:22:41,418 --> 00:22:43,959 Nog steeds even mooi, hè? Segev. 308 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 Waar is hij mee bezig? -Wat bedoel je? 309 00:22:46,626 --> 00:22:49,043 Dat hij achter die Isaac aan wil. 310 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, wat haal je in je hoofd? Isaac Katkov? 311 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 Dat is een maffioso. -Heb je hem gevonden? 312 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Hij heeft een bar en een bowlingbaan. Het enige echte wat ik kon vinden. 313 00:23:08,834 --> 00:23:12,876 Dus je hebt hem niet gevonden. -En daar ben ik blij om. 314 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Ik had geen padvinder verwacht, maar dit is een gevaarlijke man. 315 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Ik weet het. Ik werkte voor hem. 316 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Die kerel smokkelt al jaren wapens. 317 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Hij heeft connecties met groeperingen in Israël, Libanon, Marokko. 318 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 Lees eens wat ik in Haaretz gevonden heb. -Ik lees het nu. 319 00:23:29,876 --> 00:23:33,959 Goed. Misschien breng jij hem tot rede. -Hij heeft m'n vrouw vermoord. 320 00:23:36,126 --> 00:23:39,584 Ik weet dat je dat denkt. En misschien heb je gelijk. 321 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Het is echt vreselijk, maar je zit niet meer bij de commando's. 322 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Je hebt geen camouflageteam met 40 mannen die je steunen. 323 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Hij heeft mij. 324 00:23:50,709 --> 00:23:54,876 Precies. Je hebt je beste vriend die een schort draagt. 325 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Als hij achter mij en m'n familie aan zit… 326 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 …moet ik hem vinden. 327 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Ga achter haar aan. 328 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 Naomi? Hé, stop. -Ik heb een vergadering. 329 00:24:26,501 --> 00:24:31,084 Ik had je er niet bij moeten betrekken. -Ik wil hier niks mee te maken hebben. 330 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Jij verandert ook nooit. Ik ken jou. 331 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Ik heb je iemand verrot zien slaan omdat hij iets verkeerds zei. 332 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Ik weet wat je kunt en dat maakt me bang. 333 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Ik ga niets geks doen. 334 00:24:45,001 --> 00:24:46,834 Je kunt nog altijd niet liegen. 335 00:24:57,668 --> 00:24:58,626 Segev. 336 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Kom hier. 337 00:25:02,251 --> 00:25:03,084 Ga zitten. 338 00:25:04,293 --> 00:25:05,126 Wat? 339 00:25:05,876 --> 00:25:08,084 Naomi had gelijk. 340 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac heeft een bar. 341 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Het is een sportbar voor homo's in een bowlinghal. 342 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 En hij heeft een goede 'vriend' die Benny heet. 343 00:25:18,168 --> 00:25:19,001 Benny? 344 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Die graag post. Voornamelijk op Instagram. 345 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 Ik heb een volgverzoek ingediend, en raad eens? 346 00:25:26,751 --> 00:25:29,751 Na vijf minuten accepteerde hij het. Zomaar. 347 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Hij kent me niet eens. 348 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Wat hij echt leuk vindt, is foto's posten… 349 00:25:38,293 --> 00:25:41,459 …van zichzelf met Isaac in Isaacs bar. 350 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny. 351 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Weet je niet dat social media je vriend niet is? 352 00:25:59,751 --> 00:26:02,751 Pak wat je wilt. Ik haal de sleutels voor het busje. 353 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Hij begeeft zich graag op glad ijs. 354 00:26:28,834 --> 00:26:30,668 Dat vindt Isaac vast niet goed. 355 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Wie weet of Isaac wel komt? Laten we gaan. 356 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 We kunnen gaan. 357 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 Of we praten met Benny. 358 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Jij bent toch Benny? 359 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Ik heb je hier eerder gezien. 360 00:26:53,793 --> 00:26:56,834 Wat is dit, 'even uitproberen'-avond? 361 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Dit is voor homo's. Jij bent geen homo. 362 00:27:00,793 --> 00:27:04,001 Juist, maar ik vraag het voor mijn vriend. 363 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Hij wil met je bowlen, maar hij is verlegen. 364 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 Hij is ook geen homo. -Bedankt. 365 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Zeg hem dat. Ik heb het geprobeerd. 366 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Hij heeft schoenen nodig. 367 00:27:22,043 --> 00:27:24,001 Welke maat? -44. 368 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Ik zal achterin kijken. 369 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Val dood. Je maakt een grote fout. 370 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Is dit Isaacs club? Waardeloos. 371 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Isaac vermoordt je. 372 00:27:52,209 --> 00:27:54,834 En je kunt mij net zo goed vermoorden. -Jou? 373 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Jij bent onze insider. Zonder jou was dit niet mogelijk geweest. 374 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Uitstappen. 375 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Wat krijgen we nou? 376 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 PRIVÉKANTOOR 377 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Hoe is het, Isaac? 378 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Lang geleden, hè? 379 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Wat doe jij hier? 380 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Je doet mij en m'n familie niks. Begrepen, klootzak? 381 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Waar heb je het in godsnaam over? 382 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 Die twee mannen die mijn vrouw doodden? De bom in mijn huis in Israël? 383 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Ik had je verdomme jaren geleden al kunnen vermoorden. 384 00:29:40,501 --> 00:29:41,959 Beweer je dat Mark Posner… 385 00:29:42,043 --> 00:29:44,793 …en David Chernik toevallig in New York wonen? 386 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Ik had ze ingehuurd voor een klus in Israël. Een vrouw. 387 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Wat zeg je nou, was dat jouw vrouw? 388 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Wat bedoel je? Wist je dat niet? 389 00:29:59,626 --> 00:30:00,709 Nee, dat wist ik niet. 390 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 En ik heb haar niet vermoord. 391 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Ik moord helemaal niet. Ik regel alleen dingen. 392 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 Iemand anders wilde haar dood hebben en nu… 393 00:30:14,834 --> 00:30:17,209 …willen ze dat je denkt dat ik het was. 394 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Iemand luist me erin. 395 00:30:21,459 --> 00:30:24,376 Iemand luist me erin. -Wie heeft je betaald? 396 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Ik heb geen idee. 397 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 Wie huurde je in? -Ik weet het niet. Ik weet het nooit. 398 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Als mensen bellen, wil ik niet weten wie ze zijn. 399 00:30:40,543 --> 00:30:44,543 Eén partij wil iets en ik breng ze met de juiste mensen in contact. 400 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Ik ben de tussenpersoon. Zonder vragen. 401 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 Wist je niet dat het m'n vrouw was? -Als ik dat had geweten… 402 00:30:49,751 --> 00:30:53,126 …had ik ze haar voor jouw ogen laten vermoorden. 403 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 Ja? -Ja. 404 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Wil je dat ik toekijk? 405 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 Ja? -Segev. 406 00:31:02,501 --> 00:31:05,668 Straks vermoord je hem nog. Laat los. Segev. 407 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Wie was je vrouw, Segev? 408 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Dat iemand haar dood wilde hebben en mij ermee wil belasten? 409 00:31:22,209 --> 00:31:25,376 Isaac, jij hebt de bestuurders. 410 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 Breng ze nu hierheen, oké? 411 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Waar zijn ze, Isaac? 412 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Hé, Isaac. 413 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 Verdomme, man. 414 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 Man. Verdomme. 415 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 Heb jij Danielle Azulai vermoord? -Val dood. 416 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 Heb je de cliënt ontmoet? -Rot op. Ik heb niemand vermoord. 417 00:34:01,959 --> 00:34:04,751 Heb je de cliënt ontmoet? -Ik weet het niet. 418 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 We kregen een envelop met adres en foto's. 419 00:34:08,459 --> 00:34:11,293 Wie was de cliënt? Wie was hij? 420 00:34:11,793 --> 00:34:13,418 Val dood. -Wie was hij? 421 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 Hij is een vuile vrek, man. 422 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Een armzalige 20.000 dollar? 423 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron, kom me helpen. 424 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Kom me helpen. 425 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, wat krijgen we nou? 426 00:35:06,751 --> 00:35:07,584 Ron. 427 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Wat is er? Wat is er mis met jou? 428 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Naar de andere kant. 429 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Laat mij rijden. 430 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 431 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, hé. Alles is in orde. 432 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Hoe gaat het? 433 00:35:29,376 --> 00:35:31,168 Ron, stop. Praat met me. 434 00:35:31,668 --> 00:35:32,501 Ron. 435 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Haal ze eruit. Deze auto zit vol bloed. 436 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Hoe moet ik mijn kind naar school brengen? Haal ze eruit. 437 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Rustig. Het is goed. 438 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Rustig. Kijk me aan. Haal diep adem. 439 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Haal diep adem. Haal je adem? 440 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Ik ben er. 441 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Ik ben er. Het is goed. 442 00:36:03,709 --> 00:36:04,543 Pak aan. 443 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Ik ben er. 444 00:36:08,543 --> 00:36:11,251 Ik zal voor je zorgen. Oké? Gaat het? 445 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Rustig. Je bent in orde. 446 00:36:22,376 --> 00:36:24,543 Is hij in orde? -Ja. 447 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry is er niet. Hij heeft een voorgeleiding in DC. 448 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 Bedankt. We wilden je niet wakker maken. -Stop. Ik wil het niet horen. 449 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 Het werd een beetje… -Wat? Een beetje gek? 450 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 Zoals waar ik al bang voor was? 451 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Ik wil niets weten, Segev. 452 00:36:43,334 --> 00:36:44,251 Niets. 453 00:36:47,168 --> 00:36:49,918 Je hebt tot morgen. -Bedankt. 454 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Gaat het? 455 00:36:57,834 --> 00:36:59,001 Wil je water? 456 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Wat nu, Segev? 457 00:37:37,668 --> 00:37:41,043 Ella. -Ik heb je gebeld. Waar was je? 458 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Ron en ik waren weg. Wat is er? 459 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Ik wil dat je thuiskomt. 460 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Ik kom terug. 461 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Ik moet nog wat dingen regelen. Daarna kom ik. 462 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Ik mis Dani, pap. 463 00:37:56,418 --> 00:37:57,293 Ik weet het. 464 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Ik ook. 465 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Ik moet gaan. Mama roept me. 466 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 Bent u de conciërge? -Wat? 467 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 De tv doet het niet. 468 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Waar zijn de Wexlers? 469 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Mam, de conciërge is er. 470 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Sorry, maar Airbnb's zijn vreselijk. 471 00:40:20,668 --> 00:40:22,459 Airbnb? -Mam. 472 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Het spijt me zo. 473 00:40:25,084 --> 00:40:28,959 Ik wilde niet dat u zo vroeg zou komen. -Waar zijn de Wexlers? 474 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 De Wexlers? Ik ken geen Wexlers. 475 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 Ik belde over de kapotte tv. U bent toch de conciërge? 476 00:40:35,709 --> 00:40:37,084 Hoe lang bent u hier al? 477 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 U kunt beter terugkomen… -Hoe lang bent u hier al? 478 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 We konden er gisteren pas om 19.30 uur in, zeiden ze. 479 00:40:50,709 --> 00:40:51,584 Het spijt me. 480 00:40:52,793 --> 00:40:53,626 Het spijt me. 481 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt