1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Ранее в сериале... - Если переедешь в Нью-Йорк... 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Я, может, и не получу работу. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Получишь. - Я скоро вернусь. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Цион, до скорого... 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Мне нужна твоя помощь. - Что угодно. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Сегев, я нашла убийцу Дани. Это гангстер Рами Шалем. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Я видел этого парня вчера и сегодня утром. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Кто это? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Простите, не туда попал. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Тали, ко мне домой залез человек. Он мертв. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Поскорее, пожалуйста. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 СЕРИАЛ NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Почему он в наручниках? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Он повел себя по-идиотски. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Позвонил нам и сказал, что кого-то убил. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Мы вошли в дом, но там никого не было. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Никакого тела. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Может, он перепил. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Если он говорит, что кого-то убил, значит убил. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 На мой взгляд, это место преступления. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Звони криминалистам, оцепи тут всё. Дай ключ от наручников. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 У него был пистолет. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Привет. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Дай осмотрю тебя. - Я в порядке. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Вот надо тебе было с ними драться? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Они мне не верят. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Они патрульные полицейские. У нас будут следователи. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Ты хорошо парня разглядел? - Да. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Я его не знаю. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Я зайду внутрь. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Хорошо. - Сейчас вернусь. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Спасибо. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 А в другие дома у вас в районе вламывались? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Понятия не имею. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Вы замечали что-то подозрительное или необычное? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Да. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Вчера утром у моего дома припарковался мужчина. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Как только Даниел уехала в аэропорт. - На вас напал тот же человек? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Нет, нет. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Сегев, есть ли причина, по которой кто-то хочет вам навредить? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Я экскурсовод. Зачем кому-то мне вредить? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Вы же не всегда были экскурсоводом. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Боаз. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 А как насчет Рами Шалема? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Вы никак не связаны? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Я его не знаю и не вожусь с такими людьми. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 А ваша жена? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Зачем моей жене его знать? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Похоже, мы получили необходимые ответы, Шапира. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Если будут новые данные, мы позвоним, Сегев. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Погодите. Это и всё? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Пока не получим от криминалистов 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 информацию о пистолете и месте преступления, ничего не сделать. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 У меня двенадцатилетняя дочь, 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 а моя бывшая жена живет в том же районе. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Как мне их защитить? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Можем выставить охрану у дома бывшей. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Хорошо? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Пошли, приготовлю поесть. - Я не голоден, спасибо. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Ладно. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Но в любом случае тебе надо в душ, ясно? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Я всё хочу ей позвонить. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Да. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Ты смогла отследить номер, с которого ей писали СМС? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Нет. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Их посылали с одноразового телефона. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Такие у нас в южной части города продают. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Одноразовый? Зачем кому-то ей с такого писать? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Понятия не имею. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Думаешь, она изменяла? 71 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 Нет. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Я не знаю. Правда не знаю. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Мы любили друг друга. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Мы были счастливы. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Люди - сложные существа. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Кто его знает. 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Папа. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Сегев. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Шира звонила. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Ты как? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Очень кофе хочется. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Прими душ. Я сделаю кофе. Я возьму. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Спасибо. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Привет. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Привет. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Что? Болит? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Да. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Дай-ка. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Твоя спина, ступни, ноги... 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 ...сильно болят? 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Работа того стоит? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Не знаю. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Когда ты что-то очень любишь, ты всё равно 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 продолжаешь это делать. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Это безумие? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Нет. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - Здесь холодно? - Да. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - А если положу сюда... - Не надо! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Я тебя люблю. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 И я тебя люблю. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Я проверил все морги. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 За последние сутки не поступало неопознанных тел. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Не знаю, что и сказать. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Слушай, я знаю, он твой двоюродный брат. 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 Я уверен, что он хороший парень, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 но где кровь? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Где случилась вся эта бойня? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Только несколько разбитых керамических горшков. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 И всё. Следов ДНК нет. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Отпечатков пальцев тоже. - Должно быть, их стёрли. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Слушай... 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Я пробил твоего кузена по системе, и у меня есть вопросы. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Какие вопросы? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 За что его вышвырнули из Мексики? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Что он там делал четыре года? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 А еще он вчера виски пил взахлеб. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Мы всё это рассмотрим. 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Но, честно говоря... 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 ...как долго ты готова это расследовать? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Боаз, он не сумасшедший. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Итак, Рами, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 начнём сначала. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Говорите. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Я уже сказал. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Я съел тост с сыром, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 отвез детей в школу. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Затем попил кофе с друзьями в кафе. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 На выходе я заметил, что машины нет. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Какой-то гад ее спер! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Вместе с моей спортивной сумкой, рюкзаком 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 и детским айпадом. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 А что потом? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Я вызвал такси. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Почему вы меня допрашиваете? Вы разве не полиция? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Расследуйте сами! И найдите мою машину! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Понимаю, что ты не голоден, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 но поесть надо. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Всё ещё не говорил с ее родителями? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 По поводу рейса? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Нет. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Что мне тогда раввину сказать? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Папа, он не начнет без ее родителей. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Не волнуйся, они приедут. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Ладно. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Вот. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Это из ее шкафчика в Бат-Шеве. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 ПРИВЕТ, ЛЮБОВЬ МОЯ. НАДЕЮСЬ СКОРО УВИДЕТЬСЯ. МУА. 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Аврам, поешь с нами? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Нет, спасибо. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Я сделаю еще пару звонков и пойду. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Присядешь на секунду? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 «Почему ты меня игнорируешь?» 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 «Мне нужно тебя увидеть». 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Ты знаешь, кто это писал? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Этот человек много раз ей звонил в день смерти. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Извини, Сегев, я не знаю. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Алло. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Сегев. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Мартин. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Вы в аэропорту? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Нет. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Поэтому и звоню. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Мы уже собрались, 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 но тут Марша упала в обморок. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Оказывается, у нее пневмония. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Наверное, из-за всего этого стресса. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Она в больнице. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Это ужасные новости. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Мы очень расстроены. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Вы знаете, что Дани надо похоронить в течение суток, да? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Не могу даже представить, что Дани похоронят без нас, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 но доктора 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 беспокоятся за Маршу, а я боюсь ее оставлять. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Я понимаю. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Заботьтесь о ней и держите меня в курсе. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Даже не знаю, что сказать. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Мне жаль. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Я понимаю. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Я тоже не знаю, что сказать. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Когда Марше полегчает, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 наверное, устроим небольшие поминки 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 в Нью-Йорке с семьей и ее местными друзьями. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Надеемся, что приедешь. - Конечно. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Помолись за нас, Сегев. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 Это ваша жена? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Да. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Это она. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 «На первый взгляд мы не были гармоничной парой, 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 но в момент знакомства с Даниел я понял, 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 что она изменит мою жизнь. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Как она улыбалась. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 А какой радостью учила Эллу танцевать. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Совершенно не умела варить кофе. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Я всё это в ней любил. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Благодаря ей я стал лучше. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Она была всем. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Она...» 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 «Она была всем для меня. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Я не мог представить себе жизни без Даниел. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 А теперь придется жить без нее. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Я люблю тебя, Дани». 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Соболезную, Сегев. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Я привезу Эллу на поминки. - Спасибо. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Папа, где свадебные фотографии? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - В шкафу на кухне. - Нет. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Я посмотрела. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Еще раз посмотри. Альбом должен быть там. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Все твои любимые блюда... 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Спасибо, мама. Я и правда не хочу. 210 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 - Хоть каплю. - Нет. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Поставлю здесь. Вдруг передумаешь. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Не понимаю Векслеров. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Я бы не похоронила ребенка, если б сама умерла. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 И я их не понимаю. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Мама, вынеси хлеб и булочки. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Ладно. - Хорошо. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Пусть лучше кухней отвлекается. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 - Ладно. - Ты как? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Супер. - Ну-ну. 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Это поможет. Схожу за пирожками. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Спасибо. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Криминалисты проверили отобранный тобой пистолет на ДНК и отпечатки, 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - и... - И? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 ...отпечатки там только твои. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Неудивительно, на нём были перчатки. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Начинаю сомневаться, что в машине был Рами. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Чёрт, бессмыслица какая-то. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Папа, я еще раз посмотрела. Нет там альбома. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Погоди. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Боаз, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 у меня идея. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Поговори с женой Рами. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Спроси, включена ли геолокация на айпаде детей. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Сид. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Надо поговорить. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Что такое? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Что это за парень в куртке и солнечных очках? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Я видел, что ты на него смотрела. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Очевидно, вы знаете друг друга. Я же с ним незнаком. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Его зовут Асаф. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 А фамилия? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Извини, не помню. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Не лги мне. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Кто он такой? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Бизнесмен. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Очень любит танцовщиц. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Таких парней много. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Он флиртовал с девочками и вечно ошивался в «Хашофтиме». 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Что за «Хашофтим»? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Это бар, в котором мы тусовались. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Он знал Даниел? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Да. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Насколько близко? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Они какое-то время встречались. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Еще до вашей встречи. Ничего серьезного. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Ну, она его серьезно не воспринимала. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 А он ее? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Если честно, когда она его бросила, он слегка сошел с ума. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Почему она мне не сказала? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Наверное, думала, что убьешь его, если узнаешь. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Прошу, не надо меня ненавидеть. Вы тут мои лучшие друзья. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Мне больно думать, что я всё испортила. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Никакой ненависти нет. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Не ожидал сегодня тебя увидеть. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Хочешь выпить? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Он спрашивал о тебе. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Кто и что спрашивал? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Сегев сегодня тебя видел. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Зачем ты пришел? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Это было глупо. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Я имею право на скорбь, так ведь? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Я ее тоже любил, знаешь ли. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Экскурсовод пусть идет к чёрту. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Я бы с ним не шутила. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Мы отследили айпад и обнаружили машину в гараже на Алленби. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Это и все записи с камер наблюдения. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Останови. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Вот машина. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Одновременно покажи камеру с крыши. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Чёрт. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - Что, знаешь их? - Нет. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Но это точно не Рами Шалем. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Асаф? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Да. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Ты что делал у моего дома? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Может, пойдем? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Что ты задумал? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Поговорить с ней? Убить ее? Что? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Я понимаю, что вы сейчас живете в аду, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 но как я и сказал вам, я кое-кого ждал. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - А теперь, если не возражаете... - Ты за ней следил. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Будьте так добры. 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Ты с ней спал? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Тебе надо к врачу, брат. - Ты трахал мою жену? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Да. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Было дело. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Мы встречались много лет назад. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 А вышла она за тебя. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Так ведь? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Ты победил. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 А теперь, если ты не против... 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Послушай. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 В этой ситуации, кажется, есть более важные проблемы, 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 чем то, с кем спала твоя жена. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Майа? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Ты что делаешь? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Ты с ума сошел? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Что здесь происходит? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Она написала, что ей «жаль». 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Что не хотела «ранить тебя». 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Знаешь, после прошлого раза 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 я решила игнорировать голоса в голове, 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 просящие не доверять тебе и следить за тобой, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 просматривать твой телефон и копаться в одежде. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Но это я сглупила! 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Ты что делаешь? - То, что давно надо было сделать. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 Ищу улики для развода. 318 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Прекрати, пожалуйста. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Ты лгун, изменщик и сволочь! 320 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Я не буду тебе врать. 321 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Я не хочу тебе врать, честное слово. 322 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Да, у нас была интрижка. 