1 00:00:06,043 --> 00:00:08,584 - Précédemment... - Si tu emménages à New York... 2 00:00:08,668 --> 00:00:11,376 Je n'aurai sans doute pas la place. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Tu l'auras. - Je reviendrai vite. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Hé, Tzion, prends soin... 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - J'ai besoin de ton aide. - D'accord. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 J'ai coincé le type. Rami Shalem, le malfrat. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Hier, j'ai vu ce type. Et ce matin aussi. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Quoi ? C'est qui ? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Désolé, faux numéro. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Il y avait un intrus chez moi. Il est mort. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Dépêchez-vous. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 UNE SÉRIE NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Pourquoi est-il menotté ? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Il a été violent, il a agi comme un idiot. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Il nous a appelés pour nous dire qu'il avait tué quelqu'un. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 On est entrés. Il n'y avait rien. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Pas de corps, rien. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Il a peut-être trop bu. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 S'il a dit qu'il a tué quelqu'un, il a tué quelqu'un. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 C'est une scène de crime. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Délimitez un périmètre. Donnez-moi les clés des menottes. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Il avait une arme. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Salut. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Montre-moi. - Je vais bien. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Tu étais obligé de les affronter ? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Ils ne me croient pas. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 C'est une patrouille. On va appeler des enquêteurs. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Tu l'as bien vu ? - Oui. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Je ne le connais pas. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Je vais à l'intérieur. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - D'accord. - Je reviens. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Merci. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Y a-t-il eu d'autres cambriolages ? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Aucune idée. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Vous n'avez rien remarqué de suspect, d'inhabituel ? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Si. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Hier, un homme patientait dans sa voiture devant chez moi. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Quand Danielle est partie. - L'homme qui vous a agressé hier soir ? 39 00:04:23,501 --> 00:04:24,584 Non. 40 00:04:24,668 --> 00:04:25,584 Non. 41 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Quelqu'un pourrait-il vous en vouloir, Segev ? 42 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Je suis guide. Pourquoi m'en voudrait-on ? 43 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Vous n'avez pas toujours été guide. 44 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 45 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 Et Rami Shalem ? 46 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Aucun lien avec lui ? 47 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Je ne le connais pas. Je n'ai rien à voir avec ces gens. 48 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 Et votre femme ? 49 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Pourquoi le connaîtrait-elle ? 50 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 On a tout ce qu'il nous faut, Shapira. 51 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 On vous appelle si on a du nouveau. 52 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Attendez. C'est tout ? 53 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Sans le rapport de la scientifique 54 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 sur l'arme et la scène du crime, il n'y a rien d'autre à faire. 55 00:05:16,043 --> 00:05:17,501 J'ai une fille de 12 ans 56 00:05:17,584 --> 00:05:19,626 et une ex-femme dans le même moshav. 57 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Je dois les protéger. 58 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 On peut mettre un flic devant la résidence de votre ex-femme. 59 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 D'accord ? 60 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Viens, je vais te faire à manger. - Je n'ai pas faim, merci. 61 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Très bien. 62 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Quoi qu'il en soit, tu as besoin d'une douche. 63 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 J'ai envie de l'appeler. 64 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Oui. 65 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Tu as tracé l'appel ? Celui qui écrit à Dani ? 66 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Pas vraiment. 67 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Il utilisait un portable prépayé. 68 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Ceux qu'on achète dans le sud de la ville. 69 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Pourquoi lui écrire avec un téléphone prépayé ? 70 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Aucune idée. 71 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Tu crois qu'elle me trompait ? 72 00:06:42,543 --> 00:06:43,376 Non. 73 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Je ne sais pas. 74 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 On s'aimait. 75 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 On était heureux. 76 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Les gens sont compliqués. 77 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Va comprendre. 78 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Papa. 79 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Segev. 80 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira a appelé. 81 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Ça va ? 82 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 J'ai très envie d'un café. 83 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Va prendre une douche. Je t'en prépare un. Donne. 84 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Merci. 85 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Quoi ? Ça fait mal ? 86 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Montre-moi ça. 87 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Ton dos, tes pieds, tes jambes... 88 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 Quelle souffrance ! 89 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Ça en vaut la peine ? 90 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Je ne sais pas. 91 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Quand on aime quelque chose, on... 92 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 se donne à fond. 93 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Ça a l'air dingue ? 94 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Non. 95 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - C'est froid ? - Oui. 96 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - Et si je le mets ici ou là... - Non ! 