1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Poprzednio: - Jeśli Nowy Jork… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Pewnie nawet mnie nie przyjmą. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Przyjmą. - Wkrótce wrócę. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Hej, Tzion, dbaj o sie… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Musisz mi pomóc. - Jasne. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Segev, mamy sprawcę wypadku. Rami Shalem. Gangster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Wczoraj widziałem faceta. I chyba dziś rano. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Halo? Kto mówi? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Przepraszam, pomyłka. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Ktoś się do mnie włamał. Nie żyje. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Przyjedź, szybko. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 SERIAL NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Czemu jest skuty? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Był agresywny, zachowywał się jak idiota. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Zadzwonił do nas i powiedział, że kogoś zabił. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Jak weszliśmy do domu, nic tam nie było. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Żadnego ciała. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Może za dużo wypił. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Jeśli mówił, że kogoś zabił, to kogoś zabił. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Według mnie to miejsce zbrodni. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Trzeba zabezpieczyć teren. Dajcie mi klucz do kajdanek. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Miał przy sobie broń. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Cześć. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Obejrzę cię. - Nie trzeba. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Musiałeś się z nimi kłócić? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Nie wierzą mi. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Są od awantur domowych. Ściągniemy tu śledczych. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Przyjrzałeś się temu facetowi? - Tak. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Nie znam go. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Idę do środka. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Okej. - Zaraz wrócę. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Dzięki. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 W dzielnicy były inne włamania? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Nie mam pojęcia. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Zauważyłeś ostatnio coś podejrzanego, niecodziennego? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Tak. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Wczoraj rano pod mój dom przyjechał facet. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Jak tylko Danielle wyjechała. - Ten, który cię zaatakował? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Nie. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Czy ktoś mógł chcieć cię skrzywdzić, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Jestem pilotem wycieczek. Co by to komu dało? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Nie zawsze byłeś pilotem wycieczek. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 Co z Ramim Shalemem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Coś cię z nim łączy? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Nie znam go. Nie zadaję się z takimi ludźmi. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 A twoja żona? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Skąd żona miałaby go znać? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Chyba mamy wszystko, co trzeba, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Zadzwonimy, jeśli dowiemy się czegoś nowego, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Chwila. To wszystko? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Dopóki technicy nie zbiorą informacji 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 o broni i miejscu zbrodni, niewiele możemy zrobić. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Mam dwunastoletnią córkę 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 i byłą żonę. Mieszkają w tym samym moshav. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Jak mogę je chronić? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Wyślemy policjanta pod dom twojej byłej żony. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Dobrze? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Zrobię ci coś do jedzenia. - Nie jestem głodny. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 W porządku. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Ale musisz wziąć prysznic. Okej? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Wciąż chcę do niej dzwonić. 63 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Udało ci się wyśledzić numer, z którego pisano do Dani? 64 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Nie do końca. 65 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Ktokolwiek to zrobił, użył jednorazowego telefonu. 66 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Takiego, jakie można kupić na południu miasta. 67 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Czemu ktoś miałby do niej pisać z jednorazówki? 68 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Nie mam pojęcia. 69 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Myślisz, że miała romans? 70 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 Nie. 71 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Nie wiem. 72 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Kochaliśmy się. 73 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Byliśmy szczęśliwi. 74 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Ludzie są skomplikowani. 75 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Jak widać. 76 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Tato. 77 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Segev. 78 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Dzwoniła Shira. 79 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Wszystko w porządku? 80 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Tak. Potrzebna mi kawa. 81 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Weź prysznic, ja ci ją zrobię. Wezmę to. 82 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Dzięki. 83 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Hej. 84 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Cześć. 85 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Co? Boli? 86 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Tak. 87 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Daj mi to. 88 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Twoje plecy, stopy, nogi… 89 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 Jak bardzo boli? 90 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Warto? 91 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Nie wiem. 92 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Gdy kochasz coś tak bardzo, po prostu… 93 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 to robisz. 94 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Brzmię jak wariatka? 95 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Nie. 96 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - Jest zimne? - Tak. 97 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - A jak przyłożę tutaj lub tutaj… - Nie! 98 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Kocham cię. 99 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Kocham cię. 100 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Sprawdziłem wszystkie kostnice. 101 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 W ciągu doby nie trafiło tam żadne niezidentyfikowane ciało. 102 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Nie wiem, co ci powiedzieć. 103 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Wiem, że to twój kuzyn 104 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 i na pewno jest w porządku, 105 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 ale gdzie jest krew? 106 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Gdzie się wydarzyła ta cała jatka? 107 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Mam tylko parę zbitych doniczek. 108 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 To wszystko. Żadnego DNA. 109 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Żadnych odcisków palców. - Ktoś mógł tam posprzątać. 110 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Posłuchaj… 111 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Sprawdziłem twojego kuzyna i mam kilka pytań. 112 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Jakich pytań? 113 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Czemu został wyrzucony z Meksyku? 114 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Co tam robił przez cztery lata? 115 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 I wczoraj czuć było od niego whisky. 116 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Sprawdzimy wszystko. 117 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 Ale daj spokój, 118 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 ile byś ciągnęła takie śledztwo? 119 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, on nie zwariował. 120 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Okej, Rami, 121 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 zacznijmy od początku. 122 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Mów. 123 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Już mówiłem. 124 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Zjadłem tosta z serem, 125 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 zawiozłem dzieci do szkoły. 126 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Usiadłem ze znajomymi na kawę u Pashy. 127 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Przy wyjściu okazało się, że samochód zniknął. 128 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Jakiś skurwiel go ukradł! 129 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Razem z torbą na siłownię, plecakiem 130 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 i iPadem dziecka. 131 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 I co potem? 132 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Wezwałem taksówkę i pojechałem do domu. 133 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Czemu mnie przesłuchujecie? Nie jesteście policją? 134 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Róbcie, kurwa, swoją pracę! Znajdźcie mój wóz! 135 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Wiem, że nie jesteś głodny, 136 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 ale musisz coś zjeść. 137 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Jej rodzice wciąż się nie odzywali? 138 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 W sprawie ich lotu? 139 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Nie. 140 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Co mam powiedzieć rabbiemu? 141 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Nie zacznie pogrzebu bez jej rodziców. 142 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Przyjadą tu, spokojnie. 143 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Dobra. 144 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Proszę. 145 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 To z jej szafki w Batshevie. 146 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 HEJ SKARBIE! DO ZOBACZENIA WKRÓTCE XOX 147 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, zjesz z nami? 148 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Nie, dziękuję. Dziękuję. 149 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Muszę zadzwonić do paru miejsc, zanim wyjdę. Dziękuję. 150 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Usiądziesz na chwilę? 151 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 „Czemu mnie ignorujesz?” 152 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 „Musimy się spotkać”. 153 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Wiesz, kto to wysłał? 154 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Ta osoba dzwoniła do niej wiele razy w dniu jej śmierci. 155 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Przykro mi, Segev, nie wiem. 156 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Halo. 157 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 158 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 159 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Jesteście na lotnisku? 160 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Nie. 161 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Właśnie dlatego dzwonię. 162 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Byliśmy już spakowani i gotowi, 163 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 ale Marcia zemdlała. 164 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Okazało się, że ma zapalenie płuc. 165 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Pewnie przez ten cały stres. 166 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Jest w szpitalu. 167 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Bardzo mi przykro. 168 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Jesteśmy zrozpaczeni. 169 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Wiecie, że Dani trzeba pochować w ciągu następnych 24 godzin, prawda? 170 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Nie wyobrażam sobie pogrzebu Dani bez nas, 171 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 ale lekarze są… 172 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 zaniepokojeni stanem Marcii i nie mogę jej zostawić samej. 173 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Oczywiście. 174 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Opiekuj się nią. Daj znać, jak się czuje. 175 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Nie wiem, co powiedzieć. 176 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Przykro mi. 177 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Wiem. 178 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Też nie wiem, co powiedzieć. 179 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Jak poczuje się lepiej, 180 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 pewnie zorganizujemy małą ceremonię 181 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 dla rodziny i przyjaciół w Nowym Jorku. 182 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Serdecznie cię zapraszamy. - Oczywiście. 183 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Pobłogosław ją od nas, Segev. 184 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 To pańska żona? 185 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Tak. 186 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 To ona. 187 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 „Nasz związek był niespodzianką. 188 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Ale ja od chwili, gdy poznałem Danielle, wiedziałem, 189 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 że odmieni moje życie. 190 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Jej uśmiech. 191 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Jej radość z uczenia Elli tańca. 192 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Jej absolutny brak talentu do robienia kawy. 193 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Wszystko kochałem. 194 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Dzięki niej stałem się lepszy. 195 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Była wszystkim. 196 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Była…” 197 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 „Była dla mnie wszystkim. 198 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Nigdy nie wyobrażałem sobie życia bez Danielle. 199 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 A teraz tylko takie mnie czeka. 200 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Kocham cię, Dani”. 201 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Moje kondolencje, Segev. 202 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Przyprowadzę później Ellę. - Dziękuję. 203 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Tato, gdzie jest wasz album ślubny? 204 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - W szafce w kuchni. - Nie ma go tam. 205 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Sprawdzałam. 206 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Sprawdź jeszcze raz. 207 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Zrobiłam ci twoje ulubione… 208 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Dzięki, mamo. Naprawdę nie chcę. 209 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 - Trochę. - Nie. 210 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Zostawię na wypadek, gdybyś zmienił zdanie. 211 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Nie rozumiem Wexlerów. 212 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Żeby nie przyjechać na pogrzeb dziecka. 213 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Też ich nie rozumiem. 214 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mamo, musisz wyjąć pieczywo. 215 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Okej. - Super. 216 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Staram się ją trzymać w kuchni. 217 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 - Okej. - Jak tam? 218 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Świetnie. - Tak? 219 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Masz, to pomoże. Muszę wyjąć burki. 220 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Dzięki. 221 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Technicy sprawdzili glocka, którego zabrałeś temu facetowi. 222 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - I… - I? 223 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 Są na nim tylko twoje odciski. 224 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Nic dziwnego, miał rękawiczki. 225 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Zaczynam wątpić, czy Rami siedział za kółkiem. 226 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Cholera. Nic z tego nie ma sensu. 227 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Tato, sprawdziłam wszędzie. Nigdzie go nie ma. 228 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Zaczekaj. 229 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz, 230 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 mam pomysł. 231 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Pogadaj z żoną Ramiego. 232 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Dowiedz się, czy w iPadzie dziecka był GPS. 233 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 234 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Musimy porozmawiać. 235 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Co się stało? 236 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Kim był facet w okularach przeciwsłonecznych? 237 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Widziałem, że na niego patrzyłaś. 238 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Widać, że się znacie. Ja go nie znam. Ty tak. 239 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Nazywa się Assaf. 240 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Assaf i? 241 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Wybacz, nie pamiętam. 242 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Nie okłamuj mnie. 243 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Kto to jest? 244 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Biznesmen. 245 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Gustuje w tancerkach. 246 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Jest wielu takich facetów. 247 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Podrywał nas, praktycznie mieszkał w Hashoftim. 248 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Co to jest Hashoftim? 249 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Bar, do którego chadzałyśmy. 250 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Znał Danielle? 251 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Tak. 252 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Jak dobrze? 253 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Spotykali się. 254 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Zanim cię poznała. Nic poważnego. 255 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Przynajmniej dla niej. 256 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 A dla niego? 257 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Prawdę mówiąc, po tym, jak go rzuciła, dostał lekkiej obsesji. 258 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Czemu mi nie powiedziała? 259 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Pewnie uznała, że byś go zabił. 260 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Nie bądź zły. Jesteście moimi najlepszymi przyjaciółmi. 261 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Nie zniosłabym, gdybym to zepsuła. 262 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Nie jestem zły. 263 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Nie spodziewałem się ciebie dzisiaj. 264 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Napijesz się? 265 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Wypytuje się o ciebie. 266 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Kto wypytuje o co? 267 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev cię dziś widział. 268 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Czemu przyszedłeś? 269 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 To było głupie. 270 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Mam prawo do żałoby, czyż nie? 271 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Też ją kochałem. 272 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Przewodnik może się iść jebać. 273 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Nie zadzierałabym z nim, Assaf. 274 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Zlokalizowaliśmy iPad dziecka, samochód jest na parkingu na Allenby. 275 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 To wszystkie nagrania z kamer, jakie mamy. 276 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, zatrzymaj. 277 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Jest samochód. 278 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Sprawdź kamerę na dachu z tego czasu. 279 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Kurwa. 280 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - Co, znasz ich? - Nie. 281 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Ale na pewno nie jest to Rami Shalem. 282 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 283 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Tak. 284 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Co robiłeś przed moim domem? 285 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Mogę? 286 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Co chciałeś zrobić? 287 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Porozmawiać z nią? Zabić ją? Co? 288 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Pewnie teraz przechodzisz piekło, 289 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 ale jak wtedy mówiłem, czekałem na kogoś. 290 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Jeśli pozwolisz… - Śledziłeś ją. 291 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Zrób mi przysługę. 292 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Spałeś z nią? 293 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Potrzebna ci pomoc. - Rżnąłeś moją żonę? 294 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Tak. 295 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Spałem z nią. 296 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Spotykałem się z nią dawno temu. 297 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Ale wyszła za ciebie. 298 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Dobra? 299 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Wygrałeś. 300 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 A teraz przepraszam… 301 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Posłuchaj. 302 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Wygląda na to, że masz większe problemy 303 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 niż to, z kim się pieprzyła twoja żona. 304 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Maya? 305 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Co ty robisz? 306 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Oszalałeś? 307 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Co jest grane? 308 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Napisała, że jest jej „przykro”. 309 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Że nie chciała „cię skrzywdzić”. 310 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Po ostatnim razie 311 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 postanowiłam zignorować podszepty, 312 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 które mówiły, by ci nie ufać, by cię sprawdzać, 313 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 sprawdzać twój telefon i twoje ubrania. 314 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Byłam bardzo głupia! 315 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Co robisz? - To, co powinnam była zrobić dawno temu. 316 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 Szukam dowodów na sprawę rozwodową! 317 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Przestań, proszę. 318 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Jesteś cholernym zdrajcą i kłamcą, ty śmieciu! 319 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Proszę cię. Nie będę kłamać. 320 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Nie mam takiego zamiaru, naprawdę. 321 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Tak, mieliśmy romans. 322 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Wieki temu, gdy między nami… 323 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 się nie układało. 324 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Ale to już przeszłość. Od wielu, wielu lat. 325 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Naprawdę? To czemu napisała akurat teraz? 326 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Nie wiem. Może wciąż mnie kochała. 327 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Może chciała do mnie wrócić… 328 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Naprawdę nie wiem. 329 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Nie mówiłem ci, bo nie chciałem cię skrzywdzić. 330 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 To naprawdę dawno skończone, Maya. Przysięgam. 331 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Ona nie żyje. Nie żyje! 332 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 To była ta amerykańska tancerka, która zginęła w wypadku. 333 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Nie masz się czego obawiać. 334 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Z kamer na lotnisku Bena Guriona. Patrz. 335 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - To kierowca? - Tak. 336 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar. Mówi ci to coś? 337 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 A to drugi podejrzany. 338 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - Boton Gunsberg? - Nie. 339 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Obaj pochodzą z Węgier. 340 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Dokąd polecieli? - Do Londynu. 341 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Na Heathrow. 342 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Mówiłaś, że są z Węgier. 343 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Wylecieli pierwszym lotem z Izraela. 344 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Nie rozumiem. Byli w Tel Awiwie dwa dni. 345 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 Potem ukradli samochód i zabili Danielle? 346 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 To nie ma sensu. 347 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Nie wiem, Segev. 348 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Może przylecieli na imprezę i przesadzili. Nie mam pojęcia. 349 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Jasne. 350 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Pa. - Segev. 351 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Dowiemy się, co się stało, okej? 352 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Znajdziemy ich. To dla nas priorytet. 353 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 W lewo, Moshe. 354 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Twoje lewo. 355 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Machaj rękami. 356 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Ile jeszcze? - Machaj. 357 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Czuję się jak wielki kurczak. 358 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Albo kaczka. 359 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Nie oświetla podjazdu. 360 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Powiedz mi, Segev. 361 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Skoro kierowcy, którzy zabili Dani, są w Londynie, 362 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 czemu budujemy tu fortecę elektroniki i czujników? 363 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Dla bezpieczeństwa. 364 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Trzeba to poprawić. - Teraz nie oświetla wejścia. 365 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Czemu ją przesuwasz? Czemu poprawiasz? 366 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Musimy oświetlić podjazd. - Teraz trzeba zacząć od początku. 367 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Dosyć tego, Moshe! 368 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Dosyć! 369 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Co jest grane? 370 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Nie rozumiem. Czemu zatrzymałeś się na kawę? 371 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Nie wiem. 372 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Mieliśmy czas. - Spieszyła się na lot! 373 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Segev… 374 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 to był wypadek. 375 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Nie wiesz tego. 376 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Ja tego nie wiem, a on to już na pewno! 377 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Teraz ja tu jestem, a jej nie ma! 378 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Wszystko przez jebany kubek kawy! 379 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Przepraszam. 380 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Okej. 381 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Tak, niech zadzwoni do mnie bezpośrednio. 382 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Dziękuję. 383 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - Co to? - Nadziewane papryki. 384 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami uznała, że w ciąży potrzebujesz białka. 385 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Podziękuj jej ode mnie. 386 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Jak sprawa? 387 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nic nowego. 388 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Po przylocie do Londynu kierowcy zniknęli. 389 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Próbowałam dodzwonić się do faceta z Interpolu, ale bez skutku. 390 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Odbieram ci prowadzenie sprawy. 391 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - Co? - Wiem, że tu chodzi o rodzinę… 392 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 i dlatego to robię. 393 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Konflikt interesów i tak dalej. 394 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, potrafię być obiektywna. 395 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Jeśli sprawa trafi do sądu, powiązania z tobą ją zniszczą. 396 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Wiesz o tym. Chcesz zaszkodzić sprawie? 397 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Nie sądzę. Odpuść. Zostaw to. 398 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Zdjęcia kierowców trafiły do mediów. 399 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Teraz szuka ich Interpol. 400 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Podgrzej je w mikrofali. Na ciepło są lepsze. 401 00:36:46,418 --> 00:36:49,001 Policja zidentyfikowała Tomasa Polgara i Botona Gunsberga, 402 00:36:49,084 --> 00:36:53,459 kierowców poszukiwanych w związku z incydentem drogowym, 403 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 w którym zginęła tancerka Danielle Azulai. 404 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Zostali nagrani na lotnisku Bena Guriona 405 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 przed wylotem do Londynu. 406 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 Policja podejrzewa, że Węgrzy 407 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 przejechali kobietę i zbiegli z miejsca wypadku. 408 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai zmarła w drodze do szpitala w wyniku doznanych obrażeń. 409 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Z innych wiadomości… 410 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Assaf? 411 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Assaf? 412 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Kurwa! Boże. - Co ty robisz? 413 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Czemu celujesz do mnie z pistoletu? - Czemu zakradłaś się od tyłu? 414 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Nie otworzyłbyś drzwi. - Przepraszam. 415 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - O mój Boże. - Przepraszam. 416 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Przepraszam. Usiądź. Proszę. 417 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, co tu robisz? 418 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Okej. 419 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Widziałam wiadomości. 420 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Były tam zdjęcia kierowców. 421 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Tych Węgrów? Okej. 422 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Widziałam ich. 423 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Znaczy się, wcześniej. 424 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Parę dni przed śmiercią Danielle. 425 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Zapomniałam o tym, dopóki nie zobaczyłam ich w telewizji. 426 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - No weź, jeszcze jeden. - Nie. 427 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Proszę, wzniosę za ciebie toast. To na szczęście. 428 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Co? 429 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 To dupki. Olej ich. 430 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Dzięki za kolejkę. Muszę iść. 431 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Naprawdę? 432 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Ja jeszcze posiedzę. - Okej. 433 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Wyjdę tylnym wyjściem. Nie mam dziś sił na dupków. 434 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Kocham cię. - Na razie. 435 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Czasem przychodziłyśmy tu po próbach. 436 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Właściciel jest miły, ale bywalcy czasem rozrabiają. 437 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Poznajesz kogoś z tamtego wieczoru? 438 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Nie bardzo. 439 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Tylko Aviego. Hej, Avi! 440 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Hej, co tam? 441 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Jedna kolejka. - Widziałeś kiedyś tych ludzi? 442 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Nie. 443 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Byli tu ostatnio, gdy wznosiłam toast za Dani. 444 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Dałeś nam parę dodatkowych kolejek. - Może. 445 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Chyba jeden z nich wdał się w przepychankę z Urim. 446 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Kim jest Uri? 447 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 To lokalny dostawca. 448 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Diler. - Ochroniarz musiał go wyrzucić. 449 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Zostań tu. 450 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Hej! Halo! - Co robisz? 451 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Hej! 452 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Co robisz? 453 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Chodź tu, dupku. 454 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Pierdol się. Czego chcesz? 455 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Tydzień temu wdałeś się w tym barze w bójkę z dwoma facetami. 456 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Kim oni są? - Jesteś gliną? 457 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Nie wiem, o czym mówisz. 458 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - Co to za jedni? - Nie pamiętam. 459 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Dziś jestem tu po raz pierwszy, przysięgam. 460 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Co ty odpierdalasz? 461 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Zabijesz mnie. Oszalałeś. 462 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Zabijesz mnie! 463 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Dobra! 464 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Okej, przestań. 465 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Sprzedałem im kokainę. 466 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Chcieli mnie oskubać, pokłóciliśmy się. To wszystko! 467 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Pytam ponownie, kim oni są? - Nie wiem! 468 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Nie pytałem. 469 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Dwóch dupków z Ameryki. 470 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Skąd wiesz? 471 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Byli z Ameryki. 472 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Znam Amerykanów. 473 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Uwierz mi. 474 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Amerykanie… 475 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, to profesjonalni zabójcy. 476 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Śledzili ją. Czekali na odpowiednią chwilę. 477 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Ale czemu ktoś miałby zabić Danielle? Segev, to nie ma sensu. 478 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Może nie chodziło o nią. 479 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Co chcesz mi powiedzieć? 480 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Wiesz, kim byłem. 481 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Czym się zajmowałem. 482 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Co ty na to? Możesz to zrobić? 483 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Nie powinno być problemu. 484 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Mam parę powiązań w Departamencie Bezpieczeństwa. 485 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Sprawdzę zdjęcia z paszportami USA, ale… 486 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - To trochę zajmie. - Oczywiście. 487 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Dam znać, jak się czegoś dowiem. - Dzięki. 488 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 489 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - Co słychać? - Omer. 490 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Rany, jesteś…? 491 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Tak. 492 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Szósty miesiąc. 493 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Niewiarygodne. 494 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - Prawda? - Dokąd idziesz? 495 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 Na stację. 496 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 To po drodze. Odprowadzę cię. 497 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Wszystko dobrze? 498 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Co? Co tak milczysz? 499 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Wciąż próbuję przetrawić myśl, że jesteś w ciąży. 500 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Czy to przypadkiem…? 501 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Nie twoje? 502 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Nie, nie jest twoje. 503 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Właściwie jest niczyje. 504 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 To znaczy jest ojciec, ale go nie znam. 505 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Bank spermy. Tuż po naszym rozstaniu. 506 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Poważna decyzja. 507 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Tak. 508 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Byłam gotowa. 509 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 I zmęczona szukaniem kogoś, kto też byłby gotów. 510 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Tak czy siak… 511 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 cieszę się twoim szczęściem. 512 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Dzięki. 513 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Też się nim cieszę. 514 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Co tam robiłeś? 515 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Już nie pracuję w policji. 516 00:46:56,668 --> 00:46:58,709 Tylko w cyberbezpieczeństwie. 517 00:46:58,793 --> 00:47:00,293 Klient ma siedzibę w tym budynku. 518 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Super. Na pewno więcej zarabiasz. 519 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 To prawda. 520 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Nawet kupiłem ekspres do kawy. 521 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Spienia mleko i w ogóle. 522 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 A ty co tam robiłaś? 523 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Karen, moja przyjaciółka, tam pracuje. Pomaga mi w czymś. 524 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Super. Idę w tamtą stronę. 525 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 No cóż, powodzenia z… 526 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Miło było cię zobaczyć. 527 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Możesz znowu zacząć jeść. 528 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Tato? 529 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Kiedy mogę u ciebie nocować? 530 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Wkrótce, Eluś. Muszę załatwić kilka spraw. Dobra? 531 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Dobra. - Przepraszam. 532 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 To Tali. Hej, Tali. 533 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri miał rację. To Amerykanie. 534 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Naprawdę nazywają się Mark Posner i David Chernik. 535 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 W Londynie zamienili paszporty i polecieli do Nowego Jorku. 536 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 Policja ich teraz szuka. Mają ich adresy. 537 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Jasne. Byli karani? 538 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Za pomniejsze przestępstwa. 539 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Parę kradzieży aut i włamanie. 540 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Super, dzięki. - Pa. 541 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Słuchaj, kochanie. 