1 00:00:06,043 --> 00:00:07,168 I tidligere afsnit: 2 00:00:07,251 --> 00:00:08,834 Tzion, pas på dig... 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,584 Det var en flugtbilist. 4 00:00:11,668 --> 00:00:14,334 Det er i hvert fald ikke Rami Shalem. 5 00:00:14,418 --> 00:00:17,543 De kom til Tel Aviv, stjal en bil og dræbte Danielle? 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,668 Jeg tager dig af sagen. 7 00:00:19,751 --> 00:00:23,001 Måske kom en af dem op at slås med Uri. 8 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 -Hvem var de? -Bare to amerikanske røvhuller! 9 00:00:26,793 --> 00:00:29,459 De var professionelle. Lejemordere. 10 00:00:29,543 --> 00:00:31,209 Løb! 11 00:00:32,001 --> 00:00:33,459 Hvem ville dræbe dig? 12 00:00:33,543 --> 00:00:36,751 -Det var Isaac. -Isaac blev løsladt fra Sing Sing. 13 00:00:36,834 --> 00:00:39,043 Jeg tager første fly i morgen. 14 00:00:44,293 --> 00:00:46,251 EN NETFLIX-SERIE 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,459 Velkommen til USA. 16 00:01:20,543 --> 00:01:25,001 Hav udfyldte toldpapirer og pas klar. 17 00:01:25,084 --> 00:01:26,793 H-1 visum! 18 00:01:26,876 --> 00:01:29,334 I bliver måske spurgt til rejsehistorik. 19 00:01:30,168 --> 00:01:33,376 Vær klar til at fortælle tolderne den. 20 00:01:34,376 --> 00:01:36,209 Gaten lukkes nu. 21 00:01:36,293 --> 00:01:37,584 Træd ud, tak. 22 00:01:44,543 --> 00:01:46,209 -Øst eller vest? -Hvad? 23 00:01:46,959 --> 00:01:49,959 -Hvor bor du? -Jeg sagde det jo. 75th Street. 24 00:01:50,043 --> 00:01:52,209 Venner? Familie? Hotel? 25 00:01:52,293 --> 00:01:55,876 Jeg har jo sagt det. Er der et problem, hr. betjent? 26 00:01:55,959 --> 00:01:58,293 Venner, familie, hotel? 27 00:01:59,876 --> 00:02:00,876 Familie. 28 00:02:02,168 --> 00:02:05,501 Mr. Azulai, er det forretning eller fornøjelse? 29 00:02:07,501 --> 00:02:08,876 En begravelse. 30 00:02:10,793 --> 00:02:12,918 Kaldes det en fornøjelse? 31 00:02:29,543 --> 00:02:30,543 Segev. 32 00:02:31,251 --> 00:02:34,709 -Ron, jeg er i JFK. Hvor er du? -Hvad mener du? 33 00:02:34,793 --> 00:02:36,418 Du ville hente mig. 34 00:02:36,501 --> 00:02:37,501 Hente dig? 35 00:02:37,584 --> 00:02:40,084 Det gør ingen her. Det er New York. 36 00:02:40,168 --> 00:02:41,459 Du sagde det jo. 37 00:02:41,543 --> 00:02:44,959 At vi skulle mødes hos mig. Har du adressen? 38 00:02:45,043 --> 00:02:46,876 -Ja, men... -I Queens. 39 00:02:47,459 --> 00:02:50,459 -Jeg ved, hvor det er, men hør... -Så ses vi snart. 40 00:02:53,376 --> 00:02:54,376 Pis. 41 00:03:19,751 --> 00:03:21,043 Makker! 42 00:03:33,751 --> 00:03:35,168 Hvordan går det? 43 00:03:35,876 --> 00:03:36,876 Jeg er okay. 44 00:03:38,334 --> 00:03:39,918 Jeg har savnet det fjæs. 45 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 Kom så. 46 00:03:47,251 --> 00:03:48,584 Det er mit slot. 47 00:03:49,084 --> 00:03:50,876 Så du er min prinsesse? 48 00:03:51,626 --> 00:03:54,459 Elevatoren er i stykker. 49 00:03:54,543 --> 00:03:57,043 Fint nok. Jeg har siddet ned i 12 timer. 50 00:04:19,626 --> 00:04:21,709 Det er så vildt, at du er her. 51 00:04:23,251 --> 00:04:25,334 Kort sagt er fjedrene i stykker, 52 00:04:25,834 --> 00:04:28,584 men utroligt nok er overfladen helt jævn. 53 00:04:28,668 --> 00:04:30,543 Jeg tror, du ligger godt. 54 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Sig mig... 55 00:04:35,168 --> 00:04:36,168 Er du syg? 56 00:04:37,293 --> 00:04:38,501 Hvorfor? 57 00:04:39,084 --> 00:04:40,918 Du har en masse piller. 58 00:04:41,543 --> 00:04:43,459 De var den tidligere lejers. 59 00:04:44,668 --> 00:04:48,293 Jeg har ingen ekstra puder. Brug sofapuden. 60 00:04:49,626 --> 00:04:54,001 Jeg elsker husets design. Masser af lys. Virker muntert. 61 00:04:54,084 --> 00:04:57,168 Rend mig. Jeg har gjort rent for dig. 62 00:05:02,751 --> 00:05:03,751 Skål. 63 00:05:05,126 --> 00:05:08,209 Du gav ikke immigration min adresse, vel? 64 00:05:08,293 --> 00:05:10,709 -Nej, jeg brugte Wexlers. -Hvem? 65 00:05:10,793 --> 00:05:14,084 Danielles forældre. Mindehøjtideligheden. 