1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 -Раніше у серіалі: -Як доведеться тобі переїхати у Нью-Йорк… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Я навряд чи отримаю роботу. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 -Отримаєш. -Я скоро повернуся. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Гей, Тціоне, дивись… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 -Потрібна твоя допомога. -Авжеж. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Сегев, ми взяли того, хто збив Дані. Рамі Шалем, гангстер. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Вчора ввечері я бачив його. Схоже, і сьогодні. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Що? Хто це? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Пробачте, помилився номером. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Талі, до мене влізли. Злочинець мертвий. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Поквапся. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 СЕРІАЛ NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Чому він у наручниках? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Бо буйний та поводиться як ідіот. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Викликав нас, сказав, що вбив когось. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Ми зайшли в будинок, а там нікого немає. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Ні тіла, нічого. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Може, він забагато випив. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Якщо каже, що вбив когось, отже, вбив. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Я вважатиму це місцем злочину. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Викликай судмедекспертів, розтягуй стрічку та дай ключі. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 В нього пістолет. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Гей. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 -Дай гляну. -Все гаразд. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 І треба було тобі до них докопуватися? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Вони мені не повірили. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Вони звичайні патрульні. Ми підтягнемо слідчих. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 -Ти роздивився хлопця? -Так. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Я його не знаю. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Я піду всередину. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 -Гаразд, дякую. -Зараз повернуся. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Дякую. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 В районі ще були інші зломи? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Гадки не маю. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Нічого незвичного чи підозрілого не помічав? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Помічав. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Вчора вранці перед будинком в авто сидів якийсь чолов'яга. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 -Відразу коли поїхала Даніель. -Той, хто на тебе напав? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Ні. Ні. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 В когось є причини на тебе нападати, Сегев? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Я - екскурсовод. Нащо комусь на мене нападати? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Ти не завжди був екскурсоводом. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Боазе. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 Як щодо Рамі Шалема? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 З ним ніяк не пов'язаний? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Я його не знаю та не маю жодного зв'язку з тими людьми. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 А твоя дружина? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Нащо моїй дружині його знати? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Гадаю, нам цього достатньо, Шапіра. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Ми подзвонимо, якщо ще щось знадобиться, Сегев. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Чекай-чекай. Це все? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Доки не отримаємо звіт судмедекспертів 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 щодо пістолету та місця злочину, робити нічого. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 В мене 12-річна донька 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 та колишня дружина, яка живе у тому ж мошаві. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Як мені їх захистити? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Можемо приставити копа до будинку твоєї колишньої. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Гаразд? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 -Ходімо, я тебе погодую. -Я не зголоднів, дякую. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Гаразд. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Але помитися тобі треба. Гаразд? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Так і тягне їй подзвонити. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Так. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Відстежила номер, з якого писали Дані? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Не зовсім. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Їй писали з одноразового. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 З такого, які купують в магазинах на півдні міста. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Одноразовий? Нащо комусь писати повідомлення з такого? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Гадки не маю. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Гадаєш, вона зраджувала? 71 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 Ні. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Я не знаю. Справді не знаю. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Ми кохали одне одного. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Ми були щасливі. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Люди складні. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Хто його знає. 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Абба. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Сегев. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Шира мені подзвонила. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Тримаєшся? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Так. Вмираю, так хочу кави. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Іди помийся, а я приготую. Давай. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Дякую. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Гей. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Гей. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Що? Болить? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Так. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Давай я. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Твоя спина, ступні, ноги… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 скільки болю? 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Воно того варте? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Не знаю. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Коли щось так сильно любиш, просто… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 стрибаєш з головою. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Божевілля, га? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Ні. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 -Холодне? -Так. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 -А якщо покладу сюди чи сюди… -Ні, не треба! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Я тебе кохаю. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Я тебе кохаю. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Я перевірив всі морги. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 За останню добу жодного неупізнаного тіла. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Не знаю, що й сказати. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Слухай, знаю, він твій кузен, 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 певен, він гарний хлопець, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 але де кров? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Де повний розгардіяш? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Все, що є, лише кілька розбитих горщиків. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 І все. Жодної ДНК. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 -Жодних відбитків. -Хтось там прибрався. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Слухай… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 я перевірив історію твого кузена, та в мене з'явилися питання. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Які? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Чому його виперли з Мексики? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Що він робив там чотири роки? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Ще він вчора добряче заливався віскі. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Ми, авжеж, все перевіримо, 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 але, серйозно, 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 що це за розслідування таке? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Боазе, він не божевільний. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Гаразд, Рамі, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 почнемо від самого початку. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Давай. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Я вже все розповів. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Я з'їв сирний тост, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 відвів дітей до школи. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Потім зустрівся з друзями за кавою у «Паша». 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Коли збирався йти, помітив, що автівки немає. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Якийсь козел її забрав! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 А в ній була моя сумка для спортзалу, 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 рюкзак та айпад дітей. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 А що далі? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Викликав таксі, щоб поїхати додому. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Чому мене допитують? Ви поліція чи що? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Розслідуйте, трясця! І знайдіть авто! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Знаю, ти не зголоднів, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 але ти маєш щось поїсти. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Від її батьків досі жодних новин? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 Щодо їхнього рейсу? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Ні. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 І що мені сказати рабину? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Абба, він не почне без її батьків. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Вони прилетять, не хвилюйся. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Гаразд. Гаразд. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Ось. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Це з її шафки у «Батшева». 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 Привіт, любов! Сподіваюся, скоро побачимося цьом-цьом 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Авраме, поїси з нами? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Ні, дякую. Дякую. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Я ще маю зробити кілька дзвінків. Дякую. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Можеш присісти? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 «Чому ти мене ігноруєш?» 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 «Я маю тебе побачити». 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Знаєш, від кого вони? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Ця людина надзвонювала їй в день смерті. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Пробач, Сегев, я не знаю. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Алло. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Сегев. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Мартін. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Ти в аеропорті? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Ні-ні. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Ні, тому й дзвоню. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Ми збирали речі, готувалися, 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 та Марсія знепритомніла. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Виявилося, в неї пневмонія. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Мабуть, через стрес. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Вона у Маунт Сінай. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Як жахливо. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Ми в шоці. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Але ти знаєш, що Дані треба поховати протягом 24 годин, так? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Не уявляю, що Дані похоронять без нас, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 але лікарі… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 занепокоєні станом Марсії, а я не можу її лишити саму. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Авжеж. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Подбай про неї. Повідом потім, як вона. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Не знаю, що й сказати. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Мені шкода. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Я знаю. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Я теж не знаю, що сказати. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Коли Марсія одужає, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 мабуть, влаштує маленьку поминальну вечерю 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 для її родини та друзів тут у Нью-Йорку. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 -Ми б хотіли, щоб ти теж був. -Авжеж. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Скажи кілька слів від нас, Сегев. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 Це ваша дружина? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Так. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Це вона. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 «Ми були неочікуваною парою. 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Але в мить, щойно зустрів Даніель, я знав, 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 що вона змінить моє життя. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Її посмішка. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Її радість, коли вона вчила Еллу танцювати. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Її повне невміння приготувати нормальну каву. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Я все це кохав. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Вона зробила мене кращим. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Вона була всім. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Вона…» 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 «Вона все, що було в мене. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Я ніколи не уявляв свого життя без Даніель. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 І тепер лишилося лише воно. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Я кохаю тебе, Дані». 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Співчуваю, Сегев. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 -Я приведу Еллу на шиву. -Дякую. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Тату, де твій весільний альбом? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 -На поличці на кухні. -Ні, його там немає. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Я дивилася. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Перевір ще раз, він має бути там. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Я зібрала все, що ти… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Ні, дякую, мамо. Я нічого не хочу. 210 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 -Трошки. -Не голодна. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Я лишу тут, може, передумаєш. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Я не розумію Векслерів. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Я б не змогла не бути на похороні дитини. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Я теж їх не розумію. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Мамо, дістань хліб та рулети. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 -Гаразд. -Добре. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Я намагаюся втримати її на кухні. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 -Гаразд. -Як ти? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 -Чудово. -Чудово, га? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Це допоможе. Піду дістану бурекаси. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Дякую. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Судмедексперти перевірили «Глок», який ти відібрав на відбитки та ДНК. 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 -І… -І? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 …нічого не знайшли, окрім твоїх. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Не дивно, він був у рукавичках. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Я починаю думати, що за кермом був не Рамі. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Трясця. Це якась маячня. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Тату, я подивилася знов, його ніде немає. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Зачекай. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Боазе, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 в мене є ідея. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Поговори з дружиною Рамі. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Дізнайся, чи в айпаді дітей є Джі-Пі-Ес. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Сід. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Треба поговорити. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Що таке? Що сталося? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Хто був той у сонцезахисних окулярах та жакеті? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Я бачив, ти дивилася на нього. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Ви точно знайомі. Я його не знаю, ти - знаєш. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Його звати Ассаф. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Який Ассаф? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Я не пам'ятаю, пробач. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Не бреши мені. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Хто він? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Він бізнесмен. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Полюбляє танцюристок. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Є купа таких, як він. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Він підкатує до дівчат та живе майже у «Хашофтімі». 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Тобто, у «Хашофтімі»? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 У барі, де ми постійно зависали. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Він знав Даніель? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Так. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Добре? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Вони трохи зустрічалися. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 До вашого знайомства. Нічого серйозного. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Не для неї, це точно. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 Але для нього? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Чесно кажучи, після їхнього розриву він став нею одержимий. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Чому вона не розповіла? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Мабуть, гадала, що ти його вб'єш. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Тільки не ненавидь мене. Ви двоє - мої найкращі друзі. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Я не витримаю думки, що все зруйнувала. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Я не ненавиджу тебе. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Не чекав тебе сьогодні тут побачити. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Хочеш випити? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Він питав про тебе. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Хто і що? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Сегев бачив тебе сьогодні. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Нащо ти прийшов? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Це було тупо. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Я мав її вшанувати, ні? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Я теж її кохав. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 А гід хай іде коту під сраку. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Не варто з ним сваритися, Ассафе. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Ми пінганули айпад дітей та знайшли авто у гаражі на Алленбі. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Ось відео з камер, яке ми дістали. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Галь, стій. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Ось автівка. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Дай вид з камери на даху в той же час. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Трясця. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 -Що, знаєш їх? -Ні. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Але вони точно не Рамі Шалем. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Ассаф? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Так. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Що ти робив перед моїм будинком? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 А що таке? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Що ти планував? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Поговорити з нею? Вбити? Що? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Я можу уявити, що тобі зараз дуже важко, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 але як я і казав, я декого чекав. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 -Тепер якщо ти не проти… -Ти її переслідував. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Відчепися, гаразд? 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Ти спав з нею? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 -Тобі потрібна допомога, друже. -Ти трахав мою дружину? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Так. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Було діло. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Я зустрічався з нею дуже давно. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Потім вона вийшла за тебе. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Гаразд? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Ти переміг. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 А тепер якщо ти не проти… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Слухай. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Враховуючи ситуацію, здається, в тебе більші проблеми, 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 ніж те, хто трахав твою дружину. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Майя? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Що ти робиш? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Зовсім здурів? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Що ти тут робиш? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Вона написала, що їй шкода. 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Що вона не хотіла тебе скривдити. 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Знаєш, після останнього разу 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 я вирішила ігнорувати голоси в голові, 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 які казали не довіряти тобі, слідкувати за тобою, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 пошукати у твоєму телефоні, одязі. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 І це була моя помилка. 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 -Що ти робиш? -Те, що мала зробити вже давно. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 Шукаю на докази, коли розлучуся з тобою! 318 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Припини, будь ласка. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Ти - брехливий сучий син та козел! 320 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Будь ласка. Я не брешу тобі. 321 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Я не маю ніякого наміру тобі брехати. Чесно. 322 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 У нас була інтрижка, так. 323 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Дуже давно, коли між нами все йшло... 324 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 Поганенько. 