1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Sebelumnya di Hit & Run: - Jika kau harus pindah ke New York… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Mungkin aku tak akan dapat pekerjaan itu. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Kau pasti dapat. - Aku tak akan lama. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Hei, Tzion, jaga diri… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Aku butuh bantuanmu. - Tentu. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Segev, kutangkap penabrak Dani. Rami Shalem, anggota geng itu. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Semalam, aku lihat pria ini. Kurasa pagi ini juga. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Apa? Siapa ini? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Maaf, salah sambung. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Tali, ada penyusup di rumahku. Dia tewas. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Tolong cepat. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 SERIAL NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Kenapa dia diborgol? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Dia bertindak kasar, bertingkah seperti orang bodoh. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Dia menelepon, bilang telah membunuh seseorang. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Kami ke sana dan tak melihat apa-apa. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,668 Tak ada mayat, tak ada apa pun. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Mungkin terlalu banyak minum. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Jika dia bilang membunuh seseorang, pasti benar. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Menurutku, ini TKP. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Hubungi Forensik, pasang pembatas. Beri aku kunci borgolnya. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Dia membawa pistol. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Hai. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Coba kuperiksa. - Aku tak apa. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Kau perlu berkelahi dengan mereka? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Mereka tak percaya. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Mereka polisi pangkat rendah. Kita panggil penyelidik ke sini. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Kau lihat pelakunya? - Ya. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Aku tak kenal dia. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Aku akan ke dalam. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Baik. - Aku segera kembali. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Terima kasih. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Ada pembobolan lain di sini? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Aku tak tahu. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Kau lihat ada yang mencurigakan, atau yang tak seperti biasanya? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Ya. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Kemarin pagi, ada pria bermobil di depan rumahku. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Saat Danielle pergi ke bandara. - Pria yang menyerangmu semalam? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Bukan. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Apa ada alasan seseorang ingin melukaimu, Segev? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Aku pemandu wisata. Kenapa orang ingin melukaiku? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Kau pemandu bukan dari dahulu, 'kan? 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz… 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 Bagaimana dengan Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Kau tak mengenalnya? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Tak kenal. Tak berhubungan dengan orang-orang seperti itu. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 Kalau istrimu? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Kenapa istriku mengenalnya? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Baiklah, kurasa sudah cukup, Shapira. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Kami akan menghubungimu jika ada informasi, Segev. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Tunggu. Hanya itu? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Sebelum ada laporan Forensik 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 tentang pistol dan TKP, kami tak bisa apa-apa. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 Dengar, putriku berusia 12 tahun 55 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 dan mantan istriku tinggal di lingkungan itu. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Bagaimana kulindungi mereka? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Kami bisa tempatkan petugas di depan rumah mantan istrimu. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Setuju? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Ayo, kubuatkan kau makanan. - Aku tak lapar, terima kasih. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Baiklah. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Tapi kau perlu mandi. Ya? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Aku terus ingin meneleponnya. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Ya. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Kau sudah melacaknya? Nomor yang kirim pesan ke ponsel Dani? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Belum. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Yang mengirimkannya pesan memakai ponsel sekali pakai. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Yang dibeli orang di toko di sisi selatan kota, kau tahu? 68 00:06:26,543 --> 00:06:29,668 Sekali pakai? Kenapa mengirimkannya pesan dengan ponsel sekali pakai? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Entahlah. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Kau pikir dia berselingkuh? 71 00:06:42,543 --> 00:06:43,376 Tidak. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Aku tak tahu. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Kami saling mencintai. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Kami bahagia. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Manusia itu rumit. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Mengejutkan. 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Ayah. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Segev. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira menelepon. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Kau tak apa-apa? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Ya. Aku amat ingin kopi. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Mandilah. Akan Ayah buatkan. Kemarikan itu. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Terima kasih. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Hei. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Hai. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Apa? Sakit? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Ya. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Coba kulihat. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Punggung, kaki, dan tungkaimu… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 seberapa sakit? 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Apakah sepadan? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Entahlah. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Jika kita amat mencintai sesuatu, kita… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 mengejarnya. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Terdengar gila? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Tidak. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - Apakah dingin? - Ya. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - Jika kuletakkan di sini atau… - Jangan! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Aku mencintaimu. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Aku mencintaimu. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Kuperiksa semua kamar mayat. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 Tak ada mayat tak dikenal dalam 24 jam terakhir. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Aku tak punya info lain. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Dengar, aku tahu dia sepupumu, 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 dan aku yakin dia orang baik, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 tapi di mana darahnya? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Di mana pembantaian itu terjadi? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Yang ada hanya keramik pecah. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 Itu dia. Tak ada DNA. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Tak ada sidik jari. - Mungkin TKP sudah dibersihkan. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Dengar… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 kuperiksa latar belakang sepupumu dan ada yang mencurigakan. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Mencurigakan? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Seperti kenapa dia diusir dari Meksiko? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Apa kerjanya di sana selama empat tahun? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Dia juga minum wiski semalam. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Kami akan memeriksa semuanya, 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 tapi, ayolah, 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 berapa taruhanmu untuk investigasi seperti ini? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, dia tak gila. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Baik, Rami, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 kita ulang dari awal ceritamu. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Silakan. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Aku sudah bilang. 125 00:12:10,668 --> 00:12:12,251 Aku makan roti panggang keju, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 kuantar anakku ke sekolah. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Lalu aku minum kopi dengan teman-teman di Pasha. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Saat aku mau pulang, mobilku tak ada. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Ada yang mengambilnya! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Ada tas olahragaku, ransel 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 dan iPad anak-anak. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 Lalu apa? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Aku pulang naik taksi. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Kenapa aku diinterogasi? Kalian polisi, 'kan? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,209 Selidikilah! Dan temukan mobilku! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Aku tahu kau tak lapar, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 tapi kau harus makan. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Orang tuanya masih belum berkabar? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 Soal penerbangan mereka? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Belum. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Ayah harus beri tahu apa kepada Rabi? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Ayah, dia akan menunggu orang tuanya. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Mereka akan datang, jangan cemas. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Baiklah. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Ini. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Ini dari lokernya di Batsheva. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 HAI, SAYANG! INGIN SEGERA BERTEMU DENGANMU 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, kau makan dengan kami? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Tidak, terima kasih. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Aku masih harus menelepon sebelum pergi. Terima kasih. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Bisa kau duduk sebentar? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "Kenapa mengabaikanku?" 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 "Aku harus menemuimu." 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Tahu siapa pengirimnya? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Orang itu meneleponnya berkali-kali pada hari dia wafat. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Maaf, Segev, aku tak tahu. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Halo. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Kau di bandara? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Tidak. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Tidak, itu sebabnya aku menelepon. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Kami sudah siap pergi, 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 lalu Marcia pingsan. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Ternyata dia kena pneumonia. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Mungkin stres karena hal ini. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Dia di Mount Sinai. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 Itu kabar buruk. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Kami amat sedih. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Kau tahu Dani harus dikubur dalam 24 jam, 'kan? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Tak terbayangkan Dani dikubur tanpa kami, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 tapi dokter… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 mengkhawatirkan Marcia, dan aku tak bisa meninggalkannya. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Tentu. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Rawat dia. Kabari aku keadaannya. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Aku tak tahu harus berkata apa. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Maaf. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Aku mengerti. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,584 Aku juga tak tahu harus berkata apa. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Setelah Marcia sembuh, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 mungkin kami akan mengadakan acara doa 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 di New York bersama keluarga dan teman di sini. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Kami ingin kau datang. - Tentu. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Kami titip doa, Segev. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 Ini istrimu? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Ya. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Benar. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Kami pasangan tak terduga. 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Tapi aku tahu sejak pertama bertemu Danielle, 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 dia bisa mengubah hidupku. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Senyumnya. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 Kebahagiaannya mengajar Ella menari. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Ketidakmampuannya membuat kopi enak. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 Aku suka semua itu. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Dia menjadikanku lebih baik. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Dia segalanya. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Dia…" 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Dia segalanya bagiku. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Tak terbayangkan hidupku tanpanya. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 Kini, itulah yang terjadi. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Aku mencintaimu, Dani." 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Aku turut berdukacita, Segev. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Akan kuantar Ella ke Shiva. - Terima kasih. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Di mana album foto pernikahan Ayah? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - Di lemari di dapur. - Tak ada. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Sudah kucari. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Periksa lagi. Ada di sana. 208 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Ibu siapkan semua favorit… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,793 Terima kasih, Bu. Tapi aku tak mau. 210 00:23:28,876 --> 00:23:29,918 - Sedikit. - Tak lapar. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Ibu tinggalkan di sini jika kau berubah pikiran. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Ibu tak paham orang tuanya. 213 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Ibu tak akan lewatkan pemakaman anak sendiri. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Aku juga tak paham. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Ibu harus mengeluarkan roti dan kue. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Baik. - Bagus. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Kucoba menyibukkannya di dapur. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 - Baik. - Kau tak apa? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Hebat. - Hebat? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Minumlah, akan membantu. Kukeluarkan bourekas. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Terima kasih. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Forensik memeriksa sidik jari dan DNA dari Glock pria itu. 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - Lalu… - Lalu? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 Hanya ada sidik jarimu. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Wajar, dia memakai sarung tangan. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Aku mulai meragukan Rami pengemudinya. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Sial. Ini semua tak masuk akal. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Ayah, aku periksa lagi, tak ada. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Sebentar. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 aku ada ide. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Bicaralah dengan istri Rami. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Cari tahu apakah iPad anaknya punya GPS. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Kita harus bicara. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Ada apa? Ada masalah? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Siapa pria berkacamata dan berjaket di pemakaman? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Kulihat kau melihatnya. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Jelas kalian saling kenal. Kau kenal dia, aku tidak. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Namanya Assaf. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Assaf apa? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Aku tak ingat, maaf. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Jangan bohong. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Siapa dia? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Dia pebisnis. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Suka penari. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Ada banyak pria seperti itu. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Dia mengejar wanita dan seperti tinggal di Hashoftim. 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Apa itu Hashoftim? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Bar yang sering kami datangi. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Dia kenal Danielle? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Ya. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Seberapa kenal? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Mereka pernah berkencan. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Sebelum bersamamu. Tak serius. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Setidaknya bagi Dani. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 Tapi baginya? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Sejujurnya, setelah putus, Assaf menjadi terobsesi. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Kenapa Dani tak cerita? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Dia takut kau akan membunuh Assaf. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Jangan benci aku. Kalian sahabatku. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Aku sedih berpikir telah mengacaukannya. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Aku tak membencimu. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Tak kusangka bertemu kau di sini malam ini. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Mau minum? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Dia menanyakanmu. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Siapa? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev melihatmu hari ini. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Kenapa kau datang? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Itu bodoh. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Aku berhak berduka, bukan? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Aku juga mencintainya. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Masa bodoh si pemandu wisata itu. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Jangan ganggu dia, Assaf. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Kami lacak iPad itu dan mobilnya ditemukan di gang di Allenby. 276 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Ini rekaman CCTV yang kami dapat. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, berhenti. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Itu mobilnya. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Tampilkan kamera atap pada waktu yang sama. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Sial. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - Kau kenal mereka? - Tidak. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Tapi mereka bukan Rami Shalem. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Ya. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Kenapa kau di depan rumahku? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Bisakah aku pergi? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Apa maumu? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Bicara dengannya? Membunuhnya? Apa? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Dengar, aku tahu kau sedang sedih, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 tapi kuulangi, saat itu aku menunggu orang. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Sekarang, permisi… - Kau menguntitnya. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Kumohon. 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Kau tidur dengannya? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Kau butuh bantuan, Kawan. - Kau meniduri istriku? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Ya. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Benar. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Dahulu sekali kami berkencan. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Tapi dia menikahimu. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Paham? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Kau menang. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Sekarang, aku permisi… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Dengar, 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 melihat situasinya, kau punya masalah lebih besar 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 daripada siapa teman tidur istrimu. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Maya? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Apa yang kau lakukan? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Kau sudah gila? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Apa… Ada apa ini? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Dia menulis dia "menyesal". 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Bahwa dia tak bermaksud "menyakitimu". 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Setelah yang terakhir, 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 kuputuskan mengabaikan suara hatiku 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 untuk tak memercayaimu, untuk mengawasimu, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 untuk memeriksa ponselmu dan pakaianmu. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Bodohnya aku! 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Apa yang kau lakukan? - Yang seharusnya kulakukan dari dahulu. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,793 Memeriksa, mencari bukti untuk menceraikanmu! 318 00:31:11,876 --> 00:31:13,334 Hentikan, kumohon. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Kau pria berengsek yang berselingkuh dan berbohong! 320 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Kumohon, aku… Aku tak akan bohong, ya? 321 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Aku tak berniat membohongimu. Sungguh. 322 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Ya, kami berhubungan singkat. 323 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Dahulu sekali, saat hubungan kita… 324 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 Renggang. 325 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Itu sudah usai, sumpah, sudah usai. Itu sudah lama usai. 326 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Benarkah? Lalu kenapa kini dia menyuratimu setelah selama ini? 327 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Entah. Mungkin dia masih… Masih mencintaiku. 328 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Mungkin dia mau kembali atau… 329 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Aku tak tahu. 330 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Aku merahasiakannya karena tak mau melukaimu. 331 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Itu sudah usai. Aku bersumpah, Maya. Sudah usai. 332 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Dia sudah meninggal! 333 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Dia penari Amerika yang tewas dalam kecelakaan itu. 334 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Kau tak perlu khawatir. 335 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Ini dari kamera keamanan di Ben Gurion. Lihat. 336 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - Itu si pengemudi? - Ya. 337 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Thomas Polgar. Kau kenal? 338 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Ini tersangka kedua. 339 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - Boton Gunsberg? - Tidak. 340 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Keduanya warga negara Hongaria. 341 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Mereka terbang ke mana? - London. 342 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Heathrow. 343 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Katamu mereka dari Hongaria. 344 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Mereka naik penerbangan pertama keluar Israel. 345 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Aku tak paham. Mereka ke Tel Aviv dua hari, 346 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 mencuri mobil dan membunuh Danielle? 347 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 Itu tak masuk akal. 348 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Entahlah, Segev. 349 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Mungkin mereka kemari untuk berpesta, lalu keadaan tak terkendali. Entahlah. 350 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Baiklah. 351 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Dah. - Segev. 352 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Kami akan cari tahu yang terjadi, paham? 353 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Kami akan menemukan mereka. Itu prioritas pertama kami. 354 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Geser ke kiri, Moshe. 355 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Sebelah kirimu. 356 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Terus gerakkan tanganmu. 357 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Berapa lama? - Terus. 358 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Aku merasa seperti ayam. 359 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Atau bebek. 360 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Ini tak sampai ke jalan mobil. 361 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Katakan, Segev, 362 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 jika pengemudi yang membunuh Dani ada di London, 363 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 kenapa kita membangun benteng dengan alat elektronik dan sensor? 364 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Untuk keamanan. 365 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Kurasa kita harus sesuaikan lagi. - Kini, tak sampai ke pintu masuk. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Kenapa kau geser? Kenapa terus menyesuaikannya? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Jalan mobil perlu lampu. - Kini kita perlu mengulang! 