1 00:00:06,043 --> 00:00:08,543 - Anteriormente… - Se te mudares para Nova Iorque… 2 00:00:08,626 --> 00:00:11,376 Nem devo conseguir o lugar. Serão muitas a fazer audição. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Conseguirás. - Voltarei em breve. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Tzion, cuida… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Preciso da tua ajuda. - Claro. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Segev, apanhámo-lo. O tipo que atropelou a Dani. Rami Shalem, o gângster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Ontem à noite, vi um tipo. Acho que o vi esta manhã. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 O quê? Quem é? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Desculpe, número errado. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Tali, entrou um intruso em minha casa. Está morto. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Por favor, despachem-se. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 UMA SÉRIE NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Porque está ele algemado? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Tornou-se violento, foi um idiota. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Ligou-nos, disse que matou alguém. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Entrámos na casa e não estava lá nada. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Nenhum corpo, nada. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Talvez ele tenha bebido demais. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Se ele disse que matou alguém, é porque matou. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Para mim, isto é o local de um crime. 21 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Chamem a equipa forense, montem um perímetro. A chave das algemas? 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Ele tinha uma arma. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Olá. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Deixa-me ver-te. - Estou bem. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Tinhas de lutar com eles? 26 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 Não acreditaram em mim. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 São polícias de giro. Vamos chamar inspetores. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Viste bem o tipo? - Sim. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Não o conheço. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Vou entrar. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Está bem. - Volto já. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Obrigado. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Houve outros arrombamentos na zona? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Não faço ideia. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Notaste algo suspeito ou fora do normal, ultimamente? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Sim. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,834 Ontem de manhã, estava um tipo num carro à frente da minha casa. 38 00:04:19,918 --> 00:04:23,418 - Quando a Danielle estava de saída. - O tipo que te atacou? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Não. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Há algum motivo para alguém te querer fazer mal, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Sou guia turístico. Porque me quereriam fazer mal? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Não foste sempre guia turístico. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 E o Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Não tens ligações a ele? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Não o conheço. Não tenho nada com essa gente. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 E a tua mulher? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,418 Porque o conheceria ela? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Acho que temos tudo o que precisamos, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Ligamos-te se tivermos novas informações, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Esperem. É tudo? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,918 Sem os resultados do laboratório 53 00:05:13,001 --> 00:05:16,001 relativos à arma e ao local do crime, não podemos fazer muito mais. 54 00:05:16,084 --> 00:05:19,626 Tenho uma filha de 12 anos e uma ex-mulher que vive na mesma moshav. 55 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Como as protejo? 56 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Podemos pôr um agente à porta da tua ex-mulher. 57 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Está bem? 58 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Vem, faço-te algo para comeres. - Não tenho fome. 59 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Está bem. 60 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Seja como for, precisas de um duche. Está bem? 61 00:06:04,001 --> 00:06:06,251 Estou sempre com vontade de lhe ligar. 62 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Sim. 63 00:06:12,668 --> 00:06:15,918 Conseguiste identificar o número que mandou SMS à Dani? 64 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Não propriamente. 65 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Quem o fez usou um telemóvel descartável. 66 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Daqueles que se compram no sul da cidade. 67 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Porque lhe enviariam SMS de um telemóvel descartável? 68 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Não faço ideia. 69 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Achas que tinha um caso? 70 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 Não. 71 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Não sei. Não sei mesmo. 72 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Nós amávamo-nos. 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Éramos felizes. 74 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 As pessoas são complicadas. 75 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Vá-se lá perceber. 76 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Pai. 77 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Segev. 78 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 A Shira ligou. 79 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Estás bem? 80 00:08:22,251 --> 00:08:23,959 Sim. Estou morto por um café. 81 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Toma um duche. Eu faço café. Eu levo isto. 82 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Obrigado. 83 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Olá. 84 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Olá. 85 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 O que é? Dói? 86 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Sim. 87 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Dá cá. 88 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 As tuas costas, os teus pés, as tuas pernas… 89 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 Quanta dor? 90 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Vale a pena? 91 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Não sei. 92 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Quando se ama tanto algo, simplesmente… 93 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 … faz-se. 94 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Parece loucura? 95 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Não. 96 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - Isto está frio? - Sim. 97 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - E se o puser aqui… - Não, não ponhas! 98 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Amo-te. 99 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Amo-te. 100 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Verifiquei em todas as morgues. 101 00:11:06,293 --> 00:11:09,876 Não apareceu nenhum corpo não identificado nas últimas 24 horas. 102 00:11:09,959 --> 00:11:11,418 Não sei o que te dizer. 103 00:11:11,918 --> 00:11:15,959 Eu sei que ele é teu primo e de certeza que é boa pessoa, 104 00:11:16,501 --> 00:11:20,084 mas onde está o sangue? Onde ocorreu toda a carnificina? 105 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Só tenho alguns vasos partidos. 106 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 Nada mais. Não há ADN. 107 00:11:24,418 --> 00:11:27,501 - Nem impressões. - Podem ter limpado o local do crime. 108 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Ouve… 109 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Investiguei o passado do teu primo e surgiu todo o tipo de questões. 110 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Que questões? 111 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Porque foi expulso do México? 112 00:11:41,168 --> 00:11:43,126 O que fez lá durante quatro anos? 113 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 E ontem, fartou-se de beber uísque. 114 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Vamos investigar tudo. 115 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Mas vá lá, 116 00:11:52,168 --> 00:11:54,709 quanto investirias numa investigação destas? 117 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, ele não é louco. 118 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Muito bem, Rami, 119 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 vamos recomeçar do início. 120 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Vá. 121 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Já lhe disse. 122 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Comi uma tosta de queijo, 123 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 levei os meus filhos à escola. 124 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Depois, bebi um café com amigos no Pasha. 125 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Quando me ia embora, o carro tinha desaparecido. 126 00:12:20,834 --> 00:12:22,084 Algum cabrão o levou! 127 00:12:22,168 --> 00:12:25,668 Levou o meu saco do ginásio, a mochila e o iPad dos miúdos. 128 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 E depois? 129 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Chamei um táxi para ir para casa. 130 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Porque me interrogam? Não são a polícia? 131 00:12:32,209 --> 00:12:34,709 Investiguem, porra! Encontrem o meu carro! 132 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Sei que não tens fome, 133 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 mas tens de comer alguma coisa. 134 00:12:55,001 --> 00:12:57,126 Os pais dela ainda não deram notícias? 135 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 Sobre o voo deles? 136 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Não. 137 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 O que devo dizer ao rabino? 138 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Abba, ele não vai começar sem os pais dela. 139 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Eles virão, não te preocupes. 140 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Está bem. 141 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Olha. 142 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Isto é do cacifo dela na Batsheva. 143 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 OLÁ, AMOR! ESPERO VER-TE EM BREVE 144 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, come connosco? 145 00:13:49,709 --> 00:13:51,501 Não, obrigado. 146 00:13:51,584 --> 00:13:54,918 Tenho de fazer mais umas chamadas, antes de ir. Obrigado. 147 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Podes sentar-te um segundo? 148 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "Porque me ignoras? 149 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 Tenho de te ver." 150 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Sabes quem as mandou? 151 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Fosse quem fosse, ligou-lhe várias vezes, no dia em que ela morreu. 152 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Lamento, Segev, não sei. 153 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Está lá? 154 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 155 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 156 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Está no aeroporto? 157 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Não. 158 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Não, é por isso que estou a ligar. 159 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Estávamos prontos para partir 160 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 e a Marcia desmaiou. 161 00:15:21,418 --> 00:15:25,543 Tem pneumonia. Deve ser por causa do stresse de tudo isto. 162 00:15:25,626 --> 00:15:28,543 - Está no Mount Sinai. - É uma péssima notícia. 163 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Estamos destroçados. 164 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Sabe que a Dani tem de ser enterrada nas próximas 24 horas, certo? 165 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Não imagino a Dani a ser enterrada sem nós, 166 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 mas os médicos estão… 167 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 … preocupados com a Marcia e acho que não a posso deixar. 168 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Claro. 169 00:15:49,084 --> 00:15:51,418 Cuide dela. Dê notícias do estado dela. 170 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Não sei o que dizer. 171 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Lamento. 172 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Eu sei. 173 00:15:57,918 --> 00:15:59,543 Também não sei o que dizer. 174 00:16:00,043 --> 00:16:04,334 Quando a Marcia estiver melhor, talvez façamos uma pequena cerimónia 175 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 em Nova Iorque, com a família e os amigos daqui. 176 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Adoraríamos que estivesses presente. - Claro. 177 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Diz uma bênção por nós. 178 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 É a sua mulher? 179 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Sim. 180 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 É ela. 181 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Éramos um par inesperado. 182 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Mas soube, assim que conheci a Danielle, 183 00:21:26,251 --> 00:21:27,959 que ela mudaria a minha vida. 184 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 O seu sorriso. 185 00:21:32,959 --> 00:21:35,459 A alegria com que ensinava a Ella a dançar. 186 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 A sua total incapacidade para fazer um café decente. 187 00:21:41,543 --> 00:21:42,793 Eu adorava tudo isso. 188 00:21:45,376 --> 00:21:47,293 Ela tornou-me uma pessoa melhor. 189 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Ela era tudo. 190 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Ela…" 191 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Ela era tudo para mim. 192 00:22:08,293 --> 00:22:10,793 Nunca imaginei a minha vida sem a Danielle. 193 00:22:11,293 --> 00:22:13,918 E agora é só o que há. 194 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Amo-te, Dani." 195 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Lamento muito, Segev. 196 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Eu levo a Ella ao shiva. - Obrigado. 197 00:23:14,376 --> 00:23:16,834 Pai, o teu álbum de casamento? 198 00:23:16,918 --> 00:23:20,084 - No armário da cozinha. - Não está lá. Já procurei. 199 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Vê outra vez. Tem de estar lá. 200 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Fiz-te um prato com… 201 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 - Obrigado, mãe, não quero nada. - Um pouco. 202 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 Não tenho fome. 203 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Deixo-o aqui, para o caso de mudares de ideias. 204 00:23:34,251 --> 00:23:38,543 Não percebo os Wexler. Só morta faltaria ao funeral de um filho. 205 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Também não os percebo. 206 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mãe, traz o pão e os rolinhos. 207 00:23:42,459 --> 00:23:43,584 - Está bem. - Ótimo. 208 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Estou a tentar mantê-la na cozinha. 209 00:23:46,168 --> 00:23:47,543 - Está bem. - Estás bem? 210 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Ótimo. - Ótimo? 211 00:23:48,834 --> 00:23:51,043 Isto ajudará. Vou buscar os bourekas. 212 00:23:51,126 --> 00:23:51,959 Obrigado. 213 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 O laboratório procurou impressões e ADN na Glock que tiraste ao tipo. 214 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - E… - E? 215 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 … só tinha as tuas impressões. 216 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Não admira, ele tinha luvas. 217 00:24:10,084 --> 00:24:13,001 Começo a duvidar de que o Rami conduzisse o carro. 218 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Merda! Nada disto faz sentido. 219 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Pai, procurei de novo. Não o encontro. 220 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Espera. 221 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz, 222 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 tenho uma ideia. 223 00:24:37,834 --> 00:24:41,626 Fala com a mulher do Rami. Descobre se o iPad do filho tinha GPS. 224 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 225 00:24:49,334 --> 00:24:50,501 Temos de conversar. 226 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 O que é? Que se passa? 227 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Quem era o tipo dos óculos escuros e o blusão? 228 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Vi-te olhar para ele. 229 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 É óbvio que se conhecem. Eu não o conheço, mas tu conheces. 230 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Chama-se Assaf. 231 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Assaf quê? 232 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Não me lembro, desculpa. 233 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Não me mintas. 234 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Quem era ele? 235 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 É um empresário. 236 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Gosta de bailarinas. 