97 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Je t'aime. 98 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Je t'aime. 99 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 J'ai appelé toutes les morgues. 100 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 Aucun corps non identifié n'a été signalé ces dernières 24 heures. 101 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Je ne sais pas quoi dire. 102 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Je sais que c'est ton cousin 103 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 et c'est sûrement un type bien, 104 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 mais où est le sang ? 105 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Où a eu lieu ce carnage ? 106 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Je n'ai que quelques poteries cassées. 107 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 C'est tout. Pas d'ADN. 108 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Aucune empreinte. - Quelqu'un a pu nettoyer. 109 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Écoute... 110 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 J'ai fait des recherches sur ton cousin et ça a soulevé beaucoup de questions. 111 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Lesquelles ? 112 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Pourquoi a-t-il été expulsé du Mexique ? 113 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Qu'a-t-il fait là-bas ? 114 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Il empestait aussi le whisky hier soir. 115 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 On va fouiller partout, 116 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 mais bon, 117 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 combien mettrais-tu pour une telle enquête ? 118 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, il n'est pas fou. 119 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Bon, Rami, 120 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 reprenons depuis le début. 121 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Allez-y. 122 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Je vous l'ai dit. 123 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 J'ai mangé une tartine, 124 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 j'ai emmené mes enfants à l'école. 125 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Je suis allé boire un café avec des amis au Pasha. 126 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 En partant, la voiture n'était plus là. 127 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 On me l'avait volée ! 128 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Avec mes sacs 129 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 et l'iPad des enfants. 130 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 Et après ? 131 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 J'ai appelé un taxi pour rentrer. 132 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 C'est un interrogatoire ? Vous n'êtes pas la police ? 133 00:12:32,209 --> 00:12:34,209 Enquêtez, bordel ! Trouvez ma voiture ! 134 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Tu n'as pas faim, 135 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 mais tu dois manger un bout. 136 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Aucune nouvelle de ses parents ? 137 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 De leur vol ? 138 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Non. 139 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Je dis quoi au rabbin ? 140 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Il ne commencera pas sans ses parents. 141 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Ils viendront, ne t'inquiète pas. 142 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 D'accord. D'accord. 143 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Tiens. 144 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Ça vient de son casier. 145 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 Salut chéri ! À très vite 146 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avram, vous mangez avec nous ? 147 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Non, merci. Merci. 148 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 J'ai encore quelques appels à passer avant d'y aller. 149 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Tu peux t'asseoir ? 150 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 "Pourquoi m'ignores-tu ?" 151 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 "Il faut que je te voie." 152 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Tu sais qui les a envoyés ? 153 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Leur auteur l'a appelée plusieurs fois le jour de sa mort. 154 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Désolée. Je ne sais pas, Segev. 155 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Allô. 156 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segev. 157 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martin. 158 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Vous êtes à l'aéroport ? 159 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Non. 160 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Non, c'est pour ça que j'appelle. 161 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 On était prêts à partir 162 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 et Marcia s'est évanouie. 163 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Elle a une pneumonie. 164 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 C'est sûrement le stress. 165 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Elle est au Mont Sinaï. 166 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 C'est une terrible nouvelle. 167 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 On est dévastés. 168 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Vous savez que Dani doit être enterrée dans les prochaines 24 heures ? 169 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 C'est impensable de l'enterrer sans nous, 170 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 mais les médecins sont... 171 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 inquiets pour Marcia et je ne peux pas la quitter. 172 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Bien sûr. 173 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Prenez soin d'elle. Tenez-moi au courant. 174 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Je ne sais pas quoi dire. 175 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Je suis désolé. 176 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Je sais. 177 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Moi non plus. 178 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Quand Marcia ira mieux, 179 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 on fera sûrement une petite cérémonie 180 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 avec sa famille et ses amis d'ici. 181 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - On aimerait que tu sois là. - Bien sûr. 182 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Dis une prière pour nous. 183 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 C'est votre femme ? 184 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Oui. 185 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 C'est elle. 186 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "On formait un duo inattendu. 