1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Anteriormente: - Si te mudas a Nueva York... 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Seguramente ni lo logre. Habrá muchas bailarinas. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Te cogerán. - Volveré pronto. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Oye, Tzion. Cuídate... 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Necesito tu ayuda. - Vale. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Segev, tengo al que atropelló a Dani. Rami Shalem, el gánster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Anoche y esta mañana vi a un tío. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 ¿Qué? ¿Quién es? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Me he equivocado. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Había un intruso en mi casa. Está muerto. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Dense prisa. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 UNA SERIE DE NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 ¿Por qué está esposado? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Se puso violento y actuó como un idiota. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Nos llamó y dijo que había matado a alguien. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Entramos en la casa y no había nada. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,459 Ningún cuerpo, nada. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Quizá bebiera demasiado. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Si dijo que mató a alguien, es que lo hizo. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Para mí es la escena de un crimen. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Llama al forense y acordona esto. Dame la llave de las esposas. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Llevaba una pistola. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Hola. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Deja que te vea. - Estoy bien. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 ¿Era necesario enfrentarte a ellos? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 No querían creerme. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Son solo patrulleros. Traeremos investigadores. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - ¿Pudiste ver bien a ese tío? - Sí. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 No lo conocía. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Voy a entrar. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Vale. - Volveré enseguida. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Gracias. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,293 ¿Hubo más allanamientos en el barrio? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 No tengo ni idea. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 ¿Notaste algo sospechoso, algo fuera de lo corriente? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Sí. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Ayer había un hombre en un coche delante de mi casa. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Justo cuando se fue Danielle. - ¿El mismo que te atacó? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 No. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 ¿Tendría motivo alguien para hacerte daño? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Solo soy un guía. ¿Por qué querrían hacerme daño? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 No siempre fuiste guía turístico. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz... 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 ¿Y qué hay de Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 ¿No habéis tratado? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 No lo conozco. No tengo tratos con esa gente. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 ¿Y tu mujer? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 ¿Por qué iba ella a conocerlo? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Vale, creo que tenemos todo lo necesario, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Te llamaremos si conseguimos nueva información, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Un momento. ¿Eso es todo? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Hasta que el forense nos informe 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 sobre el arma y la escena del crimen, no hay mucho que hacer. 54 00:05:16,043 --> 00:05:19,626 Mi hija de 12 años y mi ex viven en el mismo asentamiento. 55 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 ¿Cómo las protejo? 56 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Podemos dejar a un agente ante la casa de tu exmujer. 57 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 ¿De acuerdo? 58 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Venga, te haré algo de comer. - No tengo hambre, gracias. 59 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Vale. 60 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Pero al menos dúchate, ¿de acuerdo? 61 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Sigo queriendo llamarla. 62 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Ya. 63 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 ¿Pudiste rastrear el número que escribía a Dani? 64 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 No exactamente. 65 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Quien fuera, lo hizo desde un teléfono de prepago. 66 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 De los que se compran al sur de la ciudad. 67 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 ¿De prepago? ¿Por qué le escribirían desde un móvil prepago? 68 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Ni idea. 69 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 ¿Crees que tenía un lío? 70 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 No. 71 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 No lo sé. 72 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Nos queríamos mucho. 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Éramos felices. 74 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 La gente es complicada. 75 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Vete a saber. 76 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Papá. 77 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Segev. 78 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Me llamó Shira. 79 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 ¿Estás bien? 80 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Sí. Me muero por un café. 81 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Ve a ducharte. Te lo prepararé. Yo me ocupo. 82 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Gracias. 83 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Hola. 84 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Hola. 85 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 ¿Qué? ¿Te duele? 86 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Sí. 87 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Déjamelo a mí. 88 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 La espalda, los pies, las piernas... 89 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 ¿Cuánto te duelen? 90 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 ¿Vale la pena? 91 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 No lo sé. 92 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Cuando algo te gusta mucho, simplemente... 93 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 te lanzas. 94 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ¿Te parece una locura? 95 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 No. 96 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - ¿Las tengo frías? - Sí. 97 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - Y si las pongo ahí o aquí... - ¡No! 98 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Te quiero. 99 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Y yo a ti. 100 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Busqué en todas las morgues. 101 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 No han entrado cuerpos sin identificar en las últimas 24 horas. 102 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 No sé qué decirte. 103 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Mira, sé que es tu primo, 104 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 y seguro que es buen tío, 105 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 pero ¿dónde está la sangre? 106 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 ¿Dónde ocurrió esa carnicería? 107 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Todo lo que hay son unas macetas rotas. 108 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 Y eso es todo. No hay ADN. 109 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Ni huellas. - Alguien pudo limpiarlo todo. 110 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Escucha... 111 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 He revisado los antecedentes de tu primo, y plantean muchas preguntas. 112 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 ¿Qué preguntas? 113 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 ¿Por qué lo echaron de México? 114 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 ¿Qué hizo allí cuatro años? 115 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Y anoche también se hartó de güisqui. 116 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Vamos a investigarlo todo, 117 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 pero, venga ya, 118 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 ¿cuánto dedicarías a una investigación así? 119 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, no está loco. 120 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Vale, Rami, 121 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 empecemos desde el principio. 122 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Adelante. 123 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Ya te lo he dicho. 124 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Comí una tostada con queso. 125 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 Llevé a los críos al colegio. 126 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Luego me fui a tomar café con unos amigos en Pasha. 127 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Al irme, el coche no estaba. 128 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 ¡Algún cabrón me lo robó! 129 00:12:22,126 --> 00:12:25,668 Con mi bolsa de deporte, mi mochila y el iPad del niño. 130 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 ¿Y luego? 131 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Llamé a un taxi para volver a casa. 132 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 ¿Por qué me interrogáis a mí? ¿No sois los polis? 133 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Pues investigad, joder. Y encontrad mi coche. 134 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Sé que no tienes hambre, 135 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 pero tienes que comer algo. 136 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 ¿No sabes nada de sus padres? 137 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 ¿De su vuelo? 138 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 No. 139 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 ¿Qué voy a decirle al rabino? 140 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Papá, no va a empezar sin sus padres. 141 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Estarán, no te preocupes. 142 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Vale. 143 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Toma. 144 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Es de su taquilla de Batsheva. 145 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 ¡Hola, amor! Espero verte pronto. Besos. 146 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, ¿comes con nosotros? 147 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 No, gracias. 148 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Tengo que hacer más llamadas antes de salir. Gracias. 149 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 ¿Puedes sentarte un momento? 150 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "¿Por qué me ignoras?". 151 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 "Tengo que verte". 152 00:14:21,043 --> 00:14:22,376 ¿Sabes quién lo envió? 153 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Sea quien sea, la llamó varias veces el día que murió. 154 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Lo siento, Segev. No lo sé. 155 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 ¿Diga? 156 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 157 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 158 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 ¿Estáis en el aeropuerto? 159 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 No. 160 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 No, por eso llamaba. 161 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Estábamos listos para irnos 162 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 cuando Marcia se desmayó. 163 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Resulta que tiene neumonía. 164 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Seguro que por el agobio de todo esto. 165 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Está en el Monte Sinaí. 166 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Es muy mala noticia. 167 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Estamos destrozados. 168 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Pero sabes que hay que enterrar a Dani en las próximas 24 horas, ¿no? 169 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 No concibo que entierren a Dani sin nosotros, 170 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 pero los médicos... 171 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 están preocupados por Marcia, y no creo que deba dejarla sola. 172 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Por supuesto. 173 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Cuida de ella. Hazme saber cómo va. 174 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 No sé qué decir. 175 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Lo siento. 176 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Lo sé. 177 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Yo tampoco sé qué decir. 178 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Cuando Marcia mejore, 179 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 probablemente haremos un pequeño funeral 180 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 en Nueva York con su familia y amigos de por aquí. 181 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Nos encantaría que estuvieras. - Claro. 182 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Bendícela por nosotros, Segev. 183 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 ¿Es su mujer? 184 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Sí. 185 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Es ella. 186 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Éramos una pareja atípica. 187 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Pero supe desde el momento en que conocí a Danielle 188 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 que cambiaría mi vida. 189 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Su sonrisa. 190 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Su alegría enseñando a bailar a Ella. 191 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Su total incapacidad de preparar un café decente. 192 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Me encantaba todo. 193 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Ella me hizo mejor persona. 194 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Ella lo era todo. 195 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Ella...". 196 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Ella lo era todo para mí. 197 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Nunca imaginé mi vida sin Danielle. 198 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 Y ahora eso es todo lo que me queda. 199 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Te quiero, Dani". 200 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Lo siento mucho, Segev. 201 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Traeré a Ella para el duelo. - Gracias. 202 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Papi, ¿dónde están las fotos de la boda? 203 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - En el armario de la cocina. - No están. 204 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Ya he mirado. 205 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Mira de nuevo. Tienen que estar. 206 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Te he hecho lo que te gusta. 207 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Gracias, mamá, pero no quiero nada. 208 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 - Un poco. - No. 209 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Lo dejaré aquí por si cambias de idea. 210 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 No entiendo a los Wexler. 211 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Ni muerta me perdería el funeral de mi hijo. 212 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Yo tampoco los entiendo. 213 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mamá, saca el pan y los rollitos. 214 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Vale. - Bien. 215 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Intento que no salga de la cocina. 216 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 - Vale. - ¿Estás bien? 217 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Genial. - ¿Genial? 218 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Toma, te ayudará. Sacaré las bourekas. 219 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Gracias. 220 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Ya han buscado huellas y ADN en la Glock que cogiste. 221 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - Y... - ¿Y? 222 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 Solo han encontrado tus huellas. 223 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 No me sorprende. Llevaba guantes. 224 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Empiezo a dudar que Rami condujera ese coche. 225 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Mierda. Nada de esto tiene sentido. 226 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Papá, he vuelto a mirar. No las encuentro. 227 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Espera. 228 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 ¿Boaz? 229 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 Tengo una idea. 230 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Llama a la mujer de Rami. 231 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Averigua si el iPad de su hijo tiene GPS. 232 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 233 00:24:49,334 --> 00:24:50,459 Tenemos que hablar. 234 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 ¿Qué pasa, algo va mal? 235 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 ¿Quién era el tío con gafas de sol y chaqueta? 236 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Vi que lo mirabas. 237 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Es obvio que os conocéis. Yo no lo conozco, pero tú sí. 238 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Se llama Asaaf. 239 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 ¿Asaaf qué? 240 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 No lo recuerdo, perdona. 241 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 No me mientas. 242 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 ¿Quién era? 243 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Es un hombre de negocios. 244 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Le van las bailarinas. 245 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Hay muchos tíos así. 246 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Liga con las chicas y casi vivía en el Hashoftim. 247 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 ¿Qué es el Hashoftim? 248 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Un bar al que íbamos. 249 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 ¿Conocía a Danielle? 250 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Sí. 251 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 ¿Cómo de bien? 252 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Salieron un tiempo. 253 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Antes de conocerte. Nada serio. 254 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Bueno, al menos para ella. 255 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 ¿Y para él? 256 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 La verdad, en cuanto ella dejó de salir con él, empezó a obsesionarse. 257 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 ¿Por qué no me lo contó? 258 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Quizá pensó que lo matarías de saberlo. 259 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 No me odies. Sois mis dos mejores amigos. 260 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 No soporto pensar que la he cagado. 261 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 No te odio. 262 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 No esperaba verte esta noche. 263 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 ¿Una copa? 264 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Va preguntando por ti. 265 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 ¿Quién pregunta qué? 266 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev te vio hoy. 267 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 ¿Por qué viniste? 268 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Fue una idiotez. 269 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Tengo derecho a llorarla, ¿no? 270 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 También la quería, ¿sabes? 271 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Ese guía se puede ir a la mierda. 272 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Yo no me metería con éI, Assaf. 273 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Rastreamos el iPad. El coche apareció en un garaje de Allenby. 274 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Aquí está todo lo de las cámaras callejeras. 275 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, para. 276 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Ahí está el coche. 