237 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Há muitos tipos assim. 238 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Fazia-se às raparigas e praticamente vivia no Hashoftim. 239 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Como assim, Hashoftim? 240 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 É um bar que frequentávamos. 241 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Ele conhecia a Danielle? 242 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Sim. 243 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Quão bem? 244 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Namoraram uns tempos. 245 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Antes de ela te conhecer. Não foi importante. 246 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Pelo menos, para ela. 247 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 E para ele? 248 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Sinceramente, depois de ela o deixar, ficou um pouco obcecado. 249 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Porque não me disse ela? 250 00:26:01,209 --> 00:26:03,834 Deve ter achado que o matarias, se soubesses. 251 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Não me odeies. Vocês são os meus melhores amigos aqui. 252 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Não suporto pensar que lixei isto. 253 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Não te odeio. 254 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Não esperava ver-te aqui, esta noite. 255 00:26:29,126 --> 00:26:30,209 Queres uma bebida? 256 00:26:31,418 --> 00:26:33,043 Ele fez perguntas sobre ti. 257 00:26:34,876 --> 00:26:36,126 Quem perguntou o quê? 258 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 O Segev viu-te lá, hoje. 259 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Porque foste? 260 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Foi estúpido. 261 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Tenho o direito ao luto, não tenho? 262 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Eu também a amava, sabes? 263 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 O guia turístico que se vá foder. 264 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Eu não me meteria com ele, Assaf. 265 00:27:25,418 --> 00:27:29,668 Rastreámos o iPad do miúdo e encontrámos o carro numa garagem em Allenby. 266 00:27:30,251 --> 00:27:32,876 Estas são as imagens de vigilância que temos. 267 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, para. 268 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Lá está o carro. 269 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Passa à câmara do telhado à mesma hora. 270 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Foda-se! 271 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - O que é, conhece-los? - Não. 272 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Mas não são o Rami Shalem. 273 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 274 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Sim. 275 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 O que fazia à frente da minha casa? 276 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Importa-se? 277 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 O que queria fazer? 278 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Falar com ela? Matá-la? O quê? 279 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Imagino que esteja a sofrer imenso, 280 00:28:55,876 --> 00:28:58,126 mas, como lhe disse, esperava alguém. 281 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Agora, se não se importa… - Estava a segui-la. 282 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Poupe-me, sim? 283 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Dormia com ela? 284 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Precisa de ajuda, irmão. - Fodeu a minha mulher? 285 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Sim. 286 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Fodi. 287 00:29:21,168 --> 00:29:23,084 Namorei com ela, há muito tempo. 288 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Mas ela casou-se consigo. 289 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Está bem? 290 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Você ganhou. 291 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Agora, se não se importa… 292 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Ouça. 293 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Dada a situação, parece que tem problemas maiores 294 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 do que quem a sua mulher fodia. 295 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Maya? 296 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 O que estás a fazer? 297 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Perdeste o juízo? 298 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Que se passa aqui? 299 00:30:43,793 --> 00:30:48,001 Ela escreveu que lamenta. Que não te queria magoar. 300 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Sabes, depois da última vez, 301 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 decidi ignorar as vozes na minha cabeça 302 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 que diziam para não confiar em ti, para te vigiar, 303 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 para revistar o teu telefone, as tuas roupas. 304 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Mas foi estupidez minha! 305 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Que estás a fazer? - O que devia ter feito há muito. 306 00:31:09,709 --> 00:31:11,793 Procuro provas, para quando nos divorciarmos. 307 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Para, por favor. 308 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 És um cretino infiel, mentiroso e filho da mãe! 309 00:31:20,793 --> 00:31:24,709 Por favor, não te mentirei. Não tenciono mentir. A sério. 310 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Tivemos um caso, sim. 311 00:31:32,626 --> 00:31:35,876 Há séculos, quando as coisas entre nós não estavam boas. 312 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Mas acabou, juro. E acabou há anos. 313 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 A sério? Então, porque te escreveu precisamente agora? 