187 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 "Mais j'ai su, dès que j'ai rencontré Danielle, 188 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 "qu'elle changerait ma vie. 189 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 "Son sourire. 190 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 "Sa joie d'apprendre à Ella à danser. 191 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 "Son incapacité totale à faire un bon café. 192 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 "J'aimais tout. 193 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 "Elle m'a rendu meilleur. 194 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 "Elle était tout. 195 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 "Elle..." 196 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 "Elle était tout pour moi. 197 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 "Je n'imaginais pas ma vie sans Danielle. 198 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 "Et ce jour-là est arrivé. 199 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 "Je t'aime, Dani." 200 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Je suis désolée, Segev. 201 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - J'amènerai Ella à Shiva. - Merci. 202 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Où est ton album de mariage ? 203 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - Dans le placard de la cuisine. - Non. 204 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 J'ai déjà regardé. 205 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Vérifie. Il doit y être. 206 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Je t'ai fait une assiette... 207 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Non merci, Maman. Je ne veux rien. 208 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 - Allez. - Pas faim. 209 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Je la laisse ici au cas où tu changerais d'avis. 210 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Je ne comprends pas les Wexler. 211 00:23:36,459 --> 00:23:38,543 Jamais je ne raterais les obsèques de ma fille. 212 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Moi non plus. 213 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Maman, sors le pain et les feuilletés. 214 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - D'accord. - Super. 215 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 J'essaie de la garder en cuisine. 216 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 - D'accord. - Ça va ? 217 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Super. - Super ? 218 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Ça t'aidera. Il faut que je sorte les bourekas. 219 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Merci. 220 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 La scientifique a analysé les empreintes et l'ADN sur le Glock. 221 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - Et... - Et ? 222 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 Rien à part tes empreintes. 223 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 Pas étonnant, il portait des gants. 224 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Je me demande si c'était bien Rami au volant. 225 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Merde. Ça n'a aucun sens. 226 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Papa, j'ai encore vérifié, il n'est nulle part. 227 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Attends. 228 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz, 229 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 j'ai une idée. 230 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Appelle la femme de Rami. 231 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Vérifie s'il y a un GPS sur l'iPad. 232 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 233 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Il faut qu'on parle. 234 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 235 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Qui était le type aux lunettes et à la veste ? 236 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Je t'ai vue le regarder. 237 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Vous vous connaissez. Je ne le connais pas. Toi, si. 238 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Il s'appelle Assaf. 239 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Assaf comment ? 240 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 Je ne m'en souviens pas. 241 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Ne me mens pas. 242 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 C'était qui ? 243 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Un homme d'affaires. 244 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Il adore les danseuses. 245 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Il y a plein de mecs comme ça. 246 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Il draguait les filles et vivait presque au Hashoftim. 247 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 C'est quoi, Hashoftim ? 248 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Le bar où on traînait. 249 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Il connaissait Danielle ? 250 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Oui. 251 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 À quel point ? 252 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Ils sont sortis ensemble. 253 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Avant votre rencontre. Ce n'était rien. 254 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Pour elle, en tout cas. 255 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 Mais pour lui ? 256 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Quand elle l'a quitté, il est devenu obsédé. 257 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Pourquoi n'a-t-elle rien dit ? 258 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Elle pensait que tu le tuerais si tu le savais. 259 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Ne me déteste pas. Vous êtes mes meilleurs amis ici. 260 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Je ne supporte pas d'avoir déconné. 261 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Je ne te déteste pas. 262 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Je ne pensais pas te voir ici ce soir. 263 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Un verre ? 264 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Il pose des questions. 265 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Qui pose quoi ? 266 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev t'a vu là-bas. 267 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Pourquoi es-tu venu ? 268 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 C'était stupide. 269 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 J'ai le droit d'être en deuil, non ? 270 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Moi aussi, je l'aimais. 271 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Le guide peut aller se faire foutre. 272 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Reste loin de lui, Assaf. 273 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Grâce à l'iPad, on a trouvé la voiture dans ce garage sur Allenby. 274 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Voilà les vidéos que l'on a. 275 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, arrêtez. 276 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Voilà la voiture. 277 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 La caméra sur le toