1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 -Anteriormente em Hit & Run: -Se tiver que ir a Nova York… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Talvez eu nem passe. Haverá várias dançarinas. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 -Vai passar. -Eu voltarei logo. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Ei, Tzion, cuide-se… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 -Eu preciso da sua ajuda. -Claro. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Peguei o cara que atropelou a Dani. Rami Shalem, o gângster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Ontem, eu vi um cara. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 O quê? Quem é? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Desculpe, foi engano. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Tali, um cara invadiu a minha casa. Ele está morto. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Por favor, depressa. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 UMA SÉRIE NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Por que ele está algemado? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Ficou violento, agiu feito um idiota. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Ele ligou e disse que matou alguém. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Entramos na casa e não havia ninguém. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Nenhum corpo. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Talvez ele tenha bebido demais. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Se ele disse que matou alguém, ele matou. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Esta é uma cena de crime. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Chame a Perícia e cerque o perímetro. As chaves das algemas. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Ele estava armado. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Oi. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 -Deixe-me ver. -Eu estou bem. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Precisava brigar com eles? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Não acreditam em mim. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 São policiais de ronda. Nós vamos trazer investigadores. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 -Olhou bem para o cara? -Sim. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Não o conheço. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Eu vou entrar. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 -Está bem. -Já volto. 32 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Houve outras invasões de domicílio no bairro? 33 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Não faço ideia. 34 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Notou algo suspeito, fora do comum? 35 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Sim. 36 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Ontem, havia um cara na frente da minha casa. 37 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 -Assim que Danielle saiu. -O mesmo cara que o atacou? 38 00:04:23,501 --> 00:04:24,584 Não. 39 00:04:24,668 --> 00:04:25,584 Não. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Algum motivo para alguém querer machucá-lo, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Sou guia turístico. Por que alguém me machucaria? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Antes você não era guia turístico. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 E o Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Não tem ligação com ele? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Não tenho nada a ver com essa gente. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 E sua esposa? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Por que ela o conheceria? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Acho que temos tudo o que precisamos, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Ligaremos se tivermos alguma novidade, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Espere. Só isso? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Até a Perícia nos informar 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 sobre a arma e a cena do crime, não podemos fazer muito. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Tenho uma filha de 12 anos 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 e uma ex-mulher que moram na mesma área. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Como vou protegê-las? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Podemos pôr um policial na frente da casa da sua ex-mulher. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Está bem? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 -Vamos, vou fazer algo para comer. -Não estou com fome. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Certo. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Mesmo assim, precisa de um banho. 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Tenho vontade de ligar para ela. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 É. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Conseguiu rastrear aquele número de telefone? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Não exatamente. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 O contato foi feito através de um celular descartável. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Do tipo que se vende no sul da cidade. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Descartável? Por que alguém a contataria assim? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Não faço ideia. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Acha que ela tinha um caso? 71 00:06:42,543 --> 00:06:43,376 Não. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Eu não sei. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Nós nos amávamos. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Éramos felizes. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 As pessoas são complicadas. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Vá entender. 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Abba. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Segev. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira ligou. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Você está bem? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Sim, louco por um café. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Vá tomar banho. Eu faço. Me dê isso. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Obrigado. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Ei. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Oi. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 O quê? Dói? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Sim. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Deixe comigo. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Suas costas, seus pés, suas pernas… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 Tanta dor. 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Vale a pena? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Não sei. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Quando você ama tanto uma coisa, você… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 simplesmente faz. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Parece loucura? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Não. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 -Está frio? -Sim. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 -E se eu puser aqui… -Não! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Eu te amo. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Eu te amo. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Verifiquei todos os necrotérios. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 Nenhum corpo não identificado apareceu nas últimas 24 horas. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Não sei o que dizer. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Eu sei que ele é seu primo, 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 e é um cara legal, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 mas onde está o sangue? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Onde aconteceu toda essa matança? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Eu só vi alguns vasos quebrados. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 Nenhum DNA. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 -Impressões digitais. -Alguém pode ter limpado a cena. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Veja… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Eu levantei o histórico do seu primo, e surgiram algumas dúvidas. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Que dúvidas? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Por que ele foi expulso do México? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 O que fez lá por quatro anos? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Ele também estava tomando uísque ontem. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Nós vamos investigar tudo. 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Mas pense. 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 O quanto você investiria nessa investigação? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, ele não é maluco. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Certo, Rami, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 vamos começar do início. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Fale. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Eu já falei. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Comi uma torrada, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 levei meus filhos para a escola. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Depois fui tomar café com uns amigos no Pasha. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Quando saí, o carro havia sumido. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Algum desgraçado roubou! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Levou minha mochila da academia 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 e o iPad das crianças. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 E depois? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Chamei um táxi para ir embora. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Por que eu estou sendo investigado? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,209 Investiguem o roubo, pelo amor de Deus! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Sei que não está com fome, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 mas precisa comer algo. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Nenhuma notícia dos pais dela ainda? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 Sobre o voo deles? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Não. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 O que devo dizer ao rabino? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Abba, ele não vai começar sem os pais dela. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Eles vêm, não se preocupe. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Está bem. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Aqui. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Isso é do armário dela, na Batsheva. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 Oi Amor! Espero vê-la em breve bjs 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, vai comer com a gente? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Não, obrigado. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Tenho algumas ligações para fazer antes de ir. Obrigado. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Pode se sentar um pouco? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "Por que está me ignorando?" 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 "Preciso te ver." 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Sabe quem mandou? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Essa pessoa ligou várias vezes no dia em que ela morreu. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Desculpe, Segev, não sei. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Alô. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Está no aeroporto? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Não. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Não, é por isso que estou ligando. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Estávamos prontos para sair, 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 e a Marcia desmaiou. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Ela está com pneumonia. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Provavelmente, por causa do estresse. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Ela está no Monte Sinai. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 É uma péssima notícia. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Estamos devastados. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Sabe que Dani precisa ser enterrada nas próximas 24 horas, não é? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Não imagino Dani sendo enterrada sem nós, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 mas os médicos estão… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 preocupados com a Marcia, e eu não posso deixá-la. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Claro. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Cuide dela. E me avise como ela está. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Eu não sei o que dizer. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Sinto muito. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Eu sei. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Também não sei o que dizer. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Quando a Marcia melhorar, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 faremos um pequeno memorial 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 em Nova York com a família e os amigos dela daqui. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 -Adoraríamos que você viesse. -Claro. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Diga uma prece por nós, Segev. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 É a sua esposa? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Sim. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 É ela. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Nós éramos um par inesperado. 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Mas eu sabia, do momento em que conheci Danielle, 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 que ela mudaria a minha vida. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Seu sorriso. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Sua alegria ensinando Ella a dançar. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Sua completa falta de habilidade em fazer um café decente. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Eu amava tudo. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Ela me fez uma pessoa melhor. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Ela era tudo. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Ela…" 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Ela era tudo para mim. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Nunca vi minha vida sem a Danielle. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 E agora é só o que me resta. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Eu te amo, Dani." 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Meus pêsames, Segev. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 -Vou levar a Ella para a Shiva. -Obrigado. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Papai, e o seu álbum de casamento? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 -Está no armário da cozinha. -Não, não está. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Já olhei. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Olhe de novo. Tem que estar lá. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Fiz um prato com os seus favoritos… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Não, mãe, obrigado. Não quero nada. 210 00:23:29,001 --> 00:23:29,876 -Sério? -Sem fome. 211 00:23:29,959 --> 00:23:32,834 Vou deixar aqui, caso mude de ideia. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Eu não entendo os Wexler. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Só morta, eu perderia o enterro de um filho. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Eu também não. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mãe, precisa tirar os pães. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 -Sim. -Obrigada. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Estou tentando mantê-la na cozinha. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 Você está bem? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 -Sim. -É? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Isso vai ajudar. Preciso tirar os salgados. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Obrigado. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 A Perícia buscou impressões digitais e DNA na arma que você tirou do cara 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 -e… -E? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 …só tem as suas impressões. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Claro, ele estava de luvas. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Começo a duvidar que Rami dirigia o carro. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Merda. Nada disso faz sentido. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Papai, olhei de novo e não achei. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Espere. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 tenho uma ideia. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Fale com a mulher do Rami. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Descubra se o iPad das crianças tem GPS. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Precisamos conversar. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 O que foi? O que houve? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Quem era o cara de óculos escuros e jaqueta no enterro? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Vi você olhando para ele. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 É óbvio que se conhecem. Eu não o conheço, mas você, sim. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Ele se chama Asaaf. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Asaaf de quê? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Não me lembro. Desculpe. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Não minta para mim. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Quem era ele? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Ele é um empresário. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Tem uma queda por dançarinas. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Há vários caras assim. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Ele dava em cima das garotas e vivia no Hashoftim. 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 O que é Hashoftim? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Um bar que nós frequentávamos. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Ele conhecia a Danielle? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Sim. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Quão bem? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Eles saíram por um tempo. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Antes de ela conhecer você. Não foi nada. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Não para ela, pelo menos. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 Mas para ele? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Depois que ela parou de vê-lo, ele ficou meio obcecado. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Por que ela não me contou? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Ela achava que você o mataria se soubesse. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Não me odeie. Vocês dois são meus melhores amigos aqui. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Não vou aguentar pensar que pisei na bola. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Eu não te odeio. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Não esperava ver você aqui hoje. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Quer uma bebida? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Ele perguntou de você. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Quem perguntou o quê? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev te viu lá hoje. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Por que você foi? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Foi uma estupidez. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Tenho direito ao luto, não? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Eu também a amava. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 O guia turístico que se foda. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Eu não mexeria com ele, Assaf. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Rastreamos o iPad e achamos o carro em um estacionamento da Rua Allenby. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Essas são as imagens que obtivemos. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, pare. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 É esse carro. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Acesse a câmera da cobertura. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Porra. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 -Você os conhece? -Não. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Mas com certeza não é o Rami Shalem. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Sim. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 O que fazia na frente da minha casa? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Você se importa? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 O que planejava? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Falar com ela? Matá-la? O quê? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Imagino que seja difícil para você, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 mas como eu disse, estava esperando alguém. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 -Agora, se não se importa… -Você a perseguia. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Pode me fazer um favor? 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Você transou com ela? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 -Você precisa de ajuda. -Transou ou não? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Sim. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Transei. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Eu saí com ela, mas faz tempo. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Ela se casou com você. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Está bem? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Você venceu. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Agora, se não se importa… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Escute. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Parece que você tem problemas maiores 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 do que saber com quem ela transava. 305 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 Maya? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 O que está fazendo? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Enlouqueceu? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 O que está acontecendo aqui? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Ela escreveu que sente muito. 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Que não queria magoá-lo. 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Sabe, depois da última vez, 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 eu decidi ignorar meu sexto sentido 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 que me dizia para não confiar em você, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 para revistar seu celular e suas roupas. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Mas como eu fui idiota! 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 -O que está fazendo? -O que eu já deveria ter feito. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,793 Encontrar provas para o divórcio! 318 00:31:11,876 --> 00:31:13,334 Pare com isso. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Você me trai e mente, cretino filho da puta! 320 00:31:20,793 --> 00:31:24,626 Não vou mentir para você. Não tenho intenção de mentir. 321 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Nós tivemos um caso. 322 00:31:32,626 --> 00:31:35,793 Há muito tempo. Quando nós dois não estávamos tão bem. 323 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Mas acabou, eu juro. Anos atrás. 324 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 É? Então por que ela escreveu agora? 325 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Eu não sei. Talvez ela ainda me amasse. 326 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Talvez quisesse voltar ou… 327 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Eu não sei. 328 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Eu não te contei para não te magoar. 329 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Acabou. Eu juro, Maya. Acabou. 330 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Ela está morta. Morta! 331 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Ela é aquela dançarina americana que morreu no acidente de carro. 332 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Não precisa se preocupar com nada. 333 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Câmeras de segurança do Aeroporto Ben Gurion. Aí. 334 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 -Esse é o motorista? -É. 335 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar. Conhece? 336 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Esse é o segundo suspeito. 337 00:32:53,918 --> 00:32:56,668 -Boton Gunsberg? -Não. 338 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Ambos são húngaros. 339 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 -Para onde eles foram? -Londres. 340 00:33:04,459 --> 00:33:05,293 Heathrow. 341 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Você disse que são húngaros. 342 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Pegaram o primeiro voo de Israel. 343 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Eu não entendo. Ficaram dois dias em Tel Aviv, 344 00:33:12,043 --> 00:33:14,626 roubaram um carro e mataram Danielle? 345 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Eu não sei, Segev. 346 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 É possível que tenham vindo curtir e as coisas saíram do controle. 347 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Certo. 348 00:33:27,251 --> 00:33:28,126 Segev. 349 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Nós vamos descobrir o que aconteceu. 350 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Vamos encontrá-los. É a nossa prioridade. 351 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Para a esquerda, Moshe. 352 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Sua esquerda. 353 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Continue mexendo os braços. 354 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 -Mais? -Continue. 355 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Pareço um frango gigante. 356 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Ou um pato. 357 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Não está captando. 358 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Diga, Segev. 359 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Se os caras que mataram Dani estão em Londres, 360 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 por que estamos construindo uma fortaleza com sensores aqui? 361 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Por segurança. 362 00:34:25,959 --> 00:34:27,293 Se mexa mais, Moshe. 363 00:34:27,376 --> 00:34:29,418 Não está captando a entrada. 364 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Por que está ajustando? 365 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 -Precisamos iluminar a entrada. -Agora temos que recomeçar. 366 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Chega, Moshe! 367 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Chega! 368 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 O que foi? 369 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Por que parou para tomar café? 370 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Eu não sei. 371 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 -Nós tínhamos tempo. -Ela tinha um voo para pegar! 372 00:34:55,959 --> 00:34:57,001 Segev… 373 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 foi um acidente. 374 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Você não sabe. 375 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Eu não sei e ele não sabe! 376 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Agora, estou aqui e ela não! 377 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Tudo por causa de um maldito café! 378 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Com licença. 379 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Certo. 380 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Sim, só peça para ele me ligar. 381 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Obrigada. 382 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 -O que é isso? -Pimentão recheado. 383 00:35:38,959 --> 00:35:41,793 Tami achou que precisaria de proteína por causa da gravidez. 384 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Agradeça a ela por mim. 385 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Como está indo? 386 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nada novo. 387 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Após chegarem em Londres, eles sumiram. 388 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Tentei falar com o cara da Interpol, mas ele não retornou. 389 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Eu vou tirá-la da investigação. 390 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 -Por quê? -Eu sei que é família, mas… 391 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 esse é o motivo. 392 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Conflito de interesse, entre outros. 393 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, eu sei separar. 394 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Se o caso for a julgamento, qualquer ligação com você o comprometerá. 395 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Você sabe disso. Quer prejudicar o caso? 396 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Acho que não. Esqueça. 397 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 As fotos dos suspeitos foram publicadas. 398 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Está na mão da Interpol agora. 399 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Ei, aqueça no micro-ondas. Quente é melhor. 400 00:36:46,418 --> 00:36:49,626 A Interpol procura Tomas Polgar e Boton Gunsberg 401 00:36:49,709 --> 00:36:52,709 após câmeras de segurança no Aeroporto Ben Gurion 402 00:36:52,793 --> 00:36:56,334 registrarem imagens dos suspeitos do atropelamento e fuga 403 00:36:56,418 --> 00:36:57,959 em que Danielle Azulai, 404 00:36:58,043 --> 00:37:03,168 dançarina da Batsheva, foi morta na frente de uma cafeteria. 405 00:37:03,251 --> 00:37:08,168 Os húngaros chegaram no Aeroporto de Heathrow, em Londres, 406 00:37:08,251 --> 00:37:13,376 após partirem de Israel no primeiro voo. 407 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Outras notícias… 408 00:38:39,001 --> 00:38:39,959 Assaf? 409 00:38:53,126 --> 00:38:53,959 Assaf? 410 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 -Meu Deus. -O que está fazendo? 411 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 -Por que me apontou uma arma? -E por que está entrando pelos fundos? 412 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 -Você não abria a porta. -Desculpe. 413 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 -Meu Deus. -Desculpe. 414 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Sente-se. Vem cá. 415 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, o que está fazendo aqui? 416 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Certo. 417 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Eu vi o noticiário esta noite. 418 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Vi as fotos dos homens que estavam no carro. 419 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Os húngaros? Certo. 420 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Eu os vi. 421 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Quero dizer, eu já os vi antes. 422 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Duas noites antes da Danielle morrer. 423 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Eu não havia pensado nisso até ver o rosto deles na TV. 424 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 -Vamos, só mais um drinque. -Não. 425 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Vamos fazer um brinde. Para dar sorte no teste. 