325 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Але все скінчилося, клянуся. І вже давно. 326 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Справді? Тоді нащо вона написала саме зараз? 327 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Не знаю. Може, вона досі мене кохала. 328 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Може, хотіла знову зійтися чи… 329 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Я справді не знаю. 330 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Я не казав тобі, бо знав, що тобі буде боляче. 331 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Все скінчилося. Клянуся, Майя. 332 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Вона мертва. Мертва! 333 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Це була та американка, яка померла в аварії. 334 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Тому тобі немає, про що хвилюватися. 335 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Ось запис з камер у Бен Гуріон. Там. 336 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 -Це водій? -Так. 337 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Томас Полгар. Нічого не нагадує? 338 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Ось другий підозрюваний. 339 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 -Ботон Гунсберг? -Ні. 340 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Обидва угорці. 341 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 -Куди летіли? -У Лондон. 342 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Хітроу. 343 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Ти ж казала, вони з Угорщини. 344 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Вони сіли на перший же рейс з Ізраїлю. 345 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Не розумію. Приїхали на два дні до Тель-Авіву, 346 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 вкрали автівку та вбили Даніель? 347 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 У цьому немає сенсу. 348 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Не знаю, Сегев. 349 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Можливо, приїхали сюди потусити, але все вийшло з-під контролю. Не знаю. 350 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Гаразд. 351 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 -Бувай. -Сегев? 352 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Ми дізнаємося, що сталося, гаразд? 353 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Ми їх знайдемо. Це наш пріоритет. 354 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Стань лівіше, Моше. 355 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Твоє ліво. 356 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Помахай руками. 357 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 -Скільки ще? -Давай. 358 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Я наче велика курка. 359 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Або качка. 360 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Не дістає до в'їзду. 361 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Скажи, Сегев. 362 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Якщо водії, які збили Дані, у Лондоні, 363 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 нащо ми будуємо фортецю з електронікою та сенсорами? 364 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Для безпеки. 365 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 -Давай ще підлаштуємо. -Тепер не дістає до входу. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Нащо ти її рухаєш та налаштовуєш? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 -Треба, щоб світило на під'їзд. -Тепер починати спочатку. 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Досить, Моше! 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Досить! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Що з тобою не так? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Я не розумію. Нащо ти зупинився за кавою? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Не знаю. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 -В нас був час. -Їй треба було на рейс! 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Сегев… 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 це був нещасний випадок. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Ти напевне не знаєш. 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Я цього не знаю, він точно не знає! 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Тепер я тут, а її немає! 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Все через кляту чашку кави! 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Пробач. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Гаразд. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Так, хай зв'яжуться зі мною напряму. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Дякую. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 -Що це? -Фарширований перець. 385 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Тамі гадає, тобі потрібен протеїн через вагітність. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Передай мою подяку. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Як справи? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Нічого нового. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Після прибуття у Лондон водії просто зникли. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Намагалася зв'язатися з хлопцем з Інтерполу, але він ще не передзвонив. 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Я знімаю тебе з це розслідування. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 -Що? -Я знаю, це справа родинна, але… 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 саме через це. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Конфлікт інтересів і таке інше. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Дрор, я можу бути об'єктивною. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Якщо справа дійде до суду, будь-який зв'язок з тобою все зруйнує. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Ти сама знаєш. Ти хочеш підірвати справу? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Не думаю. Кинь її. Відпусти. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Фото водіїв тепер є у всіх ЗМІ. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Тепер вони - справа Інтерполу. 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Гей, краще підігрій у мікрохвильовці. Теплі смачніші. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 Поліція оголосила, що вони ідентифікували 403 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 двох водіїв, яки збили танцівницю Даніель Азулай, 404 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 як Томас Полгар і Ботон Гунсберг. 405 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Їх було опізнано на камері безпеки в аеропорту 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 перел відльотом у Лондон. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 Поліція підозрює двох угорців у тому, 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 що вони збили жінку машиною та втекли з місця події. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Азулай померла у дорозі до лікарні від смертельних ран. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Також сьогодні… 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Ассафе? 412 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Ассафе? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 -Трясця! Боже. -Що ти робиш? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 -Нащо ти в мене цілишся? -Нащо ти обходиш ззаду? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 -Бо ти не відчиняв двері. -Пробач. Пробач. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 -Боже. -Пробач. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Пробач. Заходь. Сідай. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Сід, що ти тут робиш? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Гаразд. 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Я бачила новини. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Бачила фото водіїв. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Угорці? Так. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Я їх бачила. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Тобто, бачила раніше. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 За кілька днів до смерті Даніель. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Я навіть не згадала про це, доки не побачила новини. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 -Давай ще трошки вип'ємо. -Ні. Ні. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Ні, будь ласка. Я скажу тост. Це на вдачу до твоїх проб. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Що? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Козли. Ігноруй їх. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Дякую за випивку. Піду я. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Серйозно? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 -Я ще трохи позависаю. -Гаразд. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Піду через чорний хід, мені сьогодні не до тих козлів. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 -Люблю тебе. -Бувай. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Ми приходили сюди іноді після репетицій. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Власник приємний, але місцеві іноді викаблучуються. 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Нікого з того вечора тут немає? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Не думаю. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Лише Аві. Гей, Аві! 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Гей, як воно? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 -Одну чарку. -Аві, не бачив цих хлопців? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Ні. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Вони були тут минулого тижня, коли я пила за Дані. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 -Ти дав пару чарок безкоштовно. -Може. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Здається, один з них трошки поштовхався з Урі. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Що за Урі? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 Місцевий постачальник. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 -Наркоторговець. -Вишибалі довелося його викинути. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Будь тут. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 -Гей. Гей. Агов! -Що ти робиш? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Гей! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Гей, що ти робиш? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Іди сюди, козел. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Пішов ти. Якого біса тобі треба? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Минулого тижня ти побився з двома хлопцями в барі. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 -Хто вони? -Ти коп? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Не розумію, про що ти! 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 -Хто вони? -Не пам'ятаю. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Я там сьогодні вперше, клянуся. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Якого біса? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Ти мене вб'єш. Псих. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Ти мене вб'єш! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Гаразд! 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Гаразд, зупинися. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Я продав їм кокаїн. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Вони хотіли мене кинути, тому й почалася бійка. Все! 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 -Спитаю знову, хто вони? -Не знаю! 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Я не питав. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Просто два американські козли. 471 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Звідки знаєш? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Вони бісові американці, гаразд? 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Я знаю американців. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Повір. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Американці? 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Талі, вони професіонали. Наймані вбивці. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Вони слідкували за нею. Чекали на можливість. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Але нащо комусь вбивати Даніель? Це нелогічно, Сегев. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Може, справа не в ній. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 На що ти натякаєш? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Ти знаєш, ким я був. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Що робив. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Що скажеш? Зможеш це зробити? 484 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Думаю, нічого важкого. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 В мене є зв'язки у МВС. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Порівняю фотографії зі всіма паспортами США, але… 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 -на це піде час. -Авжеж. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 -Подзвоню, як щось матиму. -Дякую. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Талі? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 -Як справи? -Омер. 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Ого, ти… 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Так. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Шість місяців. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Неймовірно. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 -І не кажи. -Куди біжиш? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 У відділок. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Мені по дорозі. Я пройдуся з тобою. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Все добре? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Що? Чом такий мовчазний? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Я досі намагаюся осягнути, що ти вагітна. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Це ж не… 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Твій? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Ні, він не твій. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Він нічий. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Вибач, не від того, кого я знаю. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Він від донора сперми. Відразу після нашого розставання. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Великий крок. 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Ага. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Схоже, я була готова 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 і втомилася від пошуку когось, хто теж готовий. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Ну, я… 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 радий за тебе. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Дякую. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Я теж дуже рада за себе. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Що ти тут робиш? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Я вже не працюю у поліції. 517 00:46:56,668 --> 00:46:58,834 Я у приватній кіберохороні. 518 00:46:58,918 --> 00:47:00,209 У нас клієнт у будівлі. 519 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Чудово. Та й грошей платять більше. 520 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Це точно. 521 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Навіть купив собі еспресо-машину. 522 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Нагріває молоко і все таке. 523 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 А ти? 524 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Тут працює моя подруга Карен, вона допомагає мені з дечим. 525 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Круто. Ну, мені туди. 526 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Гаразд, щасти тобі з усім цим… 527 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Радий був зустрічі. 528 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Можеш тепер поїсти як слід. 529 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Тату? 530 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Коли я зможу побути в тебе? 531 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Скоро, Елуш. Треба владнати ще кілька речей. 532 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 -Гаразд. -Хвилинку. 533 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Талі. Гей, Талі. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Урі мав рацію. Вони - американці. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Їхні справжні імена - Марк Познер та Девід Чернік. 536 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Прилетіли до Лондону, замінили паспорти та полетіли до Нью-Йорку. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 Поліція Нью-Йорку шукає їх. Вони знають їхню адресу. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Гаразд. Кримінальні записи? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Здебільшого дрібниці. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Кілька викрадень авто та пограбунків. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 -Добре, дякую. -Бувай. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Люба, слухай. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Іди на уроки танців, а коли вийдеш, я буду тут. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Гаразд. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 -Бувай, тату. -Бувай. 546 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 НЬЮ-ЙОРК 547 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Гарний фейк, чуваче. 548 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Він не фейковий, а справжній. 549 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 На щастя для тебе, в мене є кілька нових паспортів на продаж. 550 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Можеш купити в мене за півціни. 551 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Сегев, братан. 552 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Як ти? Тримаєшся? 553 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Слухай, потрібна послуга. 554 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Братане, пробач, що не зміг прилетіти. 555 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 -Рейси занадто дорогі… -Її смерть - не випадковість. 556 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Її вбили. 557 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Професіонали. Розумієш, про що я? 558 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Справа не в ній. 559 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Ввечері після її смерті до мене вдерлися та хотіли вбити. 560 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Хто хотів тебе вбити? 561 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Бро, це був Айзек. 562 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Айзек у в'язниці, чуваче. 563 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Слухай, два водія, 564 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 обидва американці, і вони повернулися до Нью-Йорку. 565 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Ти кажеш, що зараз, через стільки часу, 566 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 він хоче звести з тобою рахунки? 567 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Він же псих. Нам це не знати? 568 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Він досі у всьому звинувачує мене. 569 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Трясця. Я спробую щось дізнатися. 570 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Гаразд. 571 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Бувай, братане, дякую. 572 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 -Друже! Заходь, хлопці теж тут. -Тоні! Як воно? 573 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Трясця, що з тобою? Поганенько виглядаєш. 574 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 Пі-90-Екс. Почуваюся знов на 25. 575 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 -Помацай. -Прибери. 576 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 -Гей, дивіться, хто тут. -Гей. 577 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 -Гей, Роне. -Як воно? 578 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 -Як справи? -Як ся маєш? 579 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Отже, що в тебе? 580 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Трясця, ти давно стільки не заносив. 581 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 -Ага. -Чудово, трясця. 582 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 -Хто перемагає? -Дякую. 583 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 -Тримай, затягнися. -Дякую, дякую. 584 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Знаєш? Моя дитина ще в парку. 585 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Так? Я витримую своїх дітей лише під травою. 586 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 -Наступного разу. -Можу оплатити через «Венмо»? 587 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 -Авжеж, жодних проблем. -Чудово. 588 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Чудово. Дякую. 589 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 -Випий пивця. Пивця хочеш? -Ні. 590 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Філе, ти досі працюєш у Сінг-Сінг? 591 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Так, а що? 592 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Що там? Що ти тут робиш? 593 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Їх схопили. Познера та Черніка. 594 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Кілька годин тому, вони у поліції. 595 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Що? Вони заговорили? Що сказали? 596 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Ні, ще нічого. 597 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Їх треба екстрадувати до Ізраїлю. 598 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Ми допитаємо їх тут, щойно їх передадуть. 599 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 І станеться це не швидко. 600 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Так, це займе кілька тижнів. 601 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Трясця, ну й темно в цій країні. 602 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Тікай! 603 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Талі, ти ціла? 604 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Замінували двері. Розтяжка, дуже зручний варіант. 605 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Тобі пощастило, що вчасно помітили. 606 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 -Судмедексперти знайшли щось? -Ні. Ще зарано. 607 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Вони нічого не знайдуть. Зроблено професійно. 608 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Так, бро, як воно? 609 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Ти маєш рацію. Айзек вийшов з Сінг-Сінг дев'ять місяців тому. 610 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Завтра ж вилітаю. Бувай. 611 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Сегев. 612 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 -Вилітаєш куди? -Талі… 613 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 -Куди ти зібрався? -Іди перевірся. 614 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Я ціла, дитина теж. Скажи, куди ти зібрався? 615 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 -Куди? -У Нью-Йорк. 616 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Що у Нью-Йорку? 617 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 Той, хто все це зробив, у Нью-Йорку. 618 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Його звати Катков, Айзек Катков. 619 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Він був зі мною в Мексиці після армії. Його посадили, він звинувачує мене. 620 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Я не можу сидіти та чекати, доки він мене дістане. 621 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 А Елла? 622 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 З Еллою все буде гаразд, якщо його приберу. 623 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Приглянеш за нею для мене? 624 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Авжеж. 625 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Ти певен, що це гарна ідея? 626 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Ні. 627 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Та чи є в мене вибір? 628 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Талі, ти мені потрібна тут. 629 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Переклад субтитрів: Володимир Фатун