1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 ‎- ‎Din episoadele anterioare… ‎- Dacă te muți la New York… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 ‎Probabil că nici nu voi obține jobul. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 ‎- Îl vei obține. ‎- Mă întorc în curând. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 ‎Hei, Tzion, ai grijă… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 ‎- Vreau să mă ajuți. ‎- Sigur. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 ‎L-am prins pe cel care a lovit-o pe Dani. ‎Rami Shalem, gangsterul. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 ‎Aseară am văzut un tip. ‎Și cred că azi-dimineață. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 ‎Ce? Cine e? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 ‎Scuze, am greșit numărul. 10 00:00:32,126 --> 00:00:34,668 ‎Tali, mi-a intrat un intrus în casă. ‎E mort. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 ‎Grăbiți-vă. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 ‎UN SERIAL NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 ‎De ce are cătușe? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 ‎A devenit violent, s-a purtat ca un idiot. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 ‎Ne-a sunat, ‎ne-a zis că a omorât pe cineva. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 ‎Am intrat în casă, nu era nimic acolo. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 ‎Niciun cadavru, nimic. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 ‎Poate a băut prea mult. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 ‎Dacă zice că a omorât pe cineva, ‎atunci așa e. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 ‎În ce mă privește, ‎asta e scena unei crime. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,626 ‎Adu criminaliștii, stabilește perimetrul. ‎Dă-mi cheia de la cătușe. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 ‎Era înarmat. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 ‎Bună. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 ‎- Lasă-mă să văd. ‎- N-am nimic. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 ‎Chiar trebuia să te bați cu ei? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 ‎Nu mă cred. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 ‎Sunt polițiști de proximitate. ‎O să trimitem detectivi. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 ‎- L-ai văzut bine pe tip? ‎- Da. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 ‎Nu-l cunosc. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 ‎Intru. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 ‎- Bine. ‎- Mă întorc imediat. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 ‎Mulțumesc. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 ‎Au mai fost spargeri în cartier? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 ‎Habar n-am. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 ‎Ai remarcat recent ceva suspect, ‎ceva ieșit din comun? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 ‎Da. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 ‎Ieri dimineață era un tip în mașină ‎în fața casei mele. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 ‎- După ce a plecat Danielle la aeroport. ‎- Același care te-a atacat aseară? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 ‎Nu. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 ‎Ar avea cineva motive ‎să-ți vrea răul, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 ‎Sunt ghid turistic. ‎Cine ce ar avea cu mine? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 ‎N-ai fost mereu ghid. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 ‎Boaz. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 ‎Și Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 ‎N-ai nicio legătură cu el? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 ‎Nu-l cunosc. ‎N-am nimic de a face cu ăștia. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 ‎Dar soția ta? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 ‎De ce l-ar cunoaște ea? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 ‎Bun. Cred că avem ‎tot ce ne trebuie, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 ‎Te sunăm când aflăm informații noi, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 ‎Stai, asta e tot? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 ‎Până nu ne dau criminaliștii informații 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 ‎despre armă și scena crimei, ‎nu putem face nimic. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 ‎Ascultă. Am o fată de 12 ani 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,668 ‎și o fostă soție în același ‎moshav. 56 00:05:19,751 --> 00:05:21,001 ‎Cum le pot proteja? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 ‎Putem plasa un polițist ‎în fața casei fostei soții. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 ‎E în regulă? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 ‎- Vino, îți fac ceva de mâncare. ‎- Nu mi-e foame, mersi. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 ‎Bine. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 ‎Oricum, trebuie să faci un duș. Bine? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 ‎Îmi tot vine s-o sun. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 ‎Da. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 ‎Ai identificat numărul ‎de la care primea Dani mesaje? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 ‎Nu chiar. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 ‎Mesajele erau trimise ‎de pe un telefon preplătit. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 ‎Genul de telefon preferat ‎de cei din sudul orașului. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 ‎De ce ar suna-o cineva ‎de pe un telefon preplătit? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 ‎Habar n-am. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 ‎Crezi că avea o aventură? 71 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 ‎Nu. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 ‎Nu știu. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 ‎Ne iubeam. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 ‎Eram fericiți. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 ‎Oamenii sunt complicați. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 ‎Cine știe? 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 ‎Tată. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 ‎Segev. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 ‎A sunat Shira. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 ‎Ești bine? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 ‎Da. Mi-e poftă de o cafea. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 ‎Fă un duș. Pun de cafea. Dă-mi asta. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 ‎Mersi. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 ‎Bună. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 ‎Bună. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 ‎Ce? Te doare? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 ‎Da. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 ‎Dă-mi voie. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 ‎Spatele, picioarele, labele picioarelor… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 ‎atâta durere! 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 ‎Merită? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 ‎Nu știu. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 ‎Când îți place ceva atât de mult… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 ‎nu contează. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 ‎Sună aiurea? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 ‎Nu. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 ‎- E rece? ‎- Da. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 ‎- Dacă-l pun acolo sau aici… ‎- Nu! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 ‎Te iubesc. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 ‎Te iubesc. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 ‎Am căutat la toate morgile. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 ‎Niciun cadavru neidentificat ‎în ultimele 24 de ore. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 ‎Nu știu ce să-ți spun. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 ‎Știu că-ți e văr 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 ‎și sunt sigur că e de treabă, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 ‎dar unde e sângele? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 ‎Unde a avut loc măcelul? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 ‎Am doar niște ghivece sparte. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 ‎Atât. Nu există ADN. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 ‎- Nu sunt amprente. ‎- Cineva a curățat scena crimei. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 ‎Uite… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 ‎L-am verificat pe vărul tău ‎și s-au ivit tot soiul de întrebări. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 ‎Ce întrebări? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 ‎De ce a fost expulzat din Mexic? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 ‎Ce a făcut acolo patru ani? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 ‎Și aseară a tras serios la măsea. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 ‎O să verificăm tot. 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,376 ‎Dar totuși, 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,793 ‎cât efort vrei să pui ‎într-o anchetă ca asta? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 ‎Boaz, nu e nebun. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 ‎Bine, Rami, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 ‎hai s-o luăm de la capăt cu povestea. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 ‎Continuă. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 ‎Ți-am spus deja. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 ‎Am mâncat pâine prăjită cu brânză, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 ‎mi-am dus copiii la școală. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 ‎Apoi am băut cafea cu niște prieteni ‎la Pasha. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 ‎Când m-am ridicat să plec, ‎mașina dispăruse. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 ‎O furase un bulangiu! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 ‎Mi-a furat geanta de sport, rucsacul 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 ‎și iPad-ul copiilor. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 ‎Și apoi? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 ‎Am chemat un taxi să mă ducă acasă. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 ‎De ce mă interogați? ‎Nu sunteți voi poliția? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,459 ‎Anchetați, ce mama dracului! ‎Și găsiți-mi mașina! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 ‎Știu că nu ți-e foame, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 ‎dar trebuie să mănânci ceva. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 ‎Încă nu ți-au spus părinții ei 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 ‎când au avion? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 ‎Nu. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 ‎Ce-i spun rabinului? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 ‎Abba‎, n-o să înceapă fără părinții ei. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 ‎Vor ajunge, stai liniștit. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 ‎Bine. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 ‎Poftim. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 ‎Asta e din dulăpiorul ei de la Batsheva. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 ‎BUNĂ, IUBIRE! DE ABIA AȘTEPT SĂ TE VĂD. ‎PUPICI 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 ‎Avram, mănânci cu noi? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 ‎Nu, mersi. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 ‎Mai am de dat niște telefoane ‎înainte să plec. Mersi. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 ‎Poți să stai jos puțin? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 ‎„De ce mă ignori?” 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 ‎„Trebuie să te văd.” 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 ‎Știi cine le-a trimis? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 ‎Oricum ar fi, a sunat-o repetat ‎în ziua în care a murit. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 ‎Îmi pare rău, Segev, nu știu. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 ‎Alo? 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 ‎Segev. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 ‎Martin. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 ‎Ești la aeroport? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 ‎Nu. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 ‎Tocmai de aia sun. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 ‎Făcusem bagajul, eram gata de plecare 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 ‎și Marcia a leșinat. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 ‎S-a dovedit că are pneumonie. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 ‎Probabil din cauza stresului. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 ‎E la Mount Sinai. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 ‎E o veste groaznică. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 ‎Suntem distruși. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 ‎Știi că Dani trebuie înmormântată ‎în următoarele 24 de ore, da? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 ‎Nu-mi pot imagina înmormântarea lui Dani ‎fără noi, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 ‎dar doctorii… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 ‎se tem pentru Marcia ‎și nu prea îmi vine s-o las singură. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 ‎Bineînțeles. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 ‎Ai grijă de ea. Ține-mă la curent. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 ‎Nu știu ce să spun. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 ‎Îmi pare rău. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 ‎Știu. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 ‎Nici eu nu știu ce să spun. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 ‎Când Marcia se va restabili 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 ‎îi vom comemora moartea 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 ‎în New York cu familia ‎și prietenii ei de aici. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 ‎- Am vrea să vii și tu. ‎- Bineînțeles. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 ‎Roagă-te pentru noi, Segev. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 ‎E soția dv.? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 ‎Da. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 ‎Ea e. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 ‎„Eram un cuplu surprinzător. 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 ‎Dar am știut ‎din clipa în care am cunoscut-o 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 ‎că-mi va schimba viața. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 ‎Zâmbetul ei… 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 ‎Bucuria cu care o învăța pe Ella ‎să danseze. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 ‎Incapacitatea ei totală ‎de a face o cafea decentă. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 ‎Toate mi-au plăcut. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 ‎M-a făcut mai bun. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 ‎Era totul pentru mine. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 ‎Ea…” 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 ‎„Era totul pentru mine. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 ‎Nu mi-am imaginat viața fără Danielle. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 ‎Acum, asta e tot ce am. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 ‎Te iubesc, Dani.” 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 ‎Îmi pare rău, Segev. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 ‎- O s-o aduc pe Ella la ‎shiva‎. ‎- Mersi. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 ‎Tată, unde e albumul vostru de nuntă? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 ‎- În dulapul din bucătărie. ‎- Nu e acolo. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 ‎M-am uitat. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 ‎Mai caută. Trebuie să fie. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 ‎Ți-am făcut un platou cu toate… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,793 ‎Nu, mersi, mamă. Chiar nu vreau nimic. 210 00:23:28,876 --> 00:23:29,918 ‎- Un pic. ‎- Sunt sătul. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 ‎Îl las aici în caz că te răzgândești. 212 00:23:34,251 --> 00:23:36,043 ‎Nu-i înțeleg pe cei din familia Wexler. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 ‎Nici moartă ‎n-aș rata înmormântarea fetei mele. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 ‎Nici eu nu înțeleg. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 ‎Mamă, trebuie să scoți pâinea și chiflele. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 ‎- Bine. ‎- Bun. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 ‎Încerc s-o țin la bucătărie. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 ‎- Bine. ‎- Ești bine? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 ‎- Minunat. ‎- Așa deci? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 ‎Asta o să te ajute. ‎Mă duc să scot burekii. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 ‎Mersi. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 ‎Criminaliștii au prelevat amprente și ADN ‎de pe Glockul pe care l-ai luat de la tip. 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 ‎- Și… ‎- Și? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 ‎…nimic, în afara amprentelor tale. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 ‎Nicio surpriză, purta mănuși. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 ‎Încep să cred că nu Rami era la volan. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 ‎Fir-ar. Nimic din toate astea ‎nu are logică. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 ‎Tată, am căutat din nou. ‎Nu-l găsesc nicăieri. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 ‎Stai așa. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 ‎Boaz, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 ‎am o idee. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 ‎Vorbește cu soția lui Rami. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 ‎Află dacă iPad-ul copiilor are GPS. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 ‎Syd. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 ‎Trebuie să vorbim. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 ‎Ce e? Ce s-a întâmplat? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 ‎Cine e tipul ‎cu ochelari de soare și jachetă? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 ‎Te-am văzut uitându-te la el. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 ‎E clar că vă cunoașteți. ‎Eu nu-l cunosc, dar tu, da. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 ‎Îl cheamă Assaf. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 ‎Assaf și mai cum? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 ‎Nu-mi amintesc, îmi pare rău. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 ‎Nu mă minți. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 ‎Cine era? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 ‎E un om de afaceri. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 ‎Îi plac dansatoarele. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 ‎Sunt mulți ca el. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 ‎Le curta pe fete și era prezent non-stop ‎la Hashoftim. 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 ‎Cum adică, Hashoftim? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 ‎E barul la care mergeam des. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 ‎O cunoștea pe Danielle? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 ‎Da. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 ‎Cât de bine? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 ‎Au fost împreună o vreme. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 ‎Înainte să te cunoască. Nimic serios. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 ‎Nu pentru ea, în orice caz. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 ‎Dar pentru el? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 ‎Sincer, după ce s-au despărțit, ‎a devenit cam obsedat. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 ‎De ce Danielle nu mi-a spus? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 ‎Poate se temea că-l omori dacă afli. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 ‎Nu mă urî. ‎Voi îmi sunteți cei mai buni prieteni. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 ‎N-aș suporta gândul că am dat-o în bară. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 ‎Nu te urăsc. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 ‎Nu mă așteptam ‎să te văd aici în seara asta. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 ‎Vrei ceva de băut? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 ‎Întreabă despre tine. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 ‎Cine ce întreabă? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 ‎Segev te-a văzut acolo azi. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 ‎De ce ai venit? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 ‎A fost o prostie. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 ‎Am și eu dreptul s-o plâng. 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 ‎Și eu am iubit-o. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 ‎Ghidul poate să se ducă naibii! 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 ‎Nu m-aș pune cu el, Assaf. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 ‎Am localizat iPad-ul, am găsit mașina ‎la un service pe Allenby. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 ‎Am scos tot ‎de pe camerele de supraveghere. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 ‎Gal, oprește. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 ‎Uite mașina. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 ‎Imaginile de pe acoperiș ‎de la aceeași oră? 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 ‎Fir-ar. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 ‎- Ce, îi cunoști? ‎- Nu. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 ‎Dar e clar că nu e niciunul Rami Shalem. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 ‎Assaf? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 ‎Da. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 ‎Ce făceai în fața casei mele? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 ‎Te deranjează? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 ‎Ce intenționai să faci? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 ‎Să-i vorbești? S-o ucizi? Ce? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 ‎Îmi închipui că treci prin iad, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 ‎dar după cum ți-am spus, ‎așteptam pe cineva. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 ‎- Dacă nu te superi… ‎- O urmăreai. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 ‎Fă-mi o favoare. 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 ‎Te-ai culcat cu ea? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 ‎- Ai nevoie de ajutor. ‎- I-ai tras-o soției mele? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 ‎Da. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 ‎I-am tras-o. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 ‎Am fost cu ea demult. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 ‎Dar s-a măritat cu tine. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 ‎Bine? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 ‎Ai câștigat. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 ‎Fii bun… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 ‎Ascultă. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 ‎În situația de față ‎se pare că ai probleme mai mari 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 ‎decât cu cine și-o trăgea nevastă-ta. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 ‎Maya? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 ‎Ce faci? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 ‎Ai luat-o razna? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 ‎Ce se întâmplă? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 ‎A scris că „îi pare rău”. 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 ‎Că n-a vrut „să te rănească”. 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 ‎După ultima dată, 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 ‎am decis să ignor vocile din mintea mea 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 ‎care mă îndemnau să te bănuiesc, ‎să te verific, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 ‎să-ți verific telefonul, hainele. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 ‎Dar a fost o prostie. 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 ‎- Ce faci? ‎- Ce trebuia să fac de mult. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,793 ‎Să caut dovezi pentru când voi divorța. 318 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 ‎Termină, te rog. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 ‎Ești un nemernic infidel și mincinos. 320 00:31:20,793 --> 00:31:24,751 ‎Te rog, nu te mint. ‎N-am nicio intenție. Serios. 