66 00:05:14,168 --> 00:05:15,584 Skal vi det? 67 00:05:17,876 --> 00:05:19,001 Ja. 68 00:05:19,876 --> 00:05:21,793 Kommer der mange mennesker? 69 00:05:21,876 --> 00:05:23,584 De kaldte det noget småt. 70 00:05:26,251 --> 00:05:27,418 Er Ella okay? 71 00:05:29,626 --> 00:05:30,834 Ella... 72 00:05:31,959 --> 00:05:32,959 Fantastisk. 73 00:05:33,793 --> 00:05:34,793 Hun er stærk. 74 00:05:38,709 --> 00:05:39,751 Hvad med Miles? 75 00:05:46,293 --> 00:05:47,293 Fint. 76 00:05:48,584 --> 00:05:50,668 Helt fint. 77 00:05:55,751 --> 00:05:56,959 Er du sulten? 78 00:05:57,834 --> 00:05:59,668 Nej. Er Brooklyn tæt på? 79 00:06:00,543 --> 00:06:01,543 Brooklyn? 80 00:06:02,043 --> 00:06:03,418 Ja. 81 00:06:03,501 --> 00:06:06,084 De to fra bilen er fængslet. Jeg må se dem. 82 00:06:07,668 --> 00:06:11,459 Mener du det? Tror du, de vil lade dig se dem? 83 00:06:11,543 --> 00:06:16,251 En galning fra Israel vil møde internationale mordere? 84 00:06:16,959 --> 00:06:18,209 Jeg er ikke skør. 85 00:06:20,043 --> 00:06:23,834 -Kender du ikke en? -Sådan fungerer det ikke her. 86 00:06:23,918 --> 00:06:26,876 Det sker kun, hvis man er familie eller advokat. 87 00:06:27,626 --> 00:06:28,709 Er du sikker? 88 00:06:29,334 --> 00:06:31,334 Sådan var det sidste gang. 89 00:06:34,001 --> 00:06:35,293 Lad os prøve. 90 00:06:35,376 --> 00:06:39,209 Lad os tage derhen. Jeg vil tale med dem. Læg din joint og kom. 91 00:06:42,376 --> 00:06:44,293 Hør nu på mig. De var i Israel. 92 00:06:44,376 --> 00:06:45,543 Jeg hører dig. 93 00:06:45,626 --> 00:06:47,959 Du har sagt det tre gange, mister...? 94 00:06:48,043 --> 00:06:51,293 -Azulai. -Corrigan. Så du kampen i går? 95 00:06:51,376 --> 00:06:54,209 -Så du den? De tabte. -Pis. Hvor stort? 96 00:06:54,293 --> 00:06:55,293 Hr. betjent! 97 00:06:56,501 --> 00:06:59,459 -Hvad var det, de hed? -Posner og Chernik. 98 00:07:00,834 --> 00:07:01,918 Nej, ikke her. 99 00:07:02,001 --> 00:07:05,084 Men de blev anholdt for 24 timer siden. 100 00:07:05,168 --> 00:07:06,543 Hvordan ved du det? 101 00:07:06,626 --> 00:07:09,209 Fordi de blev løsladt for to timer siden. 102 00:07:09,293 --> 00:07:10,418 Hvad fanden? 103 00:07:12,126 --> 00:07:16,043 Min kone er død, og I løslod dem? Hvad fanden er der galt her? 104 00:07:19,751 --> 00:07:23,293 Nogen hos politiet dummede sig og vil ikke tage ansvar. 105 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 Vi sender nye arrestordrer ud. 106 00:07:26,043 --> 00:07:29,043 Det er langt ude. Hvor lang tid tager det? 107 00:07:29,126 --> 00:07:30,709 Jeg er på sagen. 108 00:07:30,793 --> 00:07:32,459 De kan forlade landet. 109 00:07:32,543 --> 00:07:34,501 Rolig. Hvad skal jeg gøre? 110 00:07:34,584 --> 00:07:36,084 Okay, godt. Tak. 111 00:07:36,168 --> 00:07:37,959 Okay. Tak. 112 00:07:39,251 --> 00:07:41,168 Yallah, Bushwick ringer. 113 00:07:41,251 --> 00:07:43,334 Hvem fanden er Bushwick? 114 00:07:59,543 --> 00:08:00,626 Hvad er det? 115 00:08:02,251 --> 00:08:03,293 Tangsuppe. 116 00:08:04,209 --> 00:08:07,418 Kung pao-dumplings, nudler, broccoli. 117 00:08:07,501 --> 00:08:09,334 Er du veganer? 118 00:08:09,418 --> 00:08:10,501 Som du burde være. 119 00:08:10,584 --> 00:08:11,918 Bliv veganer. 120 00:08:13,168 --> 00:08:14,626 Koen er veganer, okay? 121 00:08:17,126 --> 00:08:18,793 Fandt Shimon Isaacs adresse? 122 00:08:19,418 --> 00:08:21,959 Nej, men han mener, han er i New York. 123 00:08:22,043 --> 00:08:23,418 Så vi har ingenting? 124 00:08:23,501 --> 00:08:25,001 Der er gået seks timer. 125 00:08:25,084 --> 00:08:26,168 Jeg har ikke tid. 126 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Ella er hos Shira, men hvornår finder Isaac dem? 127 00:08:30,626 --> 00:08:32,543 Tror du virkelig, det var Isaac? 128 00:08:32,626 --> 00:08:35,626 Han fik ni års fængsel på grund af mig. 129 00:08:35,709 --> 00:08:38,168 Vil han så ikke gøre min familie fortræd? 130 00:08:39,334 --> 00:08:41,668 Mexico er længe siden. 131 00:08:42,668 --> 00:08:43,959 Isaac glemmer ikke. 132 00:08:51,251 --> 00:08:52,834 Har du ikke forbindelser? 133 00:09:48,751 --> 00:09:50,793 Hej. Naomi Hicks, tak. 134 00:10:05,793 --> 00:10:07,876 Du skylder mig et opkald. 135 00:10:12,084 --> 00:10:13,501 -Gør jeg? -Ja. 136 00:10:13,584 --> 00:10:16,918 Jeg ringede, da jeg skrev om Lieberman i Tel Aviv. 137 00:10:17,001 --> 00:10:19,584 -Du ringede ikke tilbage. -Undskyld. 138 00:10:25,126 --> 00:10:26,834 Men godt at se dig nu. 139 00:10:26,918 --> 00:10:28,543 I lige måde, Naomi. 140 00:10:36,293 --> 00:10:37,793 Du er en stor kanon nu. 141 00:10:40,084 --> 00:10:41,126 Imponerende. 142 00:10:42,084 --> 00:10:44,334 -Jeg læste Lieberman-artiklen. -Jaså? 143 00:10:45,251 --> 00:10:47,668 -Du var hård. -Nogen skulle jo være det. 144 00:10:48,626 --> 00:10:50,043 Hvad laver du her? 145 00:10:51,168 --> 00:10:53,668 Jeg er her lidt tid, så jeg ville sige hej. 146 00:10:53,751 --> 00:10:55,209 Hej. 147 00:10:55,959 --> 00:10:58,251 Hej. Jeg bor hos Ron. 148 00:10:58,334 --> 00:10:59,793 Ron? 149 00:10:59,876 --> 00:11:00,918 Har Ron det godt? 150 00:11:01,543 --> 00:11:03,459 -Du kender Ron. -Ja. 151 00:11:03,543 --> 00:11:05,709 Og Henry? Er du stadig gift? 152 00:11:05,793 --> 00:11:06,876 Selvfølgelig. 153 00:11:06,959 --> 00:11:09,001 Han har mere hår end dig. 154 00:11:09,084 --> 00:11:10,709 Som alle andre. 155 00:11:11,334 --> 00:11:13,626 Og han ringer tilbage til mig. 156 00:11:13,709 --> 00:11:16,043 Undskyld, jeg skulle giftes, så... 157 00:11:16,876 --> 00:11:19,626 Okay, det er en nogenlunde anstændig grund. 158 00:11:19,709 --> 00:11:21,001 Og mazel tov. 159 00:11:22,293 --> 00:11:23,626 Hvad er anderledes nu? 160 00:11:27,126 --> 00:11:29,626 Mindehøjtideligheden er i dag. 161 00:11:30,501 --> 00:11:33,043 -Og Ella ville ikke med? -Hun kunne ikke. 162 00:11:33,126 --> 00:11:35,459 Men jeg kom af en anden grund. 163 00:11:35,543 --> 00:11:38,459 Jeg leder efter en mand ved navn Isaac Katkov. 164 00:11:39,501 --> 00:11:40,459 Israeler? 165 00:11:40,543 --> 00:11:42,626 Ja, men han bor i New York. 166 00:11:43,334 --> 00:11:47,459 -Ron og jeg arbejdede for ham i Mexico. -Da I var lejesoldater? 167 00:11:47,543 --> 00:11:51,168 Da vi trænede mexicanske tropper til at bekæmpe kartellerne. 168 00:11:51,251 --> 00:11:52,584 Er der forskel? 169 00:11:55,001 --> 00:11:57,376 Jeg tror, han er skyld i Danielles død. 170 00:11:59,709 --> 00:12:02,626 Hvem er han? Hvad gjorde I for ham? 171 00:12:02,709 --> 00:12:04,501 Vi var hans løjtnanter. 172 00:12:04,584 --> 00:12:07,751 Han gjorde forfærdelige ting. Jeg kunne ikke mere. 173 00:12:08,251 --> 00:12:10,793 -Hvad laver han her? -Jeg må bare finde ham. 174 00:12:11,751 --> 00:12:13,293 Og gøre hvad? 175 00:12:14,126 --> 00:12:15,376 Vil du hjælpe mig? 176 00:12:18,043 --> 00:12:21,501 Segev, jeg har travlt lige nu. 177 00:12:21,584 --> 00:12:24,168 -Mine redaktører... -Okay. Bare glem det. 178 00:12:24,959 --> 00:12:27,293 Tak. Det var godt at se dig. 179 00:12:40,918 --> 00:12:42,959 Kan de lide dig? 180 00:12:43,043 --> 00:12:44,293 Selvfølgelig. 181 00:12:44,376 --> 00:12:48,376 De var glade for, at deres datter fandt en israelsk guide. 182 00:12:49,751 --> 00:12:51,251 De havde en pointe. 183 00:13:15,876 --> 00:13:19,126 Begravelser gør mig nervøs. 184 00:13:19,209 --> 00:13:20,501 -Slap af. -Ja. 185 00:13:40,334 --> 00:13:42,626 Du sagde, det var småt. 186 00:13:42,709 --> 00:13:43,918 Jeg vidste det ikke. 187 00:14:00,709 --> 00:14:02,084 Segev. 188 00:14:04,959 --> 00:14:05,959 Marcia. 189 00:14:12,459 --> 00:14:13,834 -Godt at se dig. -Ja. 190 00:14:13,918 --> 00:14:15,793 Godt, at du er her. 191 00:14:18,418 --> 00:14:20,668 -Det er min ven, Ron Harel. -Hej. 192 00:14:20,751 --> 00:14:23,793 -Hej. -Vi mødtes vist til brylluppet. 193 00:14:23,876 --> 00:14:26,501 -Ja, selvfølgelig. -Godt at se dig igen. 194 00:14:27,418 --> 00:14:30,709 -Godt, du har det bedre, Marcia. -Tak. 195 00:14:30,793 --> 00:14:32,168 Var du syg? 196 00:14:32,251 --> 00:14:33,876 Lungebetændelse. 197 00:14:33,959 --> 00:14:36,001 Det var slet ikke så slemt. 198 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 -Hun kom sig hurtigt. -Ja. 199 00:14:37,959 --> 00:14:39,418 Det var heldigt. 200 00:14:39,501 --> 00:14:44,418 Min nabo, hvor jeg plejede at bo, fik lungebetændelse. 201 00:14:44,501 --> 00:14:49,168 Det stod på i meget, meget lang tid. 202 00:14:49,251 --> 00:14:50,251 Og så... 203 00:14:51,293 --> 00:14:52,293 Han døde. 204 00:14:53,001 --> 00:14:54,251 Ja. 205 00:14:57,293 --> 00:14:59,251 Jeg har brug for en drink, okay? 206 00:15:02,584 --> 00:15:05,084 Jeg må hellere ringe til Paul Taylor. 207 00:15:05,168 --> 00:15:07,001 De venter hende, ikke? 208 00:15:07,084 --> 00:15:09,084 Glem det. Jeg ringede til dem. 209 00:15:09,168 --> 00:15:11,876 -Vi kender bestyrelsen. -Jeg gav dem besked. 210 00:15:11,959 --> 00:15:14,418 -De var tydeligvis... -Fint. 211 00:15:15,459 --> 00:15:17,543 Det er fra mig og Ella. 212 00:15:18,168 --> 00:15:20,834 -Tak. -Hvordan har hun det? 213 00:15:20,918 --> 00:15:22,543 Ligesom os alle. 214 00:15:22,626 --> 00:15:24,251 Jeg skulle hilse. 215 00:15:24,334 --> 00:15:27,293 Segev, hvor er det fint. 216 00:15:27,376 --> 00:15:28,251 Smukt. 217 00:15:28,334 --> 00:15:29,793 -Fra brylluppet? -Ja. 218 00:15:29,876 --> 00:15:31,001 Tusind tak. 219 00:15:31,084 --> 00:15:34,043 Jeg sætter det et sikkert sted. 220 00:15:35,084 --> 00:15:37,751 Så præsenterer jeg dig for Danielles venner. 221 00:15:37,834 --> 00:15:38,834 Tak. 222 00:15:50,376 --> 00:15:53,084 -Jeg hørte, de løslod de to i bilen. -Ja. 223 00:15:54,709 --> 00:15:57,834 -Så det vidste du? -Kontaktede myndighederne. 224 00:15:57,918 --> 00:16:00,834 De var sympatiske. De vil holde mig underrettet. 225 00:16:00,918 --> 00:16:03,334 -Myndigheder? -De vidste ikke meget. 226 00:16:03,918 --> 00:16:05,543 -Ved du noget? -Nej. 227 00:16:06,543 --> 00:16:08,834 Kun at de var fulde og stjal bilen. 228 00:16:09,959 --> 00:16:12,543 Det tror jeg ikke på. Gør du? 229 00:16:12,626 --> 00:16:14,209 Det ved jeg ikke. 230 00:16:14,293 --> 00:16:16,126 -Politiet... -Mr. Wexler. 231 00:16:16,209 --> 00:16:18,793 Michael, godt, du kunne komme. 232 00:16:18,876 --> 00:16:21,709 Det er Segev, Danielles mand. 233 00:16:21,793 --> 00:16:25,793 Det er Michael. Han og vores pige kendte hinanden længe. 234 00:16:25,876 --> 00:16:28,043 Fra anden eller tredje klasse? 235 00:16:28,126 --> 00:16:30,668 -Jeg kondolerer. -Tak. 236 00:16:32,584 --> 00:16:33,918 Intet stoppede hende. 237 00:16:35,084 --> 00:16:40,376 Hun var beslutsom, havde fantasi. 238 00:16:40,459 --> 00:16:44,709 Hun så et andet liv for sig. 239 00:16:47,126 --> 00:16:48,126 Jeg var... 240 00:16:49,751 --> 00:16:52,793 ...ikke altid enig i hendes valg. 241 00:16:55,418 --> 00:16:58,334 Men jeg respekterede dem. 242 00:17:01,001 --> 00:17:02,001 Virkelig. 243 00:17:04,959 --> 00:17:05,959 Og jeg... 244 00:17:10,501 --> 00:17:12,001 Bare hun vidste det. 245 00:17:14,793 --> 00:17:15,793 Det er... 246 00:17:18,584 --> 00:17:19,584 ...velkendt... 247 00:17:20,668 --> 00:17:26,709 ...at vi ikke var helt med på, at hun skulle bo 10.000 kilometer væk i Tel Aviv. 248 00:17:26,793 --> 00:17:33,251 Men ved at omfavne noget nyt, lærte hun os at gøre det samme. 249 00:17:37,209 --> 00:17:40,418 Vi nød vores besøg hos hende... 250 00:17:41,626 --> 00:17:43,751 ...og hendes skønne mand, Segev. 251 00:17:45,293 --> 00:17:49,709 Og de minder holder Dani hos os. 252 00:17:49,793 --> 00:17:50,918 For altid. 253 00:17:57,668 --> 00:18:00,126 -Det var... -Uudholdeligt? 254 00:18:00,209 --> 00:18:02,876 Jeg ville sige "sært." Sært og uudholdeligt. 255 00:18:03,543 --> 00:18:06,543 Kvinden, du så mig tale med, prøvede at score mig. 256 00:18:06,626 --> 00:18:07,876 Hvad? 257 00:18:07,959 --> 00:18:10,584 -Hun var gammel. -Var hun gammel? 258 00:18:10,668 --> 00:18:15,168 Man hører om folk, der mødes til bryllupper, men ikke begravelser. 259 00:18:15,251 --> 00:18:17,043 Vi er i Amerika. 260 00:18:17,126 --> 00:18:18,793 Utroligt. 261 00:18:31,209 --> 00:18:34,084 -Undskyld, jeg kommer så sent. -Det gør du ikke. 262 00:18:34,168 --> 00:18:35,709 Eller jo, det gør du. 263 00:18:36,751 --> 00:18:40,043 Dommer Emmitt holdt os som gidsler i tre timer, 264 00:18:40,126 --> 00:18:42,959 så jeg måtte anmode om udsættelse. 265 00:18:44,168 --> 00:18:48,418 -Sushi? -Jeg prøver at holde magien i live. 266 00:18:48,501 --> 00:18:50,709 -Ikke lyst til indisk? -Nej. 267 00:18:53,459 --> 00:18:56,376 Arbejder du på Gates-profilen? 268 00:18:56,459 --> 00:18:58,418 Jeg så en gammel bekendt i dag. 269 00:18:59,751 --> 00:19:01,418 Hold da kæft. 270 00:19:02,584 --> 00:19:04,084 Den wasabi... 271 00:19:04,168 --> 00:19:05,459 Segev Azulai. 272 00:19:06,626 --> 00:19:08,168 Kender jeg ikke det navn? 273 00:19:08,251 --> 00:19:11,584 Du mødte ham, da han var i New York for nogle år siden. 274 00:19:11,668 --> 00:19:13,584 Jeg kendte ham i Cartagena. 275 00:19:14,334 --> 00:19:15,334 Ham israeleren? 276 00:19:18,793 --> 00:19:21,251 Lidt mere end en bekendt, ikke? 277 00:19:21,334 --> 00:19:22,959 -Henry... -Undskyld mig. 278 00:19:25,084 --> 00:19:28,043 -Hvad laver han i New York? -Hans kone døde. 279 00:19:30,251 --> 00:19:32,751 Det er... forfærdeligt. 280 00:19:32,834 --> 00:19:34,376 Er han okay? 281 00:19:34,459 --> 00:19:36,626 Det ved jeg ikke. Tror det. 282 00:19:36,709 --> 00:19:39,501 Jeg skulle finde informationer. 283 00:19:39,584 --> 00:19:40,501 Informationer? 284 00:19:40,584 --> 00:19:44,459 Hendes død lignede en ulykke, men han tror, der er mere i det. 285 00:19:44,543 --> 00:19:46,084 Virkelig? 286 00:19:46,168 --> 00:19:47,834 Og det er ikke opspind? 287 00:19:49,959 --> 00:19:52,043 Nej da. Hvem ville gøre det? 288 00:19:53,084 --> 00:19:56,543 Det virker bare lidt underligt. 289 00:19:56,626 --> 00:19:58,001 Hvad med politiet? 290 00:19:59,209 --> 00:20:00,334 Ingen anelse. 291 00:20:01,626 --> 00:20:03,126 Men jeg har ikke tid. 292 00:20:05,418 --> 00:20:08,709 Hvordan går arbejdet? Har de reageret på din idé? 293 00:20:09,584 --> 00:20:11,293 Ja. Peter købte den ikke. 294 00:20:12,043 --> 00:20:15,126 Det gør han aldrig. Hvad er problemet? 295 00:20:15,209 --> 00:20:18,001 Jeg må lave politiske profiler for evigt. 296 00:20:18,084 --> 00:20:19,584 Fordi du er så god. 297 00:20:21,709 --> 00:20:24,418 -Jeg er god til alt, jeg gør. -Det ved jeg. 298 00:20:28,293 --> 00:20:31,293 -Sushien bliver kold. -Lad den. 299 00:20:33,709 --> 00:20:37,043 Du lærer det, Ellush. Du må bare øve dig. 300 00:20:37,126 --> 00:20:38,918 Kom Tali i dag? 301 00:20:39,001 --> 00:20:41,501 Ja. Hver dag, til du er hjemme. 302 00:20:41,584 --> 00:20:42,584 Hej Segev. 303 00:20:43,334 --> 00:20:45,334 Hun behøver ikke, hun vil. 304 00:20:45,418 --> 00:20:47,043 Hun taler med politiet. 305 00:20:47,751 --> 00:20:49,293 Så de var der også? 306 00:20:49,376 --> 00:20:52,334 De skal være her hver dag, til du kommer hjem. 307 00:20:53,959 --> 00:20:55,459 Hvornår er du tilbage? 308 00:20:56,918 --> 00:20:58,584 Inden længe. 309 00:20:58,668 --> 00:21:00,001 Ikke så længe. 310 00:21:01,001 --> 00:21:02,168 Jeg savner dig. 311 00:21:04,543 --> 00:21:06,126 I lige måde. 312 00:21:06,209 --> 00:21:08,459 Men jeg må klæde om til skole. 313 00:21:10,543 --> 00:21:14,251 Jeg lovede Shira at køre hende i skole i dag. 314 00:21:16,668 --> 00:21:18,334 Hvordan går det? 315 00:21:19,376 --> 00:21:21,126 Jeg var til mindehøjtiden. 316 00:21:21,209 --> 00:21:24,334 En masse, jeg ikke kendte, talte om Danielle. Det... 317 00:21:24,418 --> 00:21:25,959 Det må have været hårdt. 318 00:21:27,959 --> 00:21:29,334 Hvornår kommer du hjem? 319 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Det ved jeg ikke. 320 00:22:12,293 --> 00:22:14,168 -Naomi -Ron. 321 00:22:15,584 --> 00:22:17,709 -Labert forklæde. -Kom ind. 322 00:22:18,709 --> 00:22:21,543 -Godt at se dig. -I lige måde. 323 00:22:24,584 --> 00:22:27,293 Godt at se, at nogle ting aldrig ændrer sig. 324 00:22:27,376 --> 00:22:29,334 Bortset fra, at du laver mad? 325 00:22:29,418 --> 00:22:30,834 Du tager fejl. 326 00:22:31,376 --> 00:22:33,001 Hvordan vidste jeg det? 327 00:22:35,293 --> 00:22:38,418 Nå? Jeg troede ikke, du ville hjælpe. 328 00:22:38,501 --> 00:22:41,334 Rend mig, Ron. Hvornår har jeg ikke hjulpet? 329 00:22:41,418 --> 00:22:42,793 Smuk som altid, ikke? 330 00:22:42,876 --> 00:22:43,959 Segev! 331 00:22:44,043 --> 00:22:46,543 -Hvad er du ude på? -Hvad mener du? 332 00:22:46,626 --> 00:22:49,709 At gå efter denne Isaac... 333 00:22:56,043 --> 00:22:59,001 Segev, hvad tænker du? Isaac Katkov? 334 00:22:59,084 --> 00:23:02,043 -Han har forbindelser. -Fandt du ham? 335 00:23:03,626 --> 00:23:07,668 Han ejer en bar og en bowlinghal. Det eneste ægte, jeg kunne finde. 336 00:23:08,834 --> 00:23:10,209 Så du fandt ham ikke. 337 00:23:11,001 --> 00:23:12,876 Godt, jeg ikke gjorde. 338 00:23:12,959 --> 00:23:16,459 Jeg forventede ikke en spejderdreng, men han er farlig. 339 00:23:16,543 --> 00:23:19,043 Det ved jeg. Jeg arbejdede for ham. 340 00:23:19,126 --> 00:23:22,209 Han har handlet med våben i årevis. 341 00:23:22,293 --> 00:23:26,001 Han har kontakter i Israel, Libanon og Marokko. 342 00:23:26,084 --> 00:23:29,793 -Læs artiklen, jeg fandt i Haaretz. -Jeg læser den nu. 343 00:23:29,876 --> 00:23:31,959 Godt. Så tal ham til fornuft. 344 00:23:32,043 --> 00:23:33,959 Han dræbte min kone. 345 00:23:36,126 --> 00:23:38,001 Ja, det mener du. 346 00:23:38,084 --> 00:23:39,584 Og måske har du ret. 347 00:23:39,668 --> 00:23:43,543 Det er forfærdeligt, men du er ikke i specialstyrken længere. 348 00:23:43,626 --> 00:23:47,626 Du har ikke et hold på 40 mænd, der bakker op. 349 00:23:47,709 --> 00:23:48,709 Han har mig. 350 00:23:50,709 --> 00:23:54,876 Præcis. Du har din bedste ven, som har forklæde på. 351 00:23:56,334 --> 00:23:59,751 Hvis han går efter mig og min familie... 352 00:24:00,709 --> 00:24:02,001 ...må jeg finde ham. 353 00:24:16,668 --> 00:24:18,293 Følg hellere efter hende. 354 00:24:21,876 --> 00:24:25,168 -Naomi. Stop. -Jeg skal til et møde. 355 00:24:26,501 --> 00:24:29,126 -Du skulle ikke indblandes. -Det er jeg ikke. 356 00:24:29,209 --> 00:24:31,084 Jeg vil ikke nærme mig det. 357 00:24:31,168 --> 00:24:33,709 Du ændrer dig aldrig. Jeg kender dig. 358 00:24:33,793 --> 00:24:36,959 Jeg har set dig banke nogen for at sige noget forkert. 359 00:24:38,001 --> 00:24:40,793 Jeg ved, hvad du kan gøre. Det skræmmer mig. 360 00:24:41,418 --> 00:24:43,876 Jeg gør ikke noget skørt. 361 00:24:45,001 --> 00:24:46,459 Stadig en dårlig løgner. 362 00:24:57,668 --> 00:24:58,668 Segev. 363 00:25:00,001 --> 00:25:01,126 Kom her. 364 00:25:02,251 --> 00:25:03,251 Sæt dig. 365 00:25:04,293 --> 00:25:05,293 Hvad? 366 00:25:05,876 --> 00:25:07,459 Naomi havde vist ret. 367 00:25:08,168 --> 00:25:10,418 Isaac ejer en bar. 368 00:25:10,501 --> 00:25:13,876 Det er en bøssebar i en bowlinghal. 369 00:25:13,959 --> 00:25:17,543 Og han lader til at have en god "ven" ved navn Benny. 370 00:25:18,168 --> 00:25:19,668 Benny? 371 00:25:19,751 --> 00:25:22,918 Som elsker sociale medier. Især Instagram. 372 00:25:24,168 --> 00:25:26,668 Jeg sendte en venneanmodning. 373 00:25:26,751 --> 00:25:28,209 Han accepterede straks. 374 00:25:28,293 --> 00:25:29,751 Bare uden videre. 375 00:25:30,709 --> 00:25:32,126 Han kender mig ikke. 376 00:25:33,459 --> 00:25:37,459 Han kan godt lide at lægge billeder ud... 377 00:25:38,293 --> 00:25:41,918 ...af ham selv og Isaac på Isaacs bar. 378 00:25:43,918 --> 00:25:45,751 Benny, Benny, Benny. 379 00:25:45,834 --> 00:25:49,334 Sociale medier er ikke din ven. 380 00:25:59,751 --> 00:26:02,584 Tag, hvad du vil have. Jeg henter bilnøglerne. 381 00:26:24,834 --> 00:26:27,501 Han kan vist lide at skøjte på tynd is. 382 00:26:28,834 --> 00:26:30,543 Mon Isaac ville synes om det? 383 00:26:33,126 --> 00:26:36,626 Hvem ved, om Isaac overhovedet kommer? Lad os smutte. 384 00:26:38,126 --> 00:26:39,126 Vi kunne gå. 385 00:26:39,876 --> 00:26:42,209 Eller vi kunne tale med Benny. 386 00:26:47,668 --> 00:26:48,918 Du er Benny, ikke? 387 00:26:51,918 --> 00:26:53,709 Jeg har set dig her før. 388 00:26:53,793 --> 00:26:57,501 Hvad laver vi? Leger du bare? 389 00:26:57,584 --> 00:27:00,168 Det er homo-ligaen. Du er ikke bøsse. 390 00:27:00,793 --> 00:27:04,501 Nej, men jeg spørger på vegne af min ven. 391 00:27:04,584 --> 00:27:07,376 Han vil bowle med dig, men er genert. 392 00:27:12,334 --> 00:27:14,293 -Han er heller ikke bøsse. -Tak. 393 00:27:14,376 --> 00:27:16,709 Vil du sige det til ham? Jeg prøvede. 394 00:27:18,626 --> 00:27:20,126 Han får brug for sko. 395 00:27:22,043 --> 00:27:23,084 Størrelse? 396 00:27:23,168 --> 00:27:24,626 En 43'er. 397 00:27:25,501 --> 00:27:26,918 Lad mig se omme bagved. 398 00:27:42,876 --> 00:27:45,918 Fuck jer. I begår en stor fejl. 399 00:27:46,626 --> 00:27:49,126 Er det Isaacs klub? Det er noget lort. 400 00:27:49,709 --> 00:27:51,126 Isaac slår jer ihjel. 401 00:27:52,209 --> 00:27:53,876 Og bare dræb mig nu. 402 00:27:53,959 --> 00:27:55,418 Dræbe dig? 403 00:27:55,501 --> 00:27:59,293 Du er vores insider. Intet af dette var muligt uden dig. 404 00:28:03,168 --> 00:28:04,168 Ud, Benny. 405 00:28:38,918 --> 00:28:40,209 Hvad fanden? 406 00:28:44,709 --> 00:28:46,709 PRIVAT KONTOR 407 00:29:05,001 --> 00:29:06,251 Hvad så, Isaac? 408 00:29:07,459 --> 00:29:09,168 Det er længe siden. 409 00:29:17,584 --> 00:29:19,543 Hvad fanden laver du her? 410 00:29:21,876 --> 00:29:25,418 Du gør ikke mig eller min familie noget. Er du med, svin? 411 00:29:27,834 --> 00:29:30,126 Hvad fanden snakker du om? 412 00:29:31,418 --> 00:29:35,418 De to mænd, der dræbte min kone? Bomben i mit hus i Israel? 413 00:29:36,043 --> 00:29:39,293 Jeg kunne have dræbt dig for længst. 414 00:29:40,501 --> 00:29:44,793 Så Mark Posner og David Chernik bor tilfældigvis her? 415 00:29:46,043 --> 00:29:49,834 Ja. Jeg hyrede dem til et job i Israel. En kvinde. 416 00:29:52,001 --> 00:29:54,459 Var det din kone? 417 00:29:54,543 --> 00:29:56,626 Vidste du ikke det? 418 00:29:59,626 --> 00:30:01,168 Nej. 419 00:30:05,626 --> 00:30:07,293 Og jeg dræbte hende ikke. 420 00:30:07,376 --> 00:30:10,959 Jeg slår ikke ihjel. Jeg arrangerer ting. 421 00:30:11,043 --> 00:30:13,793 En anden ønskede hende død og... 422 00:30:14,834 --> 00:30:17,668 Du skal bare tro, det var mig. 423 00:30:17,751 --> 00:30:19,334 Nogen fingerer mig. 424 00:30:21,459 --> 00:30:23,459 De fingerer mig. 425 00:30:23,543 --> 00:30:24,376 Hvem betalte? 426 00:30:29,209 --> 00:30:30,418 Jeg aner det ikke. 427 00:30:33,668 --> 00:30:36,668 -Hvem hyrede dig? -Jeg ved det ikke. 428 00:30:36,751 --> 00:30:40,459 Folk ringer. Jeg vil ikke vide, hvem målet er. 429 00:30:40,543 --> 00:30:42,293 Nogen vil have noget gjort, 430 00:30:42,376 --> 00:30:44,543 og jeg introducerer de rette. 431 00:30:44,626 --> 00:30:46,751 Jeg er mellemmand. Nul spørgsmål. 432 00:30:46,834 --> 00:30:49,668 -Vidste du ikke, det var min kone? -Nul. 433 00:30:49,751 --> 00:30:53,584 For så havde jeg fået dem til at dræbe kællingen foran dig. 434 00:30:53,668 --> 00:30:54,918 -Jaså? -Ja! 435 00:30:57,751 --> 00:30:59,918 Vil du have, jeg ser på? 436 00:31:00,001 --> 00:31:02,418 -Hva'? -Segev. Segev! 437 00:31:02,501 --> 00:31:04,418 Du slår ham ihjel. Giv slip. 438 00:31:04,501 --> 00:31:05,668 Segev! 439 00:31:12,293 --> 00:31:15,209 Hvem fanden var din kone, Segev? 440 00:31:16,834 --> 00:31:20,376 Nogen ønskede hende død og ville give mig skylden. 441 00:31:22,209 --> 00:31:25,834 Isaac, du hyrede dem i bilen. 442 00:31:25,918 --> 00:31:28,543 Få fat i dem nu, okay? 443 00:31:40,334 --> 00:31:42,168 Hvor fanden er de, Isaac? 444 00:32:17,251 --> 00:32:18,876 Isaac! 445 00:33:48,793 --> 00:33:50,001 For fanden! 446 00:33:50,084 --> 00:33:51,168 For fanden da! 447 00:33:53,168 --> 00:33:54,251 For fanden! 448 00:33:54,334 --> 00:33:57,293 -Dræbte du Danielle Azulai? -Rend mig! 449 00:33:58,209 --> 00:34:01,876 -Mødte du klienten? -Fuck dig! Jeg har ikke dræbt nogen! 450 00:34:01,959 --> 00:34:05,168 -Mødte du klienten? -Jeg ved det ikke. 451 00:34:05,251 --> 00:34:08,376 Vi har en konvolut med en adresse og nogle fotos! 