1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Previamente en Hit and Run… - Si te mudas… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Probablemente no me elegirán. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Te elegirán. - Volveré pronto. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Oye, Tzion, cuídate… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Necesito tu ayuda. - Por supuesto. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Atrapé al que atropelló a Dani. Rami Shalem, el gánster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Anoche vi a un tipo y esta mañana también. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 ¿Qué? ¿Quién es? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Perdón. Marqué mal. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Tali, alguien entró a mi casa. Está muerto. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Date prisa, por favor. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 UNA SERIE DE NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 ¿Por qué está esposado? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Se puso violento, actuó como idiota. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Él nos llamó, dijo que mató a alguien. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Entramos a la casa, no había nada. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Ni cuerpo ni nada. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Tal vez bebió demasiado. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Si dice que mató a alguien, mató a alguien. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Para mí, es una escena del crimen. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Llamen al forense, cierren la zona. Dame las llaves. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Traía una pistola. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Hola. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Déjame revisarte. - Estoy bien. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 ¿Tenías que pelearte con ellos? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 No me creen. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Son patrulleros, llamaremos a los detectives. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - ¿Pudiste ver bien al sujeto? - Sí. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 No lo conozco. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Voy a entrar. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Bien. Gracias. - Ahora vuelvo. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Gracias. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 ¿Han entrado a otras casas de la zona? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 No tengo idea. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 ¿Notó algo sospechoso o fuera de lo ordinario? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Sí. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Ayer había un tipo en un auto frente a mi casa. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Justo cuando partía Danielle. - ¿El mismo que lo atacó? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 No. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 ¿Alguien querría herirlo por alguna razón, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Soy guía de turistas. ¿Por qué querrían herirme? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 No siempre fue guía. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 ¿Qué hay de Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 ¿No tienes relación con él? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 No lo conozco. No tengo nada que ver con ellos. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 ¿Y su esposa? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 ¿Cómo lo conocería ella? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Tenemos todo lo que necesitamos, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Le llamaremos cuando sepamos algo. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Esperen, ¿es todo? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Hasta que el forense diga algo 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 sobre la pistola y la escena, no podemos hacer más. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Mi hija de 12 años 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 y mi exesposa viven en la comunidad. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 ¿Cómo las protegeré? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Podemos dejar un policía frente a la casa de su exesposa. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 ¿Está bien? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Vamos, te prepararé algo de comer. - No tengo hambre. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 De acuerdo. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Pero necesitas una ducha, ¿está bien? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Todo el tiempo quiero llamarle. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Sí. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 ¿Pudiste rastrear el número de los mensajes? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 No exactamente. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Le escribieron desde un teléfono desechable. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 De esos que compran los que viven en el sur. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 ¿Por qué le escribirían desde un teléfono desechable? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Ni idea. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 ¿Crees que tenía un amorío? 71 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 No. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 No sé. En verdad no lo sé. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Nos amábamos. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Éramos felices. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 La gente es complicada. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 ¡Quién sabe! 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Papá. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Segev. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira llamó. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 ¿Estás bien? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Sí. Muero por un café. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Toma una ducha. Yo lo prepararé. Dame eso. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Gracias. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Hola. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Hola. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 ¿Qué? ¿Te duele? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Sí. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Déjamelo a mí. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 La espalda, los pies, las piernas… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 ¡cuánto dolor! 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 ¿Vale la pena? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 No sé. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Cuando amas algo mucho, solo… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 te arriesgas. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ¿Parece una locura? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 No. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - ¿Está frío? - Sí. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - ¿Y si lo pongo ahí o aquí…? - ¡No lo hagas! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Te amo. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Te amo. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Revisé todas las morgues. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 No han recibido cuerpos no identificados en 24 horas. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 No sé qué decirte. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Escucha, sé que es tu primo, 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 y debe ser un buen tipo, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 pero ¿dónde está la sangre? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 ¿Dónde ocurrió el ataque violento? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Solamente hay macetas rotas. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 Es todo. Nada de ADN. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Ni huellas. - Alguien pudo haber limpiado. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Mira… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 revisé los antecedentes de tu primo, y surgen preguntas. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 ¿Qué preguntas? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 ¿Por qué lo echaron de México? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 ¿Qué hizo allá esos cuatro años? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Además, estuvo bebiendo mucho anoche. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Investigaremos todo. 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Pero sé honesta, 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 ¿qué tanto esfuerzo le dedicarías a esto? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, no está loco. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 De acuerdo, Rami, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 empecemos por el principio. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Adelante. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Ya se los dije. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Comí pan tostado con queso, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 llevé a mis hijos a la escuela. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Luego tomé café con unos amigos en Pasha. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Cuando me levanté, el auto ya no estaba. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 ¡Alguien se lo llevó! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Junto con mis cosas, la mochila 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 y el iPad de los niños. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 ¿Y luego? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Pedí un taxi para volver a casa. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 ¿Por qué me interrogan? ¿No son policías? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,543 ¡Investiguen, con un carajo! ¡Y encuentren mi coche! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Sé que no tienes hambre, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 pero debes comer algo. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 ¿No has sabido de sus padres? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 ¿Del vuelo? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 No. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 ¿Qué debo decirle al rabino? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Abba, no empezará sin sus padres. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Llegarán, no te preocupes. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Está bien. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Aquí tienes. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Esto estaba en su casillero. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 ¡HOLA, AMOR! ESPERO VERTE PRONTO 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, ¿comerás con nosotros? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 No, gracias. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Tengo que hacer otras llamadas antes de irme. Gracias. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Siéntate un segundo. 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "¿Por qué me ignoras? 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 Tengo que verte". 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 ¿Sabes quién los mandó? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Quien haya sido llamó muchas veces el día que murió. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Lo siento, Segev. No sé. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Hola. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 ¿Estás en el aeropuerto? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 No. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 No, por eso llamo. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Estábamos listos para salir, 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 pero Marcia se desmayó. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Resulta que tiene neumonía. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Debe ser por el estrés de todo esto. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Está en el hospital. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Son muy malas noticias. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Estamos devastados. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Pero saben que tenemos 24 horas para enterrar a Dani, ¿cierto? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Un entierro sin nosotros es inimaginable, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 pero los médicos están… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 preocupados por Marcia, y no creo poder dejarla. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Comprendo. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Cuídala. Avíseme cómo sigue. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 No sé qué decir. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Lo siento. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Lo sé. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Yo tampoco sé qué decir. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Cuando Marcia esté mejor, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 organizaremos un pequeño servicio 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 en Nueva York para familiares y amigos. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Nos encantaría que vinieras. - Por supuesto. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Reza en nuestro nombre, Segev. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 ¿Es su esposa? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Sí. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Es ella. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Éramos una pareja poco común, 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 pero desde que conocí a Danielle supe 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 que cambiaría mi vida. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Su sonrisa. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Su dicha al enseñarle a Ella a bailar. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Su incapacidad absoluta para hacer café decente. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Todo me encantaba. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Me convirtió en mejor persona. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Ella lo era todo. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Ella…" 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Ella era todo para mí. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Nunca imaginé mi vida sin Danielle, 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 y ahora es todo lo que me queda. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Te amo, Dani". 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Lo siento, Segev. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Llevaré a Ella a guardar Shiva. - Gracias. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Papá, ¿y tu álbum de bodas? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - En el armario de la cocina. - No está ahí. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Ya revisé. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Revisa de nuevo. Debe estar ahí. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Te serví todos tus favo… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 No, gracias, mamá. No quiero nada. 210 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 - Un poco. - No. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Lo dejaré aquí por si cambias de parecer. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 No entiendo a los Wexler. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Solo muerta me perdería el funeral. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Yo tampoco los entiendo. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mamá, trae el pan y los panecillos. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Sí. - Genial. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Intento mantenerla en la cocina. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 ¿Estás bien? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Genial. - ¿Genial? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Esto ayudará. Traeré las burekas. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Gracias. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 El forense buscó huellas y ADN en la pistola que le quitaste al tipo, 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - y… - ¿Y? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 …solo encontró tus huellas. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 No me sorprende, traía guantes. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Ya no sé si Rami conducía el auto. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Mierda. Nada de esto tiene sentido. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Papá, revisé de nuevo, no está por ningún lado. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Espera. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 ¿Boaz? 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 Tengo una idea. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Habla con la esposa. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Pregúntale si el iPad tiene GPS. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Debemos hablar. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 ¿Qué tienes? ¿Qué pasa? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 ¿Quién era el tipo de lentes oscuros y saco? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Noté que lo observabas. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Es obvio que se conocen. Yo no sé quién es, tú sí. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Se llama Assaf. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 ¿Assaf qué? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 No lo recuerdo. Perdón. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 No me mientas. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 ¿Quién es? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Un empresario. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Le gustan las bailarinas. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Hay muchos tipos como él. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Coquetea con todas y va mucho a Hashoftim. 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 ¿Qué es Hashoftim? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 El bar al que solíamos ir. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 ¿Conocía a Danielle? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Sí. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 ¿Qué tanto? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Salieron un tiempo. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Antes de ti, no fue gran cosa. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Bueno, al menos no para ella. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 ¿Y para él? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Después de que dejaron de salir, él se obsesionó un poco. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 ¿Por qué no me contó? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Pensó que lo matarías si te enterabas. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 No me odies. Ustedes son mis mejores amigos. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 No soporto pensar que lo arruiné. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 No te odio. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 No esperaba verte aquí esta noche. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 ¿Quieres algo? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Preguntó por ti. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 ¿Quién preguntó qué? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev te vio allá hoy. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 ¿Por qué fuiste? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Fue una estupidez. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Tengo derecho a estar de luto, ¿no? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Yo también la amaba. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Ese guía puede irse a la mierda. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Yo no me metería con él, Assaf. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Rastreamos el iPad, encontramos el auto en un garaje de Allenby. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Este es el video de seguridad. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, espera. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Ahí está el auto. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Muéstrame la cámara de la azotea. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 ¡Mierda! 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - ¿Qué? ¿Los conoces? - No. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Pero definitivamente no son Rami Shalem. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 ¿Assaf? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Sí. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 ¿Qué hacía frente a mi casa? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Si me disculpa… 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 ¿Qué planeaba? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 ¿Hablar con ella? ¿Matarla? ¿Qué? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Entiendo que esto es un martirio, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 pero estaba esperando a alguien. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Si me disculpa… - Usted la acosaba. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Hágame un favor, ¿sí? 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 ¿Se acostó con ella? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Necesita ayuda, hermano. - ¿Se cogió a mi esposa? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Sí. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Lo hice. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Salí con ella hace mucho. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Se casó con usted. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 ¿Entiende? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Usted ganó. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Ahora, si me disculpa… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Escuche. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Dada la situación, el verdadero problema 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 no es con quién se acostaba. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 ¿Maya? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 ¿Qué haces? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 ¿Perdiste la razón? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 ¿Qué está pasando? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Escribió que lo lamenta, 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 que no quería lastimarte. 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Después de la última vez, 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 decidí ignorar las voces en mi cabeza 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 que me sugerían desconfiar de ti, seguirte la huella, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 revisar tu teléfono y tu ropa. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 ¡Pero fui una estúpida! 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - ¿Qué haces? - Lo que debí hacer hace mucho tiempo. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 ¡Buscar evidencia para el divorcio! 318 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Detente, por favor. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Eres un maldito hijo de perra infiel, ¡y mentiroso! 320 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Por favor, no te mentiré. 321 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 No tengo intenciones de hacerlo. De verdad. 322 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Tuvimos un romance, sí. 323 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Hace mucho, cuando las cosas iban... 324 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 Iban mal. 325 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Pero se acabó, lo juro. Se terminó hace años. 326 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 ¿En serio? ¿Y por qué te escribió ahora? 