321 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 ‎Am avut o aventură, da. 322 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 ‎Cu mult timp în urmă, ‎când lucrurile între noi… 323 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 ‎nu mergeau grozav. 324 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 ‎S-a terminat, jur. ‎Și a fost acum câțiva ani. 325 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 ‎Pe bune? Cum se face ‎că ți-a scris tocmai acum? 326 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 ‎Nu știu. Poate că încă mă mai iubea. 327 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 ‎Poate voia să ne împăcăm sau… 328 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 ‎Chiar nu știu. 329 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 ‎Nu ți-am spus pentru că n-am vrut ‎să te supăr. 330 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 ‎S-a terminat. Îți jur, Maya. S-a terminat. 331 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 ‎E moartă! Moartă! 332 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 ‎Era americanca, ‎dansatoarea care a murit în accident. 333 00:32:13,876 --> 00:32:15,626 ‎Nu ai de ce să-ți faci griji. 334 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 ‎Camerele de la Ben Gurion. Acolo. 335 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 ‎- E șoferul? ‎- Da. 336 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 ‎Thomas Polgar, îți spune ceva? 337 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 ‎E al doilea suspect. 338 00:32:53,918 --> 00:32:56,668 ‎- Boton Gunsberg? ‎- Nu. 339 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 ‎Sunt amândoi unguri. 340 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 ‎- Unde au zburat? ‎- La Londra. 341 00:33:04,459 --> 00:33:05,293 ‎Heathrow. 342 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 ‎Ziceai că sunt din Ungaria. 343 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 ‎Au părăsit Israelul cu primul avion. 344 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 ‎Nu înțeleg. Au venit la Tel Aviv ‎pentru două zile, 345 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 ‎au furat o mașină, ‎ș-au ucis-o pe Danielle? 346 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 ‎N-are niciun sens. 347 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 ‎Nu știu, Segev. 348 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 ‎Or fi venit să se distreze, ‎lucrurile au scăpat de sub control. 349 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 ‎Bine. 350 00:33:27,251 --> 00:33:28,126 ‎- Pa. ‎- Segev? 351 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 ‎O să aflăm ce s-a întâmplat, bine? 352 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 ‎De cum îi găsim. ‎E prioritatea noastră numărul unu. 353 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 ‎Spre stânga, Moshe. 354 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 ‎Stânga ta. 355 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 ‎Continuă să miști brațele. 356 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 ‎- Cât? ‎- Mișcă-le. 357 00:34:04,418 --> 00:34:05,959 ‎Mă simt ca o găină uriașă. 358 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 ‎Sau o rață. 359 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 ‎Nu acoperă aleea. 360 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 ‎Spune-mi, Segev, 361 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 ‎dacă cei care au ucis-o pe Dani ‎sunt în Londra, 362 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 ‎de ce construim o fortăreață ‎cu electronice și senzori aici? 363 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 ‎Pentru siguranță. 364 00:34:25,959 --> 00:34:27,293 ‎Mai trebuie ajustată. 365 00:34:27,376 --> 00:34:29,418 ‎Acum nu mai acoperă intrarea. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 ‎De ce o miști? De ce o tot ajustezi? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 ‎- Trebuie să luminăm aleea. ‎- Acum trebuie s-o luăm de la capăt. 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 ‎Gata, Moshe! 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 ‎Gata! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 ‎Ce te-a apucat? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 ‎Nu pricep. De ce v-ați oprit la cafea? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 ‎Nu știu. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 ‎- Aveam timp. ‎- Trebuia să urce în avion! 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 ‎Segev… 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 ‎a fost un accident. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 ‎Nu ai cum să știi. 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 ‎Nici eu nu știu și cu siguranță nici el. 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 ‎Acum eu sunt în viață și ea nu e. 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 ‎Din cauza unei afurisite de cafele. 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 ‎Îmi pare rău. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 ‎Bine. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 ‎Da, spuneți-i să mă contacteze direct. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 ‎Mulțumesc. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 ‎- Ce e asta? ‎- Ardei umpluți. 385 00:35:38,959 --> 00:35:42,209 ‎Tami s-a gândit că ai nevoie de proteine, ‎fiind gravidă. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 ‎Mulțumește-i din partea mea. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 ‎Cum merge? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 ‎Nimic nou. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 ‎După ce au ajuns în Londra, au dispărut. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 ‎Am încercat să dau de tipul ‎de la Interpol, dar încă nu s-a întors. 391 00:35:59,459 --> 00:36:02,001 ‎Tali, îți iau cazul ‎cu fuga de la locul accidentului. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 ‎- Cum adică? ‎- Știu că îți era rudă, dar… 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 ‎tocmai ăsta e motivul. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 ‎Conflict de interes. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 ‎Dror, îmi pot menține obiectivitatea. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 ‎Dacă se ajunge la proces, ‎orice legătură cu tine compromite cazul. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 ‎Știi bine. Vrei să prejudiciezi cazul? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 ‎Se pare că nu. Lasă-l. Renunță la el. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 ‎Pozele tipilor au fost postate peste tot. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 ‎De acum se ocupă Interpolul. 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 ‎Încălzește-i în cuptorul cu microunde. ‎Sunt mai buni calzi. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 ‎Poliția a anunțat azi ‎că au fost identificați 403 00:36:49,709 --> 00:36:52,709 ‎cei doi șoferi care au cauzat ‎moartea dansatoarei Danielle Azulai 404 00:36:53,543 --> 00:36:55,876 ‎drept Thomas Polgar și Buton Gunsberg. 405 00:36:55,959 --> 00:36:58,584 ‎Cei doi au fost suprinși de la camerele ‎video de pe Gurion, 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 ‎înainte să îmbarce spre Londra. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 ‎Poliția suspectează cei noi maghiari 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 ‎de lovirea americanei ‎și fugă de la locul accidentului. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 ‎Azulai a fost accidentată mortal ‎și a decedat în drum spre spital. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 ‎Alte știri… 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 ‎Assaf? 412 00:38:53,126 --> 00:38:53,959 ‎Assaf? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 ‎- Fir-ar! Doamne! ‎- Ce faci? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 ‎- De ce ai un pistol îndreptat spre mine? ‎- De ce ai venit prin spate? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 ‎- Nu ai deschis. ‎- Îmi pare rău. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 ‎- Dumnezeule! ‎- Îmi pare rău. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 ‎Îmi pare rău. Stai jos. Vino. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 ‎Syd, ce faci aici? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 ‎Păi, 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 ‎am văzut știrile. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 ‎Am văzut pozele tipilor. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 ‎Ungurii? Așa. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 ‎I-am văzut. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 ‎Adică i-am mai văzut înainte. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 ‎Cu două nopți înainte ‎de moartea Daniellei. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 ‎N-am făcut legătura ‎până când nu i-am văzut la știri. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 ‎- Da, hai, încă un pahar. ‎- Nu. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 ‎Vreau să beau în cinstea ta. ‎Îți poartă noroc la audiție. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 ‎Ce? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 ‎Tâmpiți. Nu-i băga în seamă. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 ‎Mersi pentru băutură. Trebuie să plec. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 ‎Pe bune? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 ‎- Mai rămân puțin. ‎- Bine. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 ‎Ies prin spate. ‎În seara asta n-am chef de tâmpiți. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 ‎- Te iubesc. ‎- Bine, pa. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 ‎Veneam aici uneori după repetiții. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 ‎Proprietarul e drăguț, ‎dar clienții sunt cam scandalagii. 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 ‎Recunoști pe cineva din noaptea aia? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 ‎Nu chiar. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 ‎Doar pe Avi. Hei, Avi! 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 ‎Salut, ce faci? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 ‎- Un pahar. ‎- Avi, i-ai văzut vreodată? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 ‎Nu. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 ‎Erau aici săptămâna trecută ‎când am băut cu Dani. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 ‎- Și ne-ai dat de băut în plus. ‎- Poate. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 ‎Cred că unul dintre ei ‎s-a îmbrâncit cu Uri. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 ‎Cine e Uri? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 ‎E furnizorul local. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 ‎- Traficant de droguri. ‎- Paznicul l-a dat afară. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 ‎Stai aici. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 ‎- Hei. Alo! ‎- Ce faci? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 ‎Hei! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 ‎Alo, ce faci? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 ‎Vino încoa', nemernicule. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 ‎Du-te-n mă-ta. Ce naiba vrei? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 ‎Săptămâna trecută te-ai bătut ‎cu doi tipi în barul ăsta. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 ‎- Cine erau? ‎- Ești copoi? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 ‎Nu știu despre ce vorbești. 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 ‎- Cine erau? ‎- Nu-mi amintesc. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 ‎E prima oară când vin la barul ăsta, jur. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 ‎Ce naiba? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 ‎Mă omori. Ești nebun. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 ‎Mă omori! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 ‎Bine. 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 ‎Bine, oprește-te. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 ‎Le-am vândut cocaină. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 ‎Au vrut să-mi dea țeapă ‎și ne-am încăierat. Atât! 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 ‎- Te mai întreb o dată, cine erau? ‎- Nu știu. 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 ‎Nu i-am întrebat. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 ‎Doar doi nemernici americani. 471 00:44:05,043 --> 00:44:06,459 ‎De unde știi că erau americani? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 ‎Erau americani. 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 ‎Îi recunosc. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 ‎Crede-mă. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 ‎Americani? 