426 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 O quê? 427 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Babacas. Ignore-os. 428 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Valeu pelo drinque. É melhor eu ir. 429 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Sério? 430 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 -Vou ficar mais. -Está bem. 431 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Eu vou sair pelos fundos. Não quero lidar com babacas hoje. 432 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 -Te amo. -Eu também, tchau. 433 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Nós vínhamos aqui após os ensaios. 434 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 O dono é legal, mas os clientes às vezes são meio arruaceiros. 435 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Reconhece alguém daquela noite? 436 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Na verdade, não. 437 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Só o Avi. Ei, Avi! 438 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Oi, e aí? 439 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 -Um drinque. -Avi, já viu esses caras? 440 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Não. 441 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Estavam aqui semana passada quando eu brindava com a Dani. 442 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 -Você nos deu doses extras. -Talvez. 443 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Acho que um deles se envolveu em uma briga com o Uri. 444 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Quem é Uri? 445 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 O fornecedor local. 446 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 -Traficante. -O segurança teve que expulsá-lo. 447 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Fique aqui. 448 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 -Ei. Ei, você! -O que está fazendo? 449 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Ei! 450 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Vem, babaca. 451 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Vá se foder. O que você quer? 452 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Na semana passada, você brigou com dois caras no bar. 453 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 -Quem eram eles? -Você é policial? 454 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Eu não sei do que está falando! 455 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 -Quem eram eles? -Não me lembro. 456 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Hoje foi a minha primeira vez naquele bar, eu juro. 457 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Mas que porra? 458 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Você vai me matar. Você é louco. 459 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Vai me matar! 460 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Está bem, está bem! 461 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Está bem. 462 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Eu vendi cocaína para eles. 463 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Eles tentarem me enganar e nós brigamos. Foi isso! 464 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 -Vou perguntar de novo. Quem eram eles? -Não sei! 465 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Eu não perguntei. 466 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Só dois americanos babacas. 467 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Como assim, americanos? 468 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Eles eram americanos, está bem? 469 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Eu conheço americanos. 470 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Acredite. 471 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Americanos? 472 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, esses caras eram profissionais. Matadores. 473 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Eles a seguiram. Quando ela saiu, eles viram uma oportunidade. 474 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Mas por que matar a Danielle? Não tem lógica, Segev. 475 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Talvez o alvo não seja ela. 476 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 O que quer me dizer? 477 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Você sabe o que eu era. 478 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 O que eu fazia. 479 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Então, você acha que consegue? 480 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Não deve ser difícil. 481 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Tenho alguns contatos na Segurança Nacional. 482 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Vou comparar as fotos com todos os passaportes, mas… 483 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 -levará um tempo. -Claro. 484 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 -Eu ligarei quando tiver algo. -Obrigada. 485 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 486 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 -E aí? -Omer. 487 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Nossa, você está… 488 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 É. 489 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Seis meses. 490 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Incrível. 491 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 -Não é? -Para onde estava indo? 492 00:45:37,418 --> 00:45:40,334 -Para a estação. -É o meu caminho. Eu te acompanho. 493 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Está tudo bem? 494 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 O quê? Por que está quieto? 495 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Ainda estou tentando processar que você está grávida. 496 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Não é possível que seja… 497 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Seu? 498 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Não, não é seu. 499 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Na verdade, não é de ninguém. 500 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Desculpe. É de alguém, mas ninguém que eu conheça. 501 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Foi um doador de esperma. Depois que terminamos. 502 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Decisão importante. 503 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 É. 504 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Eu estava pronta, 505 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 e cansada de tentar achar alguém que também estivesse. 506 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Enfim, eu estou… 507 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 feliz por você. 508 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Obrigada. 509 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Também estou feliz por mim. 510 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 O que estava fazendo lá? 511 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Não trabalho mais para a polícia. 512 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Faço segurança cibernética. Temos um cliente no prédio. 513 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Legal. Aposto que paga bem melhor. 514 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Sim. 515 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Até comprei uma máquina de espresso. 516 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Ferve o leite e tudo mais. 517 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 E você? 518 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Minha amiga Karen trabalha lá e está me ajudando com algo. 519 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Legal. Bom, eu vou para lá. 520 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Boa sorte com toda essa… 521 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Foi bom te ver. 522 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Pode ir comer agora. 523 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Papai? 524 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Quando posso ficar com você? 525 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Em breve. Só preciso resolver algumas coisas. 526 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 -Está bem. -Um segundo. 527 00:48:12,876 --> 00:48:13,709 Tali. 528 00:48:14,209 --> 00:48:15,043 Ei, Tali. 529 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri estava certo. São americanos. 530 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Seus verdadeiros nomes são Mark Posner e David Chernik. 531 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Chegaram em Londres, trocaram de passaporte e foram para Nova York. 532 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 A polícia de lá está atrás deles agora. Eles têm seus endereços. 533 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Ficha criminal? 534 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Na maior parte, crimes pequenos. 535 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Roubos de automóvel e residências. 536 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 -Ótimo, obrigado. -Tchau. 537 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Querida, escute. 538 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Vá para a aula. Estarei aqui quando você sair. 539 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Está bem. 540 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 -Tchau, papai. -Tchau. 541 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 CIDADE DE NOVA YORK 542 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 A falsificação é boa, cara. 543 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Não é um documento falso. É real. 544 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Para a sua sorte, eu tenho um para vender. 545 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Pode comprar comigo pela metade do preço. 546 00:49:25,793 --> 00:49:29,168 Segev, meu irmão, como vai? 547 00:49:29,251 --> 00:49:30,751 Está tudo bem? 548 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Eu preciso de um favor. 549 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Sinto muito por não ter ido. 550 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 -As passagens estão caras… -A morte dela não foi acidente. 551 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Ela foi assassinada. 552 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Por profissionais. Você entende? 553 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 O alvo não era ela. 554 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Na noite em que ela morreu, alguém tentou me matar. 555 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Quem iria querer matá-lo? 556 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 O Isaac. 557 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac está na prisão, cara. 558 00:50:01,418 --> 00:50:05,459 Escute, os suspeitos são americanos e voltaram para Nova York. 559 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Está me dizendo que, após todo esse tempo, 560 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 ele quer acertar as contas? 561 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Ele é louco. Nós sabemos disso. 562 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Ele ainda me culpa por tudo. 563 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Merda. Deixe-me ver o que posso descobrir. 564 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Ótimo. 565 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Valeu, mano. Tchau. 566 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 -E aí, meu chapa? -Tony! E aí, cara? 567 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Porra, o que houve? Você está péssimo. 568 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 Exercício extremo. Mas me sinto com 25 anos de novo. 569 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 -Sinta. -Ah, sai fora. 570 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 -Pessoal, vejam quem está aqui. -Ei. 571 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 -Ei, Ron. -E aí? 572 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 -Como vai? -E aí? 573 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 O que trouxe? 574 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Caramba, não traz um desses há séculos. 575 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 -É. -Eu amo. 576 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 -Valeu. -Quem está ganhando? 577 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 -Dá um tapa. -Valeu. 578 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Quer saber? Meu filho está no parque. 579 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 É? Eu só consigo lidar com os meus filhos usando maconha. 580 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 -Talvez na próxima. -Posso fazer um depósito? 581 00:51:27,834 --> 00:51:31,043 -Claro. Sem problemas. -Excelente. Valeu. 582 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 -Tome uma cerveja. Quer uma? -Não. 583 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, ainda está trabalhando na Prisão Sing Sing? 584 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Sim. Por quê? 585 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 E aí? O que faz aqui? 586 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Eles foram pegos. Posner e Chernik. 587 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Estão sob custódia da Polícia de Nova York. 588 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 O quê? Eles falaram alguma coisa? 589 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Não, nada ainda. 590 00:52:14,626 --> 00:52:17,001 Precisam ser extraditados para Israel. 591 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Vamos interrogá-los quando eles chegarem. 592 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Parece que vai demorar. 593 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Sim, pode levar algumas semanas. 594 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Nossa, como está escuro. 595 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Corra! 596 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, você está bem? 597 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Puseram uma armadilha na porta. Explosivos comuns. 598 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Tiveram sorte de perceber a tempo. 599 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 -A Perícia descobriu algo? -Não, ainda é cedo. 600 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Mas foi um trabalho profissional. 601 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 E aí, mano? 602 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Tem razão. Isaac saiu da Sing Sing há nove meses. 603 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Eu pegarei o primeiro voo amanhã. Tchau. 604 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 605 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 -Primeiro voo para onde? -Tali… 606 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 -Aonde vai? -Você precisa de cuidados. 607 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 O bebê está bem. Pode me dizer o que está havendo? 608 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 -Aonde vai? -Nova York. 609 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Por que Nova York? 610 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 O homem que fez tudo isso está lá. 611 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Ele se chama Isaac Katkov. 612 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Estava comigo no México depois do exército. Acabou preso por minha culpa. 613 00:53:55,876 --> 00:53:58,168 Não vou esperar ele me pegar. 614 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 E a Ella? 615 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ella só ficará bem depois que eu resolver isso. 616 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Vai cuidar dela por mim? 617 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Claro. 618 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Mas tem certeza que é uma boa ideia? 619 00:54:18,001 --> 00:54:18,834 Não. 620 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Mas que escolha eu tenho? 621 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, preciso de você aqui. 622 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Legendas: Alysson Navarro