277 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Reproduce la cámara de la azotea. 278 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Joder. 279 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - ¿Qué, los conoces? - No. 280 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Pero ni de coña son Rami Shalem. 281 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 ¿Assaf? 282 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Sí. 283 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 ¿Qué hacías frente a mi casa? 284 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 ¿Te importa? 285 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 ¿Qué querías hacer? 286 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 ¿Hablar con ella? ¿Matarla? ¿Qué? 287 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Imagino que debes sufrir mucho, 288 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 pero como dije, esperaba a alguien. 289 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Ahora, si me disculpas... - La acechabas. 290 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Hazme el favor, ¿vale? 291 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 ¿Te acostaste con ella? 292 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Necesitas ayuda, amigo. - ¿Te follaste a mi mujer? 293 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Sí. 294 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Lo hice. 295 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Salimos hace mucho tiempo. 296 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Pero se casó contigo. 297 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 ¿Vale? 298 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Ganaste. 299 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Ahora, si me permites... 300 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Escucha, 301 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 dada la situación, tienes asuntos más graves 302 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 que saber con quién follaba tu mujer. 303 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 ¿Maya? 304 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 ¿Qué estás haciendo? 305 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 ¿Has perdido la cabeza? 306 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 ¿Qué...? ¿Qué está pasando aquí? 307 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Ella escribió que "lo siente". 308 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Que no pretendía "hacerte daño". 309 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Mira, tras la última vez, 310 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 decidí ignorar las voces de mi cabeza 311 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 que me decían que no me fiara, que te controlara, 312 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 que buscase en tu móvil y tu ropa. 313 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 ¡Pero fui una estúpida! 314 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - ¿Qué estás haciendo? - Lo que debí haber hecho hace mucho. 315 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 Buscar pruebas. Para cuando me divorcie de ti. 316 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Déjalo, por favor. 317 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 ¡Eres un cabronazo que me miente y me pone los cuernos! 318 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Por favor, no te mentiré. 319 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 No pienso hacerlo. En serio. 320 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Tuvimos un lío, sí. 321 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Hace mucho, cuando nuestra relación no... 322 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 No marchaba bien. 323 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Pero se acabó, te lo juro. Y fue hace años. 324 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 ¿En serio? ¿Y por qué te escribe justo ahora? 325 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 No sé. Quizá me siguiera queriendo. 326 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Quizá quería que volviésemos o... 327 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 No lo sé, la verdad. 328 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 No te lo conté porque no quería hacerte daño. 329 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Se acabó de verdad. Te lo juro, Maya. Se acabó. 330 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Ha muerto. Está muerta. ¡Muerta! 331 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Era la bailarina estadounidense que murió atropellada. 332 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Ya no debes preocuparte. 333 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Las grabaciones de seguridad de Ben Gurion. Ahí. 334 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - ¿Es el conductor? - Sí. 335 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar. ¿Te suena de algo? 336 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Aquí está el segundo sospechoso. 337 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - ¿Boton Gunsberg? - No. 338 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Ambos son de nacionalidad húngara. 339 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - ¿A dónde volaron? - A Londres. 340 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Heathrow. 341 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 ¿No eran húngaros? 342 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Tomaron el primer vuelo que salía de Israel. 343 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 No lo entiendo. ¿Vinieron a Tel Aviv dos días, 344 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 robaron un coche y mataron a Danielle? 345 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 No tiene sentido. 346 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 No lo sé, Segev. 347 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Puede que estuvieran aquí de fiesta y se les fuera de las manos. No lo sé. 348 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Vale. 349 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Adiós. - Segev. 350 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Averiguaremos lo que pasó, ¿vale? 351 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Vamos a encontrarlos. Esa es nuestra prioridad. 352 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 A la izquierda, Moshe. 353 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 A tu izquierda. 354 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Sigue con las manos. 355 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - ¿Cuánto tiempo? - Continúa. 356 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Me comería un gran pollo. 357 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 O un pato. 358 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 No da a la entrada del coche. 359 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Dime, Segev, 360 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 si los que atropellaron a Dani están en Londres, 361 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 ¿por qué construimos aquí una fortaleza electrónica con sensores? 362 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Por seguridad. 363 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Tenemos que ajustarlo más. - Ahora no da a la entrada. 