314 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Não sei. Talvez ainda me amasse. 315 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Talvez quisesse reatar ou… 316 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Não sei mesmo. 317 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Não te disse porque não te queria magoar. 318 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Acabou mesmo. Juro, Maya. Acabou. 319 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Ela está morta. Morta! 320 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Era aquela bailarina americana que morreu atropelada. 321 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Não tens de te preocupar. 322 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Das câmaras de segurança do Ben Gurion. Ali. 323 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - É o condutor? - Sim. 324 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar. Diz-te alguma coisa? 325 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Cá está o segundo suspeito. 326 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - Boton Gunsberg? - Não. 327 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 São ambos húngaros. 328 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Para onde voaram? - Londres. 329 00:33:04,459 --> 00:33:07,293 - Heathrow. - Disseste que são húngaros. 330 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Apanharam o primeiro voo para fora de Israel. 331 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Não percebo. Vieram a Telavive por dois dias, 332 00:33:12,043 --> 00:33:15,334 roubaram um carro e mataram a Danielle? Não faz sentido. 333 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Não sei, Segev. 334 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 É possível que tenham vindo divertir-se e se tenham descontrolado. Não sei. 335 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Tudo bem. 336 00:33:26,751 --> 00:33:28,126 - Adeus. - Segev. 337 00:33:29,959 --> 00:33:32,501 Descobriremos o que aconteceu, está bem? 338 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Vamos encontrá-los. Essa é a prioridade. 339 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Para a esquerda, Moshe. 340 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 A tua esquerda. 341 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Continua a mexer as mãos. 342 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Muito mais tempo? - Vá lá! 343 00:34:04,418 --> 00:34:05,959 Sinto-me como uma galinha. 344 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Ou um pato. 345 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 A luz não chega à entrada. 346 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Diz-me, Segev, 347 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 se os tipos que mataram a Dani estão em Londres, 348 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 porque construímos uma fortaleza com sensores eletrónicos aqui? 349 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Por segurança. 350 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Ajusta um pouco mais. - Não, não chega à entrada. 351 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Porque a mexes? Porque a ajustas? 352 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Temos de iluminar a entrada. - Agora, temos de recomeçar! 353 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Chega, Moshe! 354 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Chega! 355 00:34:40,209 --> 00:34:41,751 Qual é o teu problema? 356 00:34:42,376 --> 00:34:44,959 Não percebo. Porque paraste para beber café? 357 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Não sei. 358 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Tínhamos tempo. - Ela tinha de apanhar um avião! 359 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Segev… 360 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 Foi um acidente. 361 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Não sabes isso. 362 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Eu não sei isso e ele também não! 363 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Agora, estou aqui e ela não está! 364 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Tudo por causa da merda de um café! 365 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Desculpa. 366 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Está bem. 367 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Sim, mas, por favor, peça-lhe para me contactar. 368 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Obrigada. 369 00:35:36,418 --> 00:35:38,459 - O que é isto? - Pimentos recheados. 370 00:35:38,959 --> 00:35:42,418 A Tami achou que precisavas de proteína por causa da gravidez. 371 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Agradece-lhe por mim. 372 00:35:47,501 --> 00:35:49,084 Como está a correr? 373 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nada de novo. 374 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Depois de chegarem a Londres, desapareceram. 375 00:35:55,293 --> 00:35:58,959 Tentei contactar o tipo da Interpol de novo, mas ainda não voltou. 376 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Vou tirar-te da investigação. 377 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - O que estás a dizer? - Sei que é família, mas… 378 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 … é por isso mesmo. 379 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Conflito de interesses, e assim. 380 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, consigo ser objetiva. 381 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Se o caso for a tribunal, qualquer ligação a ti comprometê-lo-á. 382 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Sabes isso. Queres prejudicar o caso? 383 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Parece-me que não. Deixa o caso. Esquece. 384 00:36:21,543 --> 00:36:25,709 As fotos dos condutores foram publicadas. Agora, é com a Interpol. 385 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Aquece isto no micro-ondas. São melhores quentes. 