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 ‎Tali, tipii erau profesioniști. ‎Asasini plătiți. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 ‎Au urmărit-o. Au profitat de ocazie. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 ‎Dar de ce s-o omoare pe Danielle? ‎Nu are nicio logică, Segev. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,376 ‎Poate nu despre ea era vorba. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 ‎Ce vrei să spui? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 ‎Știi ce am fost. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 ‎Cu ce m-am ocupat. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 ‎Ce zici? Te bagi? 484 00:44:59,376 --> 00:45:01,126 ‎N-ar trebui să fie complicat. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 ‎Am ceva pile ‎la Departamentul Securitate Internă. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 ‎Comparăm pozele ‎cu toate pașapoartele americane. 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 ‎- Însă va dura ceva. ‎- Bineînțeles. Fă ce trebuie. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 ‎- Te sun când aflu ceva. ‎- Mersi. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 ‎Tali? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 ‎- Ce faci? ‎- Omer! 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 ‎Ești…? 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 ‎Da. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 ‎În șase luni. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 ‎Incredibil. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 ‎- Nu-i așa? ‎- Încotro? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 ‎La secție. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,418 ‎E în drumul meu. Merg cu tine. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 ‎Totul e bine? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 ‎Ce? De ce ești tăcut? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 ‎Încă încerc să mă obișnuiesc cu ideea ‎că ești însărcinată. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 ‎Nu se poate să fie…? 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 ‎Al tău? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 ‎Nu, nu e al tău. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 ‎Sincer, nu e al nimănui. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 ‎Adică e al cuiva, dar nu-l cunosc. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 ‎A fost un donator de spermă. ‎După ce ne-am despărțit. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 ‎O decizie importantă. 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 ‎Da. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 ‎Eram pregătită 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 ‎și obosisem să tot caut ‎un partener care să fie și el pregătit. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 ‎Oricum, 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 ‎mă bucur pentru tine. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 ‎Mersi. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 ‎Și eu mă bucur pentru mine. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 ‎Ce făceai acolo? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 ‎Nu mai lucrez pentru poliție. 517 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 ‎Lucrez în securitate cibernetică. ‎Avem un client în clădire. 518 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 ‎Minunat. Pariez că ești mai bine plătit. 519 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 ‎Da. 520 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 ‎Chiar mi-am cumpărat un espressor. 521 00:47:08,126 --> 00:47:10,209 ‎Face spumă de lapte și tot tacâmul. 522 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 ‎Dar tu? 523 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 ‎Prietena mea Karen lucrează acolo ‎și mă ajută cu ceva. 524 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 ‎Mișto. Merg în direcția aia. 525 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 ‎Multă baftă cu tot ce ține de… 526 00:47:31,043 --> 00:47:32,501 ‎Mă bucur că te-am văzut. 527 00:47:35,959 --> 00:47:37,126 ‎Poți iar să mănânci mult. 528 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 ‎Tată? 529 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 ‎Când pot să stau cu tine? 530 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 ‎În curând, Elush. ‎Trebuie doar să rezolv ceva. 531 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 ‎- Bine. ‎- O clipă. 532 00:48:12,876 --> 00:48:13,709 ‎Tali. 533 00:48:14,209 --> 00:48:15,043 ‎Hei, Tali. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 ‎Uri avea dreptate. Sunt americani. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 ‎Numele reale sunt Mark Posner ‎și David Chernik. 536 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 ‎De la Londra, au zburat la New York ‎cu alte pașapoarte. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 ‎NYPD îi caută. Au adresele lor. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 ‎Bun. Au antecedente penale? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 ‎Infracțiuni minore. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 ‎Furturi de mașini și o spargere. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 ‎- Bine, mersi. ‎- Pa. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 ‎Iubita, ascultă. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 ‎Du-te la cursul de dans. ‎Mă găsești aici când ieși. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 ‎Bine. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,168 ‎- Pa, tată. ‎- Pa, scumpo. 546 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 ‎E un fals reușit, omule. 547 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 ‎Nu e un act de identitate fals, ‎e autentic. 548 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 ‎Norocul tău, am un nou act fals ‎de vânzare. 549 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 ‎Ți-l vând la jumătate de preț. 550 00:49:25,793 --> 00:49:29,168 ‎Segev, frate! 551 00:49:29,251 --> 00:49:30,751 ‎Ce faci? Te ții tare? 552 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 ‎Am nevoie de o favoare. 553 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 ‎Frate, îmi pare rău că n-am putut să vin. 554 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 ‎- Zborurile sunt scumpe… ‎- Moartea ei n-a fost un accident. 555 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 ‎A fost ucisă. 556 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 ‎De profesioniști. Știi ce zic? 557 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 ‎Nu era vorba de ea. 558 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 ‎În noaptea morții ei, ‎un intrus a încercat să mă omoare. 559 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 ‎Cine ar vrea să te omoare? 560 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 ‎Frate, a fost Isaac. 561 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 ‎Isaac e la zdup, omule. 562 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 ‎Cei doi din mașină 563 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 ‎sunt americani și s-au întors în New York. 564 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 ‎Vrei să zici că vine după atâta vreme 565 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 ‎să regleze conturile? 566 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 ‎E nebun. Știm amândoi. 567 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 ‎Încă dă vina pe mine pentru tot. 568 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 ‎Fir-ar. Să văd ce pot afla. 569 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 ‎Grozav. 570 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 ‎Bine, frate, mersi. Pa. 571 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 ‎- Frate! Intră. Toți băieții sunt aici. ‎- Tony! Ce faci? 572 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 ‎Ce dracu' ai pățit? Arăți ca naiba. 573 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 ‎Am tras de fiare. ‎Dar mă simt ca la 25 de ani. 574 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 ‎- Pune mâna. ‎- Omule, ia-l de aicea. 575 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 ‎- Băieți, uite cine a venit. ‎- Hei. 576 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 ‎- Salut, Ron. ‎- Ce faci? 577 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 ‎- Ce faci? ‎- Cum ești? 578 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 ‎Ce ai? 579 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 ‎N-ai mai făcut o livrare ca asta de mult. 580 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 ‎- Da. ‎- Îmi place. 581 00:51:14,293 --> 00:51:15,668 ‎- Cine câștigă? ‎- Mersi. 582 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 ‎- Vino. Trage un fum. ‎- Mulțumesc. 583 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 ‎Știi ce? Am copilul în parc. 584 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 ‎Da? Numai iarba mă ajută ‎să mă ocup de copii. 585 00:51:25,084 --> 00:51:27,501 ‎- Data viitoare. ‎- Pot să-ți fac transfer prin Venmo? 586 00:51:27,918 --> 00:51:29,584 ‎- Sigur. Nicio problemă. ‎- Excelent. 587 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 ‎Excelent. Mersi. 588 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 ‎- Bea o bere. Vrei bere? ‎- Nu. 589 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 ‎Phil, încă mai lucrezi la Sing Sing? 590 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 ‎Da. Ce e? 591 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 ‎Ce faci? Ce cauți aici? 592 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 ‎I-au prins. Pe Posner și Chernik. 593 00:52:07,001 --> 00:52:09,084 ‎Sunt în arestul NYPD de câteva ore. 594 00:52:09,168 --> 00:52:11,918 ‎Ce? Vorbesc? Ce au spus? 595 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 ‎Nu, deocamdată nimic. 596 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 ‎Vor trebui extrădați în Israel. 597 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 ‎Îi interogăm imediat ce se întorc. 598 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 ‎S-ar putea să dureze. 599 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 ‎Da, ar putea dura câteva săptămâni. 600 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 ‎E întuneric beznă aici. 601 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 ‎Fugi! 602 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 ‎Tali, ești bine? 603 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 ‎Au ascuns explozivi ‎convenționali la pragul ușii. 604 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 ‎Noroc că ai remarcat la timp. 605 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 ‎- Au găsit ceva criminaliștii? ‎- E prea devreme. 606 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 ‎Nu vor găsi. A fost lucrare profesionistă. 607 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 ‎Da, frate, ce e? 608 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 ‎Ai dreptate. Isaac a ieșit de la Sing Sing ‎acum nouă luni. 609 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 ‎Vin cu primul avion mâine. Pa. 610 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 ‎Segev. 611 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 ‎- Primul avion unde? ‎- Tali… 612 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 ‎- Unde te duci? ‎- Du-te să te vadă un medic. 613 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 ‎Eu sunt bine, copilul e bine. ‎Îmi spui ce se întâmplă? 614 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 ‎- Unde te duci? ‎- La New York. 615 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 ‎Ce e în New York? 616 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 ‎Cel care a făcut toate astea ‎e în New York. 617 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 ‎Îl cheamă Isaac Katkov. 618 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 ‎A fost cu mine în Mexic după armată. 619 00:53:52,376 --> 00:53:54,043 ‎A ajuns la zdup, a dat vina pe mine. 620 00:53:55,376 --> 00:53:58,168 ‎Nu-l pot aștepta să vină după mine. 621 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 ‎Și Ella? 622 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 ‎Ella va fi în siguranță ‎după ce mă ocup de el. 623 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 ‎Ai tu grijă de ea? 624 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 ‎Bineînțeles. 625 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 ‎Dar ești sigur că e o idee bună? 626 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 ‎Nu. 627 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 ‎Dar am de ales? 628 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 ‎Tali, vino aici. Am nevoie de tine. 629 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 ‎Subtitrarea: Ramona Diaconescu