364 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 ¿Por qué lo mueves? ¿Por qué sigues ajustándolo? 365 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Debemos alumbrar la entrada. - Ahora tenemos que empezar de nuevo. 366 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 ¡Ya basta, Moshe! 367 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 ¡Basta! 368 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 ¿A ti qué te pasa? 369 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 ¿Por qué paraste a por café? 370 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 No lo sé. 371 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Había tiempo. - ¡Debía tomar un avión! 372 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Segev... 373 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 Fue un accidente. 374 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Tú no sabes eso, 375 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 yo no lo sé, ¡pero él aún menos! 376 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 ¡Ahora yo estoy aquí y ella no! 377 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 ¡Todo por culpa de un puto café! 378 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Lo siento. 379 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Vale. 380 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Sí, que contacte conmigo directamente. 381 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Gracias. 382 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - ¿Qué es esto? - Pimientos rellenos. 383 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami cree que necesitas proteínas por el embarazo. 384 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Agradéceselo de mi parte. 385 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 ¿Cómo va eso? 386 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nada nuevo. 387 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Tras llegar a Londres, los del coche se esfumaron. 388 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Intenté hablar con el de la Interpol, pero no ha vuelto. 389 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Tali, te voy a relevar del caso. 390 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - ¿Qué dices? - Sé que es tu familia, pero... 391 00:36:05,709 --> 00:36:06,918 por eso exactamente. 392 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Conflicto de intereses y todo eso. 393 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, soy capaz de ser objetiva. 394 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Si va a juicio, cualquier vínculo contigo lo arriesgará. 395 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Lo sabes. ¿Quieres perjudicar el caso? 396 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Me parece que no. Abandónalo, déjalo ir. 397 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Sus caras están en todos los medios. 398 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Ahora es un caso de la Interpol. 399 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Oye, calienta esto en el microondas. Está mejor caliente. 400 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 La policía anunció hoy que han identificado 401 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 a los dos autores del atropello y fuga mortal de la bailarina Danielle Azulai 402 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 como Tomas Polgar y Boton Gunsberg. 403 00:36:56,293 --> 00:36:59,959 Los dos fueron grabados en el aeropuerto Ben Gurion 404 00:37:00,043 --> 00:37:01,876 antes de volar a Londres. 405 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 La policía sospecha que los dos ciudadanos húngaros 406 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 atropellaron a la mujer norteamericana con su coche y abandonaron la escena. 407 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai fue herida de gravedad y murió de camino al hospital. 408 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Y en otras noticias... 409 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 ¿Assaf? 410 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 ¿Assaf? 411 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - ¡Dios mío! - ¿Qué haces? 412 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - ¿Por qué me apuntas a la cara? - ¿Por qué venías por detrás? 413 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - ¡No me abrías la puerta! - Lo siento. 414 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Dios mío. - Lo siento. 415 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Perdona. Siéntate. Ven. 416 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, ¿qué estás haciendo aquí? 417 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Vale. 418 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 He visto las noticias. 419 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Vi las fotos de esos dos. 420 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 ¿Los húngaros? Vale. 421 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Los vi. 422 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Quiero decir que los había visto antes. 423 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Dos noches antes del atropello. 424 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 No lo recordé hasta que los vi en las noticias. 425 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Sí, venga, una copa más. - No. 426 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 No, deja que brinde por ti. Dará suerte para la prueba. 427 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 ¿Qué? 428 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Cretinos. Pasa de ellos. 429 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Gracias por la copa. Mejor me voy. 430 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 ¿En serio? 431 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Yo me quedo un rato. - Vale. 432 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Saldré por atrás. Esta noche no estoy para aguantar cretinos. 433 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Te quiero. - Vale, chao. 434 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Veníamos aquí a veces tras los ensayos. 435 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 El dueño es majo, pero los clientes se pasan a veces. 436 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 ¿Reconoces a alguien de esa noche? 437 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 La verdad es que no. 438 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Solo a Avi. ¡Hola, Avi! 439 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Hola, ¿qué tal? 440 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Una copa. - Avi, ¿te suenan estos dos? 441 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 No. 442 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Estuvieron la semana pasada cuando bebía con Dani. 443 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Nos invitaste a dos chupitos. - Puede que sí. 444 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Creo que uno de esos se lio a empujones con Uri. 445 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 ¿Quién es Uri? 446 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 El proveedor local. 447 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Un camello. - El portero tuvo que echarlo. 448 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Quédate aquí. 449 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - ¡Oye! - ¿Qué estás haciendo? 