542 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Idź na lekcję tańca. Będę tu, jak skończysz. 543 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Dobra. 544 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Pa, tato. - Pa, kochanie. 545 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 MIASTO NOWY JORK 546 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Dobra podróbka, stary. 547 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 To nie podróbka. To prawdziwy dowód. 548 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Ciesz się, bo mam nowy dowód na sprzedaż. 549 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Możesz kupić jeden za pół ceny. 550 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, bracie. 551 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Jak się masz? Trzymasz się? 552 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Potrzebuję przysługi. 553 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Bracie, serio przepraszam, że nie przyleciałem. 554 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Ceny lotów… - Ona nie zginęła w wypadku. 555 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Została zabita. 556 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Przez profesjonalistów. Rozumiesz? 557 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Nie chodziło o nią. 558 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Tamtej nocy ktoś się włamał i próbował mnie zabić. 559 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Kto chciałby cię zabić? 560 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 To był Isaac. 561 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac siedzi w więzieniu. 562 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Posłuchaj, ci kierowcy 563 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 to Amerykanie, są teraz w Nowym Jorku. 564 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Mówisz, że po tych wszystkich latach 565 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 chce wyrównać rachunki? 566 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 To szaleniec. Obaj to wiemy. 567 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Wciąż wini mnie za wszystko. 568 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Cholera. Spróbuję się czegoś dowiedzieć. 569 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Super. 570 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Dzięki, bracie. Pa. 571 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Wchodź, stary! Wszyscy już są. - Tony! Co słychać? 572 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Co ci się stało? Gównianie wyglądasz. 573 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X. Czuję się, jakbym znowu miał 25 lat. 574 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Zmacaj. - Zabierz to, stary. 575 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Patrzcie, kto przyszedł. - Hej. 576 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Hej, Ron. - Co słychać? 577 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Jak się masz? - Co tam? 578 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Co macie? 579 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Od dawna nie przyniosłeś takiej bomby. 580 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Aha. - Zajebista. 581 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - Kto wygrywa? - Dzięki. 582 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Chodź. Częstuj się. - Dzięki. 583 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Mój dzieciak jest w parku. 584 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Tak? Ja ze swoimi radzę sobie tylko dzięki trawce. 585 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - Może następnym razem. - Mogę ci przelać? 586 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Nie ma sprawy. - Znakomicie. 587 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Znakomicie. Dziękuję. 588 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Napij się piwa. Chcesz piwa? - Nie. 589 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, wciąż pracujesz w Sing Sing? 590 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Tak. A co? 591 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Co tam? Co tu robisz? 592 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Mają ich. Posnera i Chernika. 593 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Policja Nowego Jorku ich aresztowała. 594 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Co? Coś powiedzieli? Co takiego? 595 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Jeszcze nie mówią. 596 00:52:14,751 --> 00:52:17,001 Muszą trafić do Izraela. 597 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Przesłuchamy ich na miejscu. 598 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 To może trochę zająć. 599 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Tak, parę tygodni. 600 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Ale na wsi jest ciemno. 601 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Uciekaj! 602 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, nic ci nie jest? 603 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Założyli pułapkę na drzwiach. Zwykły ładunek wybuchowy. 604 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Miałeś szczęście, że się zorientowałeś. 605 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - Technicy coś znaleźli? - Nie. 606 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 I nie znajdą. To profesjonalna robota. 607 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Cześć, co tam? 608 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Masz rację. Isaac wyszedł dziewięć miesięcy temu. 609 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Przylecę pierwszym lotem jutro. Pa. 610 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 611 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - Lotem dokąd? - Tali… 612 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Dokąd? - Idź, niech cię zbadają. 613 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Nic mi nie jest, dziecku też nie. Powiesz, co jest grane? 614 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Dokąd lecisz? - Do Nowego Jorku. 615 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Co tam jest? 616 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 Człowiek, który za to odpowiada. 617 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Nazywa się Isaac Katkov. 618 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 Był ze mną w Meksyku po wojsku. 619 00:53:52,376 --> 00:53:54,084 Trafił do więzienia, wini mnie za to. 620 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Nie mogę czekać, aż mnie dopadnie. 621 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 A co z Ellą? 622 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Będzie bezpieczna, gdy się nim zajmę. 623 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Zaopiekujesz się nią? 624 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Oczywiście. 625 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Jesteś pewien, że to dobry pomysł? 626 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Nie. 627 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Ale mam jakiś wybór? 628 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, potrzebujemy cię tu. 629 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Napisy: Joanna Kaniewska