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Cukup, Moshe! 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Cukup! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Kenapa kau ini? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Aku tak paham. Kenapa kau mampir membeli kopi? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Entahlah. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Kami punya waktu. - Dia mengejar pesawat! 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,501 Segev… 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 itu kecelakaan. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Kau tak tahu itu. 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Aku tak tahu itu dan dia, jelas, dia tak tahu! 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Kini, aku di sini dan Dani tidak! 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Semua gara-gara kopi sialan! 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Maafkan aku. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Baik. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Ya, tolong minta dia hubungi aku langsung. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Terima kasih. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - Apa ini? - Paprika isi. 385 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami bilang kau butuh protein karena hamil. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Sampaikan terima kasihku. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Bagaimana? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Tak ada info baru. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Para pengemudi itu menghilang begitu tiba di London. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Kucoba hubungi orang Interpol lagi, tapi dia masih tak ada. 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Kutarik kau dari penyelidikan tabrak lari. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - Apa katamu? - Aku tahu ini keluarga, tapi… 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 itu sebabnya. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Kau tahu, konflik kepentingan dan lain-lain. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, aku bisa objektif. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Jika kasus ini disidangkan, kaitan denganmu akan merugikan. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Kau tahu itu. Kau mau kasus ini gagal? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Sepertinya tidak bagiku. Maka lupakanlah. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Foto pengemudi sudah disebar. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Kini, itu di tangan Interpol, paham? 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Hangatkan ini sebentar di microwave, ya? Akan lebih enak. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 Polisi mengumumkan telah mengidentifikasi 403 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 dua pengemudi dalam tabrak lari yang menewaskan penari Danielle Azulai, 404 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Thomas Polgar dan Boton Gunsberg. 405 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Keduanya terekam kamera di Bandara Ben Gurion 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 sebelum terbang ke London. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 Polisi menduga kedua warga negara Hongaria tersebut 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 menabrak wanita warga negara Amerika dengan SUV dan kabur dari TKP. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai terluka parah, meninggal akibat lukanya dalam perjalanan ke rumah sakit. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Dan berita lainnya… 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Assaf? 412 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Assaf? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Sial! Astaga. - Sedang apa kau? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Kenapa menodongkan pistol padaku? - Kenapa masuk dari belakang? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Kau tak membuka pintu. - Maafkan aku. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Astaga. - Maaf. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Maaf. Duduklah. Ayo masuk. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, ada apa kau kemari? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Baik. 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Tadi aku melihat berita. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Kulihat para pengemudi itu. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Orang Hongaria itu? Baik. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Aku melihat mereka. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Maksudku, aku pernah melihat mereka. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Beberapa malam sebelum Danielle tewas. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Aku baru ingat lagi setelah melihat berita tadi. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Ya, ayolah, satu gelas lagi. - Tidak. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Aku mau bersulang untukmu. Mendoakanmu untuk audisi itu. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Apa? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Orang berengsek. Abaikan. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Terima kasih minumannya. Aku pulang saja. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Sungguh? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Aku akan pulang nanti. - Baiklah. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Aku akan lewat belakang. Malas bertemu orang berengsek. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Aku menyayangimu. - Dah. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Kadang kami kemari setelah latihan. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Pemiliknya baik, tapi tamunya kadang menyebalkan. 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Ada yang dari malam itu? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Tidak. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Hanya Avi. Hei, Avi! 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Hei, apa kabar? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Satu minuman. - Avi, pernah melihat mereka? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Tidak. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Mereka kemari pekan lalu saat aku bersama Dani. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Kau beri kami minuman tambahan. - Mungkin. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Sepertinya salah satu dari mereka saling dorong dengan Uri. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Siapa Uri? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 Penyedia lokal. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Pengedar narkoba. - Keamanan mengusir mereka. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Tunggu di sini. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Hei, halo! - Apa yang kau lakukan? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Hei! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Hei, kau sedang apa? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Kemari, Berengsek. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Sialan. Apa maumu? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Beri tahu aku, pekan lalu kau bertengkar dengan dua pria di bar itu. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Siapa mereka? - Kau polisi? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Aku tak paham yang kau bicarakan! 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - Siapa mereka? - Aku tak ingat. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Malam ini kali pertama aku ke sana, sumpah. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Apa-apaan? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Kau akan membunuhku. Kau gila. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Kau akan membunuhku! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Baiklah! 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Hentikan. Baiklah. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Kujual sedikit kokaina kepada mereka. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Bayarannya kurang, kami saling dorong. Hanya itu saja! 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Kutanya lagi, siapa mereka? - Entah! 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Aku tak bertanya. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Hanya dua orang Amerika berengsek. 471 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Bagaimana kau tahu itu? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Mereka orang Amerika. 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Aku tahu orang Amerika. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Percayalah. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Orang Amerika… 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, mereka profesional. Pembunuh bayaran. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Mereka menguntit Dani. Lalu menunggu kesempatan. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Tapi kenapa ada yang mau membunuh Danielle? Sulit dipahami, Segev. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Mungkin bukan tentang dia. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Apa yang ingin kau katakan? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Kau tahu aku yang dahulu. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Pekerjaan lamaku. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Jadi, bagaimana? Bisa kau melakukannya? 484 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Seharusnya mudah. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Aku punya kenalan di Departemen Keamanan Nasional. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Kita bisa cocokkan foto mereka dengan paspor Amerika, tapi… 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - Butuh waktu. - Tentu. Lakukan yang perlu kau lakukan. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Akan kuhubungi saat dapat sesuatu. - Terima kasih. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - Apa kabar? - Omer! 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Apa kau… 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Ya. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Enam bulan. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Luar biasa. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - Ya, 'kan? - Baik, kau mau ke mana? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 Kantor. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Kita searah. Aku akan mengantarmu. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Kabarmu baik? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Apa? Kenapa diam? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Kau tahu… Aku masih terkejut kau hamil. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Tak mungkin itu… 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Anakmu? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Bukan. Ini bukan anakmu. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Sejujurnya, ini bukan anak siapa pun. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Maaf, dia anak seseorang, tapi bukan orang yang kukenal. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Donor sperma. Setelah kita putus. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Keputusan besar. 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Ya. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Ternyata aku siap, 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 dan aku lelah mencari pasangan yang siap. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Kalau begitu, aku… 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 turut senang. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Terima kasih. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Aku juga senang. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Omong-omong, kenapa kau di sana? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Aku tak di kepolisian lagi. 517 00:46:56,668 --> 00:46:58,834 Kerja di perusahaan, menangani keamanan siber. 518 00:46:58,918 --> 00:47:00,209 Ada klien di sana. 519 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Bagus. Uangnya pasti banyak. 520 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Ya. 521 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Aku bahkan membeli mesin espreso. 522 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Bisa menghangatkan susu dan lainnya. 523 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 Bagaimana denganmu? 524 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Temanku, Karen, bekerja di sana dan dia membantuku. 525 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Baiklah. Arahku ke sana. 526 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Baiklah, semoga lancar dengan… 527 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Senang bertemu kau. 528 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Kau bisa kembali makan. 529 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Ayah? 530 00:48:04,543 --> 00:48:06,084 Kapan bisa tinggal denganmu lagi? 531 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Segera, Elush. Ayah sedang mengurus sesuatu. Ya? 532 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Baiklah. - Sebentar. 533 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Tali. Hei, Tali. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri benar. Mereka orang Amerika. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,709 Nama asli mereka Mark Posner dan David Chernik. 536 00:48:21,793 --> 00:48:24,834 Mereka pergi ke London, berganti paspor dan terbang ke New York. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 Kepolisian New York sedang mencari mereka dan tahu alamatnya. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Baik. Punya catatan kriminal? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Kebanyakan kejahatan ringan. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Pencurian mobil dan perampokan. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Baik, terima kasih. - Dah. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Sayang, dengar. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Masuklah ke kursus tarimu, Ayah di sini saat kau selesai. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Baik. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Dah, Ayah. - Dah, Sayang. 