327 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 No sé. Tal vez aún me amaba. 328 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Tal vez quería volver conmigo o… 329 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 En verdad no lo sé. 330 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 No te lo dije porque no quería herirte. 331 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 En verdad se terminó. Te lo juro, Maya. Se acabó. 332 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Está muerta. ¡Muerta! 333 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Era esa estadounidense, la bailarina a la que atropellaron. 334 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 No hay de qué preocuparse. 335 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Es el video de seguridad de Ben Gurion. Ahí. 336 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - ¿Él conducía? - Sí. 337 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar, ¿te suena familiar? 338 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Ese es el otro sospechoso. 339 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - ¿Boton Gunsberg? - No. 340 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Ambos son de nacionalidad húngara. 341 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - ¿Adónde volaron? - Londres. 342 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Heathrow. 343 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Pero son de Hungría. 344 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Tomaron el primer vuelo de salida. 345 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 No entiendo. Vienen a Tel Aviv dos días, 346 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 ¿roban un auto y matan a Danielle? 347 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 No tiene sentido. 348 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 No sé, Segev. 349 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Tal vez vinieron de parranda y todo se salió de control. Ni idea. 350 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Comprendo. 351 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Adiós. - ¿Segev? 352 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Averiguaremos qué pasó, ¿sí? 353 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Los encontraremos. Es nuestra prioridad. 354 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 A la izquierda, Moshe. 355 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 A tu izquierda. 356 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Sigue moviendo las manos. 357 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - ¿Cuánto tiempo más? - Sigue. 358 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Soy una gallina gigante. 359 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 O un pato. 360 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 No llega al acceso para autos. 361 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Dime algo, Segev. 362 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Si los que mataron a Dani están en Londres, 363 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 ¿por qué estamos construyendo una fortaleza con sensores aquí? 364 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Por seguridad. 365 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Hay que moverla más. - Ahora no iluminará la entrada. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 ¿Por qué la mueves? ¿Para ajustarla? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Debe llegar hasta allá. - Ahora debemos empezar de nuevo. 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 ¡Basta, Moshe! 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 ¡Basta! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 ¿Qué te pasa? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 No entiendo. ¿Por qué fueron por café? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 No sé. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Había tiempo. - ¡Iba a tomar un avión! 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Segev… 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 fue un accidente. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 No sabes eso. 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Yo no lo sé, ¡y mucho menos él! 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 ¡Ahora yo estoy aquí y ella no! 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 ¡Todo por una puta taza de café! 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Lo siento. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Bien. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Sí, pero que me llame directamente a mí, por favor. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Gracias. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - ¿Qué es esto? - Pimiento relleno. 385 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami dice que necesitas proteína por el embarazo. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Dale las gracias. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 ¿Cómo va todo? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nada nuevo. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Después de Londres, los sospechosos desaparecieron. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Llamé al tipo de la Interpol, pero no ha vuelto. 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Te alejaré de la investigación. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - ¿Qué? - Sé que concierne a tu familia, pero… 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 es justo por eso. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Hay un conflicto de intereses. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, puedo ser objetiva. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Si hay un juicio, tu conexión comprometerá el caso. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Lo sabes. ¿Quieres afectar el caso? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Parece que no. Déjalo. Olvídalo. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 La prensa publicó las fotos. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Está en manos de la Interpol. 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Oye, caliéntalo en el microondas. Sabe mejor tibio. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 La policía ha identificado 403 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 a los dos conductores en el atropello de la bailarina Danielle Azulai, 404 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 como Tomas Polgar y Boton Gunsberg. 405 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Los dos fueron grabados en el aeropuerto 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 antes de viajar a Londres. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 La policía sospecha que los ciudadanos húngaros 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 atropellaron a la mujer estadounidense con su SUV y huyeron. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai fue herida gravemente y murió de camino al hospital. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 En otras noticias… 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 ¿Assaf? 412 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 ¿Assaf? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - ¡Carajo! Dios. - ¿Qué haces? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - ¿Por qué me apuntas con un arma? - ¿Por qué entras por detrás? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - No abriste la puta puerta. - Perdón. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - ¡Dios mío! - Perdón. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Perdón. Toma asiento. Ven. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, ¿qué haces aquí? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 De acuerdo. 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Vi las noticias. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Vi las fotos de los sospechosos. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 ¿Los húngaros? Entiendo. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Los vi. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Es decir, los he visto antes. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Unas noches antes de que pasara. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 No pensé en ello hasta que los vi en el noticiario. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Sí. Anda, una copa más. - No. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Por favor, déjame brindar por ti. Es de buena suerte. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 ¿Qué? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Idiotas. Ignóralos. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Gracias por la copa. Debo irme. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 ¿En serio? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Me quedaré un rato. - Bueno. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Saldré por atrás. No tengo paciencia para idiotas esta noche. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Te quiero. - Bien, adiós. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Solíamos venir aquí después de los ensayos. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 El dueño es amable, pero los clientes a veces se alborotan, 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 ¿Reconoces a alguien de esa noche? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 En realidad, no. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Solo a Avi. ¡Oye, Avi! 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Hola, ¿cómo estás? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Una copa. - Avi, ¿has visto a estos tipos? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 No. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Los vi la semana pasada cuando vine con Dani. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Nos diste unos tragos extra. - Tal vez. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Creo que uno de ellos tuvo un altercado con Uri. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 ¿Quién es Uri? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 El proveedor local. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Traficante. - El guardia tuvo que sacarlo. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Quédate aquí. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Oye. ¡Espera! - ¿Qué haces? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 ¡Oye! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Oye, ¿qué haces? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Ven aquí, cabrón. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Vete a la mierda. ¿Qué carajo quieres? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 La semana pasada, te peleaste con dos sujetos en ese bar. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - ¿Quiénes eran? - ¿Eres policía? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 ¡No sé de qué estás hablando! 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - ¿Quiénes eran? - No lo recuerdo. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Es mi primera noche en ese lugar, lo juro. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 ¿Qué carajo? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Me vas a matar. Estás loco. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 ¡Me vas a matar! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 ¡Está bien! 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Bien, basta. Está bien. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Les vendí cocaína. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Intentaron timarme, nos empujamos. Es todo. 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - De nuevo, ¿quiénes son? - ¡No sé! 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 No pregunté. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Dos idiotas estadounidenses. 471 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 ¿Cómo lo sabes? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Eran estadounidenses, ¿sí? 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Conozco a esa gente. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Créeme. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 ¿Estadounidenses? 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Estos tipos eran profesionales. Asesinos a suelo. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 La siguieron. Cuando salió, vieron su oportunidad. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Pero ¿por qué querrían matar a Danielle? No tiene sentido, Segev. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Quizá no se trataba de ella. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 ¿Qué intentas decirme? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Tú sabes lo que fui. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Lo que solía hacer. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 ¿Qué dices? ¿Puedes hacerlo? 484 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 No sería gran cosa. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Tengo contactos en Seguridad Nacional. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Compararé las fotos con pasaportes de EE. UU., pero… 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - llevará tiempo. - Por supuesto. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Llamaré cuando tenga algo. - Gracias. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 ¿Tali? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - ¿Qué tal? - Omer. 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 ¡Vaya! ¿Estás…? 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Sí. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Seis meses. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 ¡Vaya! Increíble. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - ¿Verdad? - ¿Adónde te diriges? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 A la estación. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Está de camino. Te acompaño. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 ¿Todo bien? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 ¿Qué? ¿Por qué tan callado? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Sigo procesando eso de que estás embarazada. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 ¿Es posible que sea…? 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 ¿Tuyo? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 No. No es tuyo. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 A decir verdad, no es de nadie. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Perdón, sí es de alguien, pero no lo conozco. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Donante de esperma. Poco después de que terminamos. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 ¡Vaya decisión! 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Sí. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Estaba lista, 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 y me cansé de buscar a alguien que también lo estuviera. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 En fin, me… 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 Me alegro por ti. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Gracias. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Yo también me alegro por mí. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 ¿Qué estabas haciendo allá? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Dejé la policía. 517 00:46:56,668 --> 00:46:58,834 Trabajo en ciberseguridad. 518 00:46:58,918 --> 00:47:00,418 Tenemos un cliente en el edifico. 519 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Es genial. Apuesto a que pagan mejor. 520 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Sí. 521 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Hasta compré una máquina de expreso. 522 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Calienta la leche y demás. 523 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 ¿Qué hay de ti? 524 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Mi amiga Karen trabaja ahí y me está ayudando con algo. 525 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Genial. Bueno, yo voy para allá. 526 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Pues buena suerte con todo… 527 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Me dio gusto verte. 528 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Ya puedes seguir comiendo. 529 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 ¿Papá? 530 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 ¿Cuándo puedo dormir allá? 531 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Pronto, Elush. Solo debo arreglar unas cosas, ¿sí? 532 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Bien. - Un segundo. 533 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Tali. Hola, Tali. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri tenía razón. Son estadounidenses. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Sus verdaderos nombres son Mark Posner y David Chernik. 536 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Cambiaron de pasaporte en Londres para ir a Nueva York. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 La policía los está buscando, tienen sus direcciones. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Bien. ¿Antecedentes? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Crímenes menores. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Robaban autos y casas. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Genial, gracias. - Adiós. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Cariño, escucha. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Ve a tu clase, estaré aquí cuando salgas. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Está bien. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Adiós, papá. - Adiós. 546 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 CIUDAD DE NUEVA YORK 547 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Es una buena falsificación, amigo. 548 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 No es falsa. Es una identificación real. 549 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Por suerte para ti, tengo una nueva en venta. 550 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Puedes comprarme una a mitad de precio. 551 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, hermano. 552 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 ¿Cómo estás? ¿Te mantienes en pie? 553 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Escucha, necesito un favor. 554 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Hermano, lamento mucho no haber estado ahí. 555 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Los vuelos son muy caros… - No fue un accidente. 556 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 La mataron. 557 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Profesionales. ¿Me explico? 558 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 No se trataba de ella. 559 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 La noche que murió, alguien intentó matarme. 560 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 ¿Quién querría matarte? 561 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Hermano, fue Isaac. 562 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac está en prisión, amigo. 563 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Escucha, los sospechosos 564 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 son estadounidenses y volaron a Nueva York. 565 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Estás diciendo que, después de tanto tiempo, 566 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 ¿vendrá a saldar cuentas? 567 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Está loco. Ambos sabemos eso. 568 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Me sigue culpando de todo. 569 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Mierda. Déjame ver qué averiguo. 570 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Genial. 571 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Gracias, hermano. Adiós. 572 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - ¡Amigo! Pasa. Aquí están todos. - ¡Tony! ¿Qué tal, viejo? 573 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Carajo, ¿qué te pasa? Te ves muy mal. 574 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X. Pero me siento como de 25. 575 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Siéntelos. - Ya bájalo. 576 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Chicos, miren quién vino. - Hola. 577 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Hola, Ron. - ¿Qué tal? 578 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - ¿Cómo te va? - ¿Qué pasa? 579 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 ¿Qué tienes? 580 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Hace años que no traías algo así. 581 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Sí. - Me encanta. 582 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - ¿Quién ganó? - Gracias. 583 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Acércate. Toma un poco. - Gracias. 584 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 ¿Sabes? Mi hijo está en el parque. 585 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 ¿Sí? Solo con hierba puedo lidiar con los míos. 586 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - Otra vez será. - ¿Te envío el pago? 587 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - No hay problema. - Excelente. 588 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Excelente. Gracias. 589 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Toma una cerveza. ¿Quieres una? - No. 590 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, ¿sigues trabajando en Sing Sing? 591 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Sí. ¿Por qué? 592 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 ¿Qué pasa? ¿Qué haces ahí? 593 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Atraparon a Posner y Chernik. 594 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Llevan unas horas bajo custodia. 595 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 ¿Qué? ¿Están hablando? ¿Qué han dicho? 596 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 No, todavía nada. 597 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Tienen que extraditarlos a Israel. 598 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Los interrogaremos cuando lleguen. 599 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Parece que llevará tiempo. 600 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Sí, puede llevar unas semanas. 601 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 ¡Rayos! Está muy oscuro aquí. 602 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 ¡Corre! 603 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, ¿estás bien? 604 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Pusieron una trampa en la puerta. Explosivos comunes. 605 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Por suerte, lo notaron a tiempo. 606 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - ¿El forense halló algo? - Es muy pronto. 607 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 No habrá nada. Fue un profesional. 608 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Hermano, ¿qué pasa? 609 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Tenías razón. Isaac salió de prisión hace nueve meses. 610 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Tomaré el primer vuelo mañana. Adiós. 611 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 612 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - ¿El primer vuelo adónde? - Tali… 613 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - ¿Adónde irás? - Que te revisen. 614 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Estoy bien, el bebé también. Dime qué está pasando. 615 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - ¿Adónde irás? - Nueva York. 616 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 ¿Qué hay allá? 617 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 El hombre que hizo esto está allá. 618 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Se llama Katkov. Isaac Katkov. 619 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 Trabajó conmigo en México. 620 00:53:52,376 --> 00:53:53,959 Terminó en prisión y me culpó. 621 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 No puedo quedarme cruzado de brazos. 622 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 ¿Qué hay de Ella? 623 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Estará bien cuando termine con él. 624 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 ¿La cuidarás por mí? 625 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Claro. 626 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Pero ¿seguro de que es buena idea? 627 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 No. 628 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Pero ¿qué alternativa tengo? 629 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, te necesito acá. 630 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Subtítulos: Larisa Jardon