386 00:36:46,418 --> 00:36:48,501 A polícia anunciou ter identificado 387 00:36:48,584 --> 00:36:53,459 os condutores que atropelaram a bailarina Danielle Azulai 388 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 como sendo Tomas Polgar e Boton Gunsberg. 389 00:36:56,293 --> 00:37:00,084 Os dois foram filmados pelas câmaras do Aeroporto Ben Gurion 390 00:37:00,168 --> 00:37:01,876 antes de voarem para Londres. 391 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 A polícia suspeita que os dois cidadãos húngaros 392 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 terão atropelado a americana e fugido do local. 393 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai ficou gravemente ferida, tendo falecido a caminho do hospital. 394 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Noutras notícias… 395 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Assaf? 396 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Assaf? 397 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Foda-se! Meu Deus! - Que fazes aqui? 398 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Porque me apontas uma arma? - Porque vieste pelas traseiras? 399 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Não abrias a porra da porta! - Desculpa. 400 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Meu Deus! - Desculpa. 401 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Desculpa. Senta-te. Vem. 402 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, o que fazes aqui? 403 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Muito bem. 404 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Vi as notícias, hoje. 405 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Vi as fotos dos condutores. 406 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Os húngaros? Está bem. 407 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Eu vi-os. 408 00:39:47,709 --> 00:39:52,043 Quero dizer, vi-os antes. Duas noites antes da morte da Danielle. 409 00:39:52,126 --> 00:39:55,626 Nem tinha pensado nisso até ver as caras deles nas notícias. 410 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Sim, vá lá, mais uma bebida. - Não. 411 00:39:59,543 --> 00:40:02,918 Não, deixa-me fazer-te um brinde. Dá sorte para a audição. 412 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 O que é? 413 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Cretinos. Ignora-os. 414 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Obrigada pela bebida. É melhor eu ir. 415 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 A sério? 416 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Vou ficar um pouco. - Está bem. 417 00:40:28,084 --> 00:40:31,751 Vou sair pelas traseiras. Não estou para aturar cretinos, hoje. 418 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Adoro-te. - Adeus. 419 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Vínhamos aqui, às vezes, depois dos ensaios. 420 00:40:42,501 --> 00:40:46,126 O dono é simpático, mas os clientes habituais são turbulentos. 421 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Reconheces alguém daquela noite? 422 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Nem por isso. 423 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Só o Avi. Avi! 424 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Olá, como vai isso? 425 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Uma bebida. - Avi, alguma vez viste estes tipos? 426 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Não. 427 00:41:04,043 --> 00:41:07,001 Estiveram aqui a semana passada, quando brindei à Dani. 428 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - E deste-nos uns shots extra. - Talvez. 429 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Acho que um deles andou à porrada com o Uri. 430 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Quem é o Uri? 431 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 O fornecedor local. 432 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Passador de droga. - O porteiro teve de o expulsar. 433 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Fica aqui. 434 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Ouve lá! Então? - O que vais fazer? 435 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 O que estás a fazer? 436 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Vem cá, cretino! 437 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Vai-te foder! Que caralho queres? 438 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Diz-me, a semana passada, andaste à porrada com dois tipos no bar. 439 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Quem eram? - És polícia? 440 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Não sei do que falas! 441 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - Quem eram? - Não me lembro. 442 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Hoje foi a primeira vez que entrei naquele bar, juro. 443 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Que caralho? 444 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Vais matar-me! És louco! 445 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Vais matar-me! 446 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Está bem! 447 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Está bem, para. 448 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Vendi cocaína aos tipos. 449 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Tentaram enganar-me, houve uns encontrões. Só isso! 450 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Volto a perguntar: quem eram? - Não sei! 451 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Não pergunto. 452 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Apenas dois americanos cretinos. 453 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Como sabes? 454 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Eram americanos de merda, está bem? 455 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Conheço os americanos. 456 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Acredita em mim. 457 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Americanos… 458 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, eram profissionais. Assassinos contratados. 459 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Seguiram-na. Esperaram por uma oportunidade. 460 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Mas porque quereria alguém matar a Danielle? Não tem lógica, Segev. 461 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Talvez não fosse por ela. 462 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 O que estás a tentar dizer-me? 463 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Sabes o que fui. 464 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 O que fazia. 465 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Então, que me dizes? Consegues fazer isto? 466 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Não deve ser difícil. 467 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Tenho contactos na Segurança Interna. 468 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Podemos comparar as fotos com os passaportes americanos, 469 00:45:07,501 --> 00:45:08,543 mas vai demorar. 470 00:45:08,626 --> 00:45:10,334 Claro. Faz o que for preciso. 471 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Ligo-te quando souber algo. - Obrigada. 472 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 473 00:45:20,793 --> 00:45:22,168 - Como vai isso? - Omer. 474 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Estás… 475 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Sim. 476 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Seis meses. 477 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Ena! Incrível! 478 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - Não é? - Para onde vais? 479 00:45:37,418 --> 00:45:40,543 - Para a estação. - Fica no meu caminho. Acompanho-te. 480 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Está tudo bem? 481 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 O que é? Porque estás tão calado? 482 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Sabes, ainda estou a tentar processar que estás grávida. 483 00:46:00,793 --> 00:46:02,293 Não há a hipótese de ser… 484 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Teu? 485 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Não, não é teu. 486 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Na verdade, não é de ninguém. 487 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Desculpa, é de alguém, mas não de alguém que conheça. 488 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Foi um dador de esperma. Logo depois de acabarmos. 489 00:46:21,501 --> 00:46:22,751 É uma grande decisão. 490 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Sim. 491 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Eu estava preparada 492 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 e estava farta de tentar encontrar alguém que também estivesse. 493 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Seja como for, estou… 494 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 … feliz por ti. 495 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Obrigada. 496 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Também estou feliz por mim. 497 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 O que fazias ali, afinal? 498 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Já não estou na polícia. 499 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Trabalho em cibersegurança. Temos um cliente no edifício. 500 00:47:01,251 --> 00:47:04,418 - Que bom. Aposto que o salário é melhor. - É. 501 00:47:05,459 --> 00:47:08,001 Até comprei uma máquina de café expresso. 502 00:47:08,084 --> 00:47:10,168 Aquece o leite a vapor e tudo. 503 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 E tu? 504 00:47:16,084 --> 00:47:19,709 A minha amiga Karen trabalha lá e está a ajudar-me numa coisa. 505 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Fixe. Bom, vou para aquele lado. 506 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Boa sorte com tudo isso de… 507 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Foi bom ver-te. 508 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Já podes voltar a comer. 509 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Pai? 510 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Quando posso ficar contigo? 511 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Em breve. Só tenho de resolver umas coisas. Está bem? 512 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Está bem. - Um segundo. 513 00:48:12,876 --> 00:48:13,709 É a Tali. 514 00:48:14,209 --> 00:48:15,043 Olá, Tali. 515 00:48:15,126 --> 00:48:18,334 O Uri tinha razão. São americanos. 516 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Chamam-se Mark Posner e David Chernik. 517 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Chegaram a Londres, trocaram de passaporte e voaram para Nova Iorque. 518 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 A polícia está a procurá-los. Têm as moradas deles. 519 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Está bem. Têm cadastro? 520 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Principalmente pequenos delitos. 521 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Um roubo de automóvel e um assalto. 522 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Ótimo, obrigado. - Adeus. 523 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Querida, ouve. 524 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Vai à aula de dança e estarei aqui quando saíres. 525 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Está bem. 526 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Adeus, pai. - Adeus. 527 00:49:00,376 --> 00:49:03,709 NOVA IORQUE 528 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 É uma boa falsificação, meu. 529 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Não é uma identificação falsa. É verdadeira. 530 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Felizmente para ti, tenho uma nova identificação para vender. 531 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Podes comprar-ma a metade do preço. 532 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, meu irmão. 533 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Como estás? Estás a aguentar-te? 534 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Ouve, preciso de um favor. 535 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Mano, desculpa, não pude ir. 536 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Os voos são tão caros… - Não foi um acidente. 537 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Foi morta. 