546 00:49:00,168 --> 00:49:03,793 KOTA NEW YORK 547 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Ini barang palsu yang bagus. 548 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Tak palsu. Itu kartu identitas asli. 549 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Kau beruntung, aku menjual kartu identitas baru. 550 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Kujual setengah harga. 551 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, Saudaraku. 552 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Bagaimana kabarmu? Kau baik-baik saja? 553 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Dengar, aku butuh bantuanmu. 554 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Bung, maaf, aku tak bisa datang waktu itu. 555 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Tiket pesawat mahal dan… - Kematiannya bukan kecelakaan. 556 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Dia dibunuh. 557 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Oleh profesional. Kau paham? 558 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Ini bukan tentang dia. 559 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Setelah dia meninggal, rumahku disusupi, coba membunuhku. 560 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Siapa yang mau membunuhmu? 561 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Itu Isaac, Bung. 562 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac ada di penjara, Bung. 563 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Kedua pengemudi mobil itu, 564 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 warga negara Amerika dan sudah kembali ke New York. 565 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Maksudmu, kini, setelah sekian lama, 566 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 dia akan membalas dendam? 567 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Dia gila. Kita tahu itu. 568 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Dia menyalahkanku atas semuanya. 569 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Sial. Akan kucari informasi. 570 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Bagus. 571 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Baik, terima kasih. Dah. 572 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Kawan! Masuklah. Semua sudah tiba. - Tony! Apa kabar? 573 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Sial, kenapa kau? Kau tampak kacau. 574 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 Olahraga P90X. Aku merasa muda lagi. 575 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Coba sentuh. - Turunkanlah. 576 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Semua, lihat yang datang. - Hei. 577 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Hei, Ron. - Apa kabar? 578 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Apa kabar? - Apa kabar? 579 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Kau bawa apa? 580 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Sudah lama kau tak mengantar seperti ini. 581 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Ya. - Aku suka. 582 00:51:14,293 --> 00:51:15,668 - Siapa menang? - Terima kasih. 583 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Kemarilah. Coba ini. - Terima kasih. 584 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Kau tahu? Anakku di taman. 585 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Ya? Hanya ganja solusiku menghadapi anak-anakku. 586 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - Lain kali saja. - Kubayar lewat Venmo? 587 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Boleh. Tak masalah. - Bagus. 588 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Sempurna. Terima kasih. 589 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Minum bir. Kau mau bir? - Tidak. 590 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, kau masih bekerja di Sing Sing? 591 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Ya. Ada apa? 592 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Ada apa? Kenapa kemari? 593 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Posner dan Chernik ditangkap. 594 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 Ditangkap Kepolisian New York dua jam lalu. 595 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Apa? Mereka bicara? Apa katanya? 596 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Belum. 597 00:52:14,626 --> 00:52:17,001 Mereka perlu diekstradisi ke Israel. 598 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Akan kami tanyai begitu mereka di sini. 599 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Sepertinya itu akan lama. 600 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Ya, mungkin beberapa pekan. 601 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Astaga, di perdesaan gelap sekali. 602 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Lari! 603 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, kau tak apa-apa? 604 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Pintunya dipasangi bom. Peledak konvensional. 605 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Untung kalian tahu. 606 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - Forensik temukan sesuatu? - Belum. Ini masih dini. 607 00:53:11,459 --> 00:53:13,626 Tak akan temukan apa pun. Pekerjaan profesional. 608 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Ya, Bung, ada apa? 609 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Kau benar. Isaac bebas dari Sing Sing sembilan bulan lalu. 610 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Aku akan segera ke sana. Sampai jumpa. 611 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 612 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - Segera ke mana? - Tali… 613 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Mau ke mana? - Periksakan dirimu. 614 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Aku dan bayiku baik-baik saja. Bisa katakan ada apa? 615 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Kau mau ke mana? - New York. 616 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Ada apa di New York? 617 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 Dalang semua ini ada di New York. 618 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Namanya Katkov. Isaac Katkov. 619 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 Kami bersama di Meksiko setelah militer. 620 00:53:52,376 --> 00:53:53,959 Dia dipenjara dan menyalahkanku. 621 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Aku tak bisa menunggunya mendatangiku. 622 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 Lalu Ella? 623 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ella akan aman setelah kubereskan orang itu. 624 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Bisa kau jaga dia? 625 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Tentu. 626 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Kau yakin ini ide bagus? 627 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Tidak. 628 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Tapi apa pilihanku? 629 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, kemarilah. Aku membutuhkanmu. 630 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Terjemahan subtitle oleh Rina Murni