450 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 ¡Eh! 451 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Oye, ¿qué haces? 452 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Ven aquí, capullo. 453 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Que te jodan. ¿Qué coño quieres? 454 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Dime, la semana pasada te peleaste con dos tíos en ese bar. 455 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - ¿Quiénes eran? - ¿Eres un poli? 456 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 ¡No sé de qué me hablas! 457 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - ¿Quiénes eran? - No lo recuerdo. 458 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Hoy era la primera vez que iba a ese sitio, te lo juro. 459 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 ¿Qué coño? 460 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 ¡Vas a matarme! Estás loco. 461 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 ¡Vas a matarme! 462 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 ¡De acuerdo! Vale. 463 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 De acuerdo, para. 464 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Les vendí cocaína a esos tíos. 465 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Querían pagar de menos y nos empujamos. Eso es todo. 466 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Insisto, ¿quiénes eran? - ¡No lo sé! 467 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 No pregunto. 468 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Eran dos capullos americanos. 469 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 ¿Cómo que americanos? 470 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Eran unos putos yanquis, ¿vale? 471 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Los reconozco. 472 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Créeme. 473 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 ¿Norteamericanos? 474 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, esos dos eran profesionales. Sicarios. 475 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 La siguieron. Y esperaron su momento. 476 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Pero ¿por qué alguien mataría a Danielle? No tiene ninguna lógica. 477 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Quizá no era por ella. 478 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 ¿Qué tratas de decirme? 479 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Ya sabes lo que fui. 480 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Lo que solía hacer. 481 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Entonces, ¿qué me dices? ¿Es algo que puedes hacer? 482 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 No debería ser para tanto. 483 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Tengo contactos en Seguridad Nacional. 484 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Cotejaremos sus fotos con todos los pasaportes de EE. UU., 485 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - pero llevará tiempo. - Claro. Haz lo que debas. 486 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Te llamaré cuando tenga algo. - Gracias. 487 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 ¿Tali? 488 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - ¿Qué tal? - ¡Omer! 489 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Vaya, ¿estás...? 490 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Sí. 491 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 De seis meses. 492 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Vaya. Increíble. 493 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - ¿Verdad? - ¿Adónde vas? 494 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 A la estación. 495 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Me pilla de paso. Te acompaño. 496 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 ¿Va todo bien? 497 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 ¿Qué? ¿Por qué estás tan callado? 498 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Aún me estoy haciendo a la idea de que estás embarazada. 499 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 ¿Seguro que no es...? 500 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 ¿Tuyo? 501 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 No, no lo es. 502 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 No es de nadie, la verdad. 503 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Perdona, sí que es de alguien, pero no lo conozco. 504 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Es de un donante. Justo después de que rompimos. 505 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Una decisión seria. 506 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Sí. 507 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Estaba preparada, 508 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 y me harté de esperar a alguien que también lo estuviese. 509 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 En cualquier caso... 510 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 me alegro por ti. 511 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Gracias. 512 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Yo también me alegro por mí. 513 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 ¿Qué hacías allí? 514 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Ya no trabajo para la poli. 515 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Estoy en una compañía de ciberseguridad. Tenemos un cliente en ese edificio. 516 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Genial. Seguro que pagan mejor. 517 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Pues sí. 518 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Y me compré una cafetera exprés. 519 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Hace espuma con la leche y todo. 520 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 ¿Y tú qué tal? 521 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Mi amiga Karen trabaja allí y me está ayudando con algo. 522 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Guay. Bueno, yo voy por ese lado. 523 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Venga, pues suerte con todo y... 524 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Me ha alegrado verte. 525 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Ya puedes seguir comiendo. 526 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 ¿Papá? 527 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 ¿Cuándo podré quedarme contigo? 528 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Pronto, Elush. Cuando resuelva unas cosas, ¿vale? 529 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Vale. - Un segundo. 530 00:48:12,876 --> 00:48:15,043 Tali. Hola, Tali. 531 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri tenía razón. Son estadounidenses. 532 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Sus nombres reales son Mark Posner y David Chernik. 533 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 En Londres, cambiaron de pasaporte y volaron a Nueva York. 534 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 La Policía de Nueva York los busca. Tienen sus direcciones. 535 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Vale. ¿Tienen antecedentes? 536 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Delitos insignificantes. 537 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Varios robos de coche y un hurto. 538 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Estupendo, gracias. - Adiós. 539 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Cariño, escucha. 540 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Ve a clase de baile y te recogeré cuando salgas. 541 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Vale. 542 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Adiós, papá. - Adiós. 543 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 CIUDAD DE NUEVA YORK 544 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Qué buena falsificación, tío. 545 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 No es un carné falso. Es auténtico. 546 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Estás de suerte, porque tengo uno nuevo a la venta. 547 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Me lo puedes comprar a mitad de precio. 548 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, hermano. 549 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 ¿Cómo lo llevas? ¿Estás bien? 550 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Escucha, necesito un favor. 551 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Siento mucho no haber estado ahí, hermano. 552 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Los vuelos son tan caros... - No fue un accidente. 553 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 La mataron. 554 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Eran profesionales, ¿lo pillas? 555 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 No era por ella. 556 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 La noche siguiente, alguien intentó matarme. 557 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 ¿Quién querría matarte? 558 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Creo que fue Isaac. 559 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac está en prisión, tío. 560 00:50:01,418 --> 00:50:05,459 Escucha, esos dos eran estadounidenses y volvieron a Nueva York. 561 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 ¿Me dices ahora que tras tanto tiempo, 562 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 ha venido a ajustar cuentas? 563 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Está loco y los dos lo sabemos. 564 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Aún me culpa por todo. 565 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Mierda. Déjame ver qué puedo averiguar. 566 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Estupendo. 567 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Gracias, hermano. Adiós. 568 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - ¡Colega, pasa! Estamos todos aquí. - ¡Tony! ¿Qué pasa, tío? 569 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Joder, ¿qué te pasa? Te veo fatal. 570 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 La rutina P90X. Me siento como con 25 años. 571 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Toca. - Aparta eso de mí. 572 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Tíos, mirad quién está aquí. - Hola. 573 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Hola, Ron. - ¿Qué hay? 574 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - ¿Cómo vas? - ¿Qué pasa? 575 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 ¿Qué tienes? 576 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Hacía siglos que no traías un paquete así. 577 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Sí. - Me encanta. 578 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - ¿Quién gana? - Gracias. 579 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Toma, dale una calada. - Gracias. 580 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Mi hijo me espera en el parque. 581 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 ¿Sí? La maría es lo único que me permite soportar a mis hijos. 582 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - Otro día. - ¿Te pago con Bizum? 583 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Claro. Sin problema. - Genial. 584 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Excelente, gracias. 585 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Tengo cerveza. ¿Quieres una? - No. 586 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, ¿aún trabajas en Sing Sing? 587 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Sí. ¿Por qué lo dices? 588 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 ¿Qué pasa? ¿Qué haces aquí? 589 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Los han pillado. A Posner y Chernik. 590 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Los detuvo la policía hace dos horas. 591 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 ¿Qué? ¿Han hablado? ¿Qué han dicho? 592 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 No, aún no han dicho nada. 593 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Habrá que extraditarlos a Israel. 594 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Los interrogaremos cuando vuelvan. 595 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Suena a que va a llevar tiempo. 596 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Sí, unas cuantas semanas. 597 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Qué oscuro está en el campo. 598 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 ¡Corre! 599 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, ¿estás bien? 600 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Pusieron una trampa en la puerta. Explosivos comunes. 601 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Por suerte te diste cuenta a tiempo. 602 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - ¿Han encontrado algo los peritos? - No. Es pronto. 603 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 No encontrarán nada. Han sido profesionales. 604 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Sí, hermano, dime. 605 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Tenías razón. Isaac salió de Sing Sing hace nueve meses. 606 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Iré en el primer vuelo de mañana. Adiós. 607 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 608 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - ¿Primer vuelo adónde? - Tali... 609 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - ¿Adónde vas? - Ve a que te examinen. 610 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 El bebé y yo estamos bien. ¿Me puedes decir qué pasa? 611 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - ¿Adónde vas? - A Nueva York. 612 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 ¿Y qué hay allí? 613 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 El responsable de todo está allí. 614 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Se llama Katkov. Isaac Katkov. 615 00:53:50,376 --> 00:53:54,001 Estuvo conmigo en México tras el ejército. Acabó en prisión. Me culpó. 616 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 No puedo esperar a que venga a por mí. 617 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 ¿Y Ella? 618 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 No correrá peligro cuando me ocupe de esto. 619 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 ¿Cuidarás de ella por mí? 620 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Por supuesto. 621 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Pero ¿crees que es buena idea? 622 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 No. 623 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Pero ¿qué elección tengo? 624 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, ven, te necesito. 625 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Subtítulos: Alex Valero