538 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Profissionais. Percebes? 539 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Não foi por ela. 540 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Na noite a seguir à morte dela, tentaram matar-me. 541 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Quem te quereria matar? 542 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Foi o Isaac. 543 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 O Isaac está na prisão, meu. 544 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Ouve, os dois condutores 545 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 são americanos e voaram para Nova Iorque. 546 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Estás a dizer-me que, depois de tanto tempo, 547 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 ele quer ajustar contas? 548 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Ele é louco. Ambos o sabemos. 549 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Ainda me culpa por tudo. 550 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Merda! Deixa-me ver o que descubro. 551 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Ótimo. 552 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Obrigado. Adeus. 553 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Amigo! Entra. Estão todos aqui. - Tony! Como vai isso? 554 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Foda-se! Que se passa contigo? Estás horrível. 555 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X. Mas sinto-me como se tivesse outra vez 25 anos. 556 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Apalpa. - Meu, tira isso daqui. 557 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Malta, vejam quem está aqui. - Viva! 558 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Ron! - Como vai isso? 559 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Então? - Como vais? 560 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 O que tens? 561 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Não fazes uma entrega destas há séculos. 562 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Sim. - Adoro, caralho! 563 00:51:14,293 --> 00:51:15,709 - Quem ganha? - Obrigado. 564 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Vem cá. Toma um pouco. - Obrigado. 565 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Olha, o meu filho está no parque. 566 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Sim? Só com erva aturo os meus filhos. 567 00:51:25,084 --> 00:51:27,334 - Talvez na próxima. - Posso pagar por Venmo? 568 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Sim, na boa. - Excelente. 569 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Excelente. Obrigado. 570 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Bebe uma cerveja. Queres uma? - Não. 571 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, ainda trabalhas em Sing Sing? 572 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Sim. O que se passa? 573 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Que se passa? Que fazes aqui? 574 00:52:04,043 --> 00:52:06,918 Apanharam-nos. O Posner e o Chernik. 575 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 A Polícia de Nova Iorque prendeu-os. 576 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 O quê? Falaram? O que disseram? 577 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Não, ainda não disseram nada. 578 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Terão de ser extraditados para Israel. 579 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Vamos interrogá-los quando vierem. 580 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Parece que pode demorar. 581 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Sim, pode demorar umas semanas. 582 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Caramba, o campo é mesmo escuro. 583 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Foge! 584 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, estás bem? 585 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Armadilharam a porta. Explosivos convencionais. 586 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Tiveste sorte de perceber a tempo. 587 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - Encontraram alguma coisa? - Não. Mas é cedo. 588 00:53:11,459 --> 00:53:14,043 Não encontrarão nada. Foi coisa de profissionais. 589 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Sim, o que se passa? 590 00:53:17,584 --> 00:53:20,709 Tinhas razão. O Isaac saiu de Sing Sing há nove meses. 591 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Apanharei o primeiro avião de amanhã. Adeus. 592 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 593 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - O primeiro avião para onde? - Tali… 594 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Aonde vais? - Pede para te examinarem. 595 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Estou bem, o bebé também. Dizes-me o que se passa? 596 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Aonde vais? - Nova Iorque. 597 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 O que há lá? 598 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 O homem que fez tudo isto está em Nova Iorque. 599 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Chama-se Isaac Katkov. 600 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Esteve comigo no México, depois do exército. Acabou preso, culpou-me. 601 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Não posso ficar à espera que me mate. 602 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 E a Ella? 603 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 A Ella só ficará bem depois de eu tratar dele. 604 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Tomas conta dela por mim? 605 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Claro. 606 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Mas de certeza que isto é boa ideia? 607 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Não. 608 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Mas que escolha tenho? 609 00:54:22,043 --> 00:54:23,709 Tali, vem cá, preciso de ti. 610 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Legendas: Florinda Lopes