323 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Давно, когда мы с тобой... 324 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 ...не ладили. 325 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Я клянусь, что всё кончено. Это было много лет назад. 326 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Правда? А почему она тогда сейчас написала? 327 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Не знаю, может, еще чувства остались. 328 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Может, опять хотела сойтись или... 329 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Я и правда не знаю. 330 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Я не сказал тебе, потому что не хотел причинять боль. 331 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Всё и правда кончено. Майа, я клянусь. 332 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Она мертва. Мертва! 333 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Это та американская танцовщица, что погибла в аварии. 334 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Тебе не о чем беспокоиться. 335 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Это с камер в аэропорту. Вот. 336 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - Это водитель? - Да. 337 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Имя Томас Полгар тебе что-то говорит? 338 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Вот второй подозреваемый. 339 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - Ботон Гунсберг? - Нет. 340 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Оба граждане Венгрии. 341 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Куда полетели? - В Лондон. 342 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Аэропорт Хитроу. 343 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Ты же говоришь, они из Венгрии. 344 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Улетели из Израиля первым же рейсом. 345 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Не понимаю. Прилететь в Тель-Авив на два дня, 346 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 украсть машину и убить Даниел? 347 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 Это бессмысленно. 348 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Не знаю, Сегев. 349 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Может, прилетели отдохнуть, но ситуация вышла из-под контроля. 350 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Ладно. 351 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Пока. - Сегев? 352 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Мы выясним, что случилось. 353 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Мы их найдем. Это наш приоритет. 354 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Подвинься налево, Моше. 355 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Налево для тебя. 356 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Продолжай двигать руками. 357 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Еще долго? - Продолжай. 358 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Я прям как большой петух. 359 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Или утка. 360 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 На въезд не попадает. 361 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Скажи, Сегев. 362 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Если убийцы Дани в Лондоне, 363 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 зачем мы здесь строим крепость с датчиками? 364 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Ради безопасности. 365 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Нужно поправить еще. - Теперь на вход не попадает. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Зачем двигаешь? Зачем ты это делаешь? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Надо осветить въезд. - Придется начать сначала. 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Хватит, Моше! 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Хватит! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Что с тобой такое? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Не понимаю. Зачем вы за кофе заехали? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Не знаю. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - У нас было время. - Ей надо было на самолет. 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Сегев... 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 Это был несчастный случай. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Откуда ты знаешь? 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Я этого не знаю, и он не знает. 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Я здесь, а ее теперь нет. 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 И всё из-за чертова кофе! 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Мне жаль. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Ладно. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Пусть напрямую свяжется со мной. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Спасибо. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - Что это? - Фаршированный перец. 385 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Тами считает, что во время беременности нужен белок. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Передай спасибо от меня. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Как продвигается дело? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Ничего нового. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 В Лондоне водители исчезли. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Я пыталась связаться с Интерполом, но пока не перезвонили. 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Я снимаю тебя с расследования. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - Что? - Я понимаю, что это член семьи, 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 но поэтому и снимаю. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Конфликт интересов. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Дрор, я умею быть объективной. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Если дело окажется в суде, связь с тобой всё испортит. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Ты же знаешь. Хочешь навредить делу? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Похоже, не хочешь. Тогда отдай его. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Фотографии водителей уже во всех СМИ. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Теперь дело за Интерполом. 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Подогрей в микроволновке. Так вкуснее. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 Полиция заявила, что они идентифицировали 403 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 двух подозреваемых в убийстве танцовщицы Даниел Азулай. 404 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Это Томас Полгар и Ботон Гунсберг. 405 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Их засняли камеры наблюдения в аэропорту 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 перед полетом в Лондон. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 Полиция подозревает этих граждан Венгрии 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 в том, что они сбили машиной американку и сбежали с места преступления. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Азулай умерла от ран по пути в больницу. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Перейдем к другим новостям... 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Асаф? 412 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Асаф? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Чёрт! Боже. - Ты что делаешь? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Ты зачем пистолет в лицо суешь? - Ты зачем с черного хода зашла? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Ты дверь не открывал. - Извини. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Боже мой. - Прости. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Мне жаль. Заходи, садись. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Сид, ты что здесь делаешь? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Так. 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Я смотрела новости. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Видела фото водителей. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Венгров? Так. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Я их видела. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 В смысле, раньше. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 За пару дней до гибели Даниел. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Я даже не думала об этом, пока не увидела их в новостях. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Давай еще выпьем. - Нет. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Давай, я скажу тост за удачу с прослушиванием. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Что? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Придурки. Не обращай внимания. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Спасибо за выпивку. Я пойду. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Правда? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - А я еще посижу. - Ладно. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Выйду через черный ход. Неохота с придурками общаться. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Я тебя люблю. - Ладно, пока. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Мы часто приходили сюда после репетиций. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Владелец приятный, но постоянные посетители иногда бузят. 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Кто-то есть еще с того вечера? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Не особо. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Только Ави. Привет, Ави. 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Привет, как дела? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Один напиток. - Ави, знакомые лица? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Нет. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Они тут были на прошлой неделе, когда мы пили с Дани. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Ты нам еще пару стопок налил. - Возможно. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Возможно, один из них схлестнулся с Ури. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Кто такой Ури? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 Местный поставщик. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Продавец наркотиков. - Охранник его выставил. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Постой здесь. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Эй. Эй ты! - Ты что делаешь? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Эй! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Ты что делаешь? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Иди сюда, урод. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Пошел к черту. Чего ты хочешь? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 На прошлой неделе в баре ты подрался с двумя парнями. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Кто они были? - Ты коп? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Не знаю, о ком речь! 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - Кто они такие? - Не помню. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Я сегодня впервые пришел, клянусь. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Какого чёрта? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Ты меня убьешь. Ты псих. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Ты меня убьешь! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Ладно! 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Ладно, остановись. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Я продал им кокаин. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Они недодали денег, и мы подрались. Вот и всё! 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Еще раз, кто они такие? - Я не знаю! 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Не спросил. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Просто два американских придурка. 471 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Откуда ты знаешь? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Они чертовы американцы, ясно? 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Я знаю американцев. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Поверь уж мне. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Американцы? 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Тали, эти парни - профессионалы. Киллеры. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Они за ней следили. Выждали подходящего момента. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Зачем кому-то убивать Даниел? Это нелогично, Сегев. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Может, дело не в ней. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Ты о чём? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Ты помнишь, кем я был. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Чем занимался. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Что скажешь? Сможешь это сделать? 484 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Должно быть нетрудно. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 У меня есть связи в нацбезе. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Сверить фото со всеми американскими паспортами, но... 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - ...на это уйдет время. - Конечно. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Я позвоню, как что-то будет. - Спасибо. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Тали? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - Как дела? - Омер. 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Ух ты, ты... 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Да. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Шесть месяцев. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Невероятно. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - И правда. - Куда направляешься? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 В участок. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Мне по пути. Пошли. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 У тебя всё хорошо? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Что? Чего молчишь? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Всё еще в шоке от твоей беременности. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Это случайно не... 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 От тебя? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Нет, не от тебя. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Это вообще ни от кого. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 В смысле, от незнакомца. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 От донора спермы. После нашего расставания. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Серьезное решение. 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Да. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Я была готова 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 и устала искать того, кто тоже был бы готов. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 В любом случае... 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 ...рад за тебя. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Спасибо. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 И я за себя рада. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 А что ты там делал? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Я больше не работаю в полиции. 517 00:46:56,668 --> 00:46:58,834 Теперь в кибербезопасности. 518 00:46:58,918 --> 00:47:00,209 У нас клиент в здании. 519 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Класс. Наверняка больше платят. 520 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Верно. 521 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Даже эспрессо-автомат купил. 522 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Молоко с пенкой делает и всё такое. 523 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 А ты что там делала? 524 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Там моя подруга Карен работает. Помогает мне с делом. 525 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Класс. Ну, мне туда. 526 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Удачи со всем этим... 527 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Приятно было повидаться. 528 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Теперь поешь спокойно. 529 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Папа? 530 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Когда можно у тебя пожить? 531 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Скоро, Элуш. Надо пару дел сперва закончить. 532 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Ладно. - Секунду. 533 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Тали. Алло, Тали. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Ури был прав. Они американцы. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Их настоящие имена - Марк Познер и Дэвид Черник. 536 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Прилетели в Лондон, поменяли паспорта и улетели в Нью-Йорк. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 Теперь их ищет тамошняя полиция. У нее есть их адреса. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Судимости есть? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Только по мелочи. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Несколько краж машин и ограбление. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Хорошо, спасибо. - Пока. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Милая, слушай. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Иди на урок танцев, а я тебя после встречу. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Хорошо. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Пока, папа. - Пока. 546 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 НЬЮ-ЙОРК 547 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Хорошая подделка, приятель. 548 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Это не подделка, настоящее удостоверение. 549 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Тебе повезло, я продаю новое удостоверение. 550 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Можешь за полцены приобрести. 551 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Сегев, брат, ты как? 552 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Держишься там? 553 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Слушай, окажи услугу. 554 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Брат, прости, что не смог приехать. 555 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Рейсы сильно дорогие... - Она не случайно погибла. 556 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Ее убили. 557 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Профессионалы. Понимаешь? 558 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Дело было не в ней. 559 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 На следующую ночь кто-то вломился в дом, пытался меня убить. 560 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Кому надо тебя убивать? 561 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Братан, это был Айзек. 562 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Айзек в тюрьме, друг. 563 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Послушай. Оба водителя - 564 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 американцы. Они улетели в Нью-Йорк. 565 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 То есть, считаешь, что после всех этих лет 566 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 он хочет отомстить? 567 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Он псих. Мы оба это знаем. 568 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Он до сих пор меня во всём винит. 569 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Чёрт, дай-ка я разузнаю. 570 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Супер. 571 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Спасибо, брат. Пока. 572 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Приятель, заходи. Ребята тут. - Тони, как дела? 573 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Чёрт, что с тобой такое? Плохо выглядишь. 574 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 По программе занимаюсь. Чувствую себя на 25 лет. 575 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Пощупай мыщцы. - Приятель, убери. 576 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Ребята, смотрите, кто пришел. - Привет. 577 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Привет, Рон. - Как дела? 578 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Как ты? - Что нового? 579 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Что у тебя? 580 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Чёрт, давненько такой доставки не было. 581 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Да. - Круто. 582 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - Кто побеждает? - Спасибо. 583 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Иди сюда. Пыхни. - Спасибо. 584 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Знаешь, у меня там ребенок в парке. 585 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Да? Если бы не трава, я бы со своими не справился. 586 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - В другой раз. - Переведу оплату на банк? 587 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Не вопрос, приятель. - Отлично. 588 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Отлично. Спасибо. 589 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Выпьешь пива? - Нет. 590 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Фил, ты еще в Синг-Синге работаешь? 591 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Да, а что? 592 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Что такое? Ты что тут делаешь? 593 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Познера и Черника поймали. 594 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Арестовали в Нью-Йорке пару часов назад. 595 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 И что? Какие показания они дали? 596 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Пока никаких. 597 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Нужна экстрадиция в Израиль. 598 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Мы их тут допросим. 599 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Похоже, это еще нескоро будет. 600 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Через несколько недель. 601 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Как же темно в этой стране. 602 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Беги! 603 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Тали, ты в порядке? 604 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Подложили в дверь взрывчатку. 605 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Повезло, что вовремя заметили. 606 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - Криминалисты что-то нашли? - Пока нет. 607 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Ничего не найдут. Профессионально сработано. 608 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Что нового, братец? 609 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Ты прав, Айзека выпустили девять месяцев назад. 610 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Завтра прилечу первым же рейсом. Пока. 611 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Сегев. 612 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - Первым рейсом куда? - Тали... 613 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Ты куда летишь? - Сходи к врачу. 614 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Мы с ребенком в порядке. Расскажешь, в чём дело? 615 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Куда летишь? - В Нью-Йорк. 616 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 А что там? 617 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 Человек, который всё это натворил. 618 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Его зовут Айзек Катков. 619 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 Мы вместе были в Мексике после армии. 620 00:53:52,376 --> 00:53:54,126 Попал в тюрьму и винил за это меня. 621 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Я не могу ждать, пока он меня достанет. 622 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 А что будет с Эллой? 623 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 С Эллой будет всё в порядке, когда разберусь. 624 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Присмотришь за ней? 625 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Конечно. 626 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 А это точно хорошая идея? 627 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Нет. 628 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 А какой у меня выбор? 629 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Тали, подойди сюда. 630 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Перевод субтитров: Катя Дафт