452 00:34:08,459 --> 00:34:11,709 Hvem var klienten? Hvem var han? 453 00:34:11,793 --> 00:34:13,876 -Rend mig! -Hvem var han? 454 00:34:13,959 --> 00:34:17,543 Han er en nærig skiderik! 455 00:34:17,626 --> 00:34:19,501 Sølle 20.000! 456 00:34:55,001 --> 00:34:57,418 Ron? Ron, hjælp mig! 457 00:34:57,501 --> 00:34:59,543 Kom og hjælp mig. 458 00:35:01,668 --> 00:35:03,459 Ron, hvad fanden? 459 00:35:06,751 --> 00:35:07,751 Ron? 460 00:35:10,959 --> 00:35:13,043 Hvad sker der? Hvad er der galt? 461 00:35:13,126 --> 00:35:15,168 Ryk over til den anden side! 462 00:35:16,543 --> 00:35:18,001 Lad mig køre. 463 00:35:24,501 --> 00:35:25,834 Ron? 464 00:35:25,918 --> 00:35:27,876 Ron, hør her. Alt er i orden. 465 00:35:27,959 --> 00:35:29,293 Er du okay? 466 00:35:29,376 --> 00:35:31,584 Stop, Ron. Tal til mig. 467 00:35:31,668 --> 00:35:32,668 Ron! 468 00:35:44,793 --> 00:35:47,584 Få dem ud! Bilen er fuld af blod! 469 00:35:47,668 --> 00:35:50,418 Hvordan skal jeg køre mit barn i skole? Ud! 470 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Fald nu ned! Det er okay. 471 00:35:52,959 --> 00:35:55,626 Fald ned. Se på mig. Tag en dyb indånding. 472 00:35:55,709 --> 00:35:58,459 Dyb indånding. Trækker du vejret? 473 00:35:58,543 --> 00:35:59,918 Jeg er her. 474 00:36:00,543 --> 00:36:02,543 Jeg er her. Det er okay. 475 00:36:03,709 --> 00:36:04,709 Her. 476 00:36:05,626 --> 00:36:07,084 Jeg er her. 477 00:36:08,543 --> 00:36:09,584 Jeg hjælper dig. 478 00:36:09,668 --> 00:36:11,251 Okay? Er du med mig? 479 00:36:11,334 --> 00:36:13,376 Rolig. Du er okay. 480 00:36:22,376 --> 00:36:25,209 -Er han okay? -Ja. 481 00:36:25,293 --> 00:36:28,209 Henry er bortrejst. Han skal i retten i D.C. 482 00:36:28,293 --> 00:36:32,334 -Tak. Vi ville ikke vække dig -Stop. Jeg vil ikke høre noget. 483 00:36:32,418 --> 00:36:35,751 -Det blev lidt... -Hvad? Lidt skørt? 484 00:36:35,834 --> 00:36:37,834 Ligesom jeg frygtede? 485 00:36:39,918 --> 00:36:42,459 Jeg vil ikke vide noget. 486 00:36:43,334 --> 00:36:44,334 Intet. 487 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 Du har til i morgen. 488 00:36:49,084 --> 00:36:50,084 Tak. 489 00:36:55,834 --> 00:36:56,959 Er du okay? 490 00:36:57,834 --> 00:36:59,459 Skal jeg hente lidt vand? 491 00:36:59,543 --> 00:37:00,543 Kom nu. 492 00:37:10,126 --> 00:37:11,418 Hvad nu, Segev? 493 00:37:37,668 --> 00:37:38,543 Ella... 494 00:37:38,626 --> 00:37:41,043 Jeg har ringet. Hvor har du været? 495 00:37:41,543 --> 00:37:44,834 Ron og jeg var ude. Hvad er der? 496 00:37:44,918 --> 00:37:46,709 Du skal komme hjem. 497 00:37:46,793 --> 00:37:47,918 Jeg kommer snart. 498 00:37:48,001 --> 00:37:50,418 Jeg skal lige ordne noget først. 499 00:37:50,501 --> 00:37:52,043 Jeg savner Dani, far. 500 00:37:56,418 --> 00:37:57,418 Det ved jeg. 501 00:37:58,501 --> 00:37:59,501 Også mig. 502 00:38:00,126 --> 00:38:02,334 Jeg må gå. Mor ringer. 503 00:40:01,876 --> 00:40:03,668 -Er du viceværten? -Hvad? 504 00:40:03,751 --> 00:40:04,959 Tv'et virker ikke. 505 00:40:10,959 --> 00:40:12,418 Hvor er Wexlers? 506 00:40:12,501 --> 00:40:14,584 Mor, viceværten er her! 507 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 Ikke for noget, men Airbnb stinker. 508 00:40:20,668 --> 00:40:23,043 -Airbnb? -Mor! 509 00:40:23,126 --> 00:40:25,001 Jeg er så ked af det. 510 00:40:25,084 --> 00:40:27,334 Du skulle ikke komme så tidligt. 511 00:40:27,418 --> 00:40:28,959 Hvor er Wexlers? 512 00:40:29,043 --> 00:40:32,459 Wexlers? Jeg kender ingen Wexlers. 513 00:40:32,543 --> 00:40:35,626 Jeg ringede, da tv'et ikke virker. Er du viceværten? 514 00:40:35,709 --> 00:40:37,709 Hvor længe har I været her? 515 00:40:37,793 --> 00:40:41,001 -Du må hellere... -Hvor længe? 516 00:40:41,668 --> 00:40:44,751 Vi måtte ikke komme hjem før klokken 19:30, så... 517 00:40:50,709 --> 00:40:51,709 Beklager. 518 00:40:52,793 --> 00:40:53,793 Beklager. 519 00:44:15,626 --> 00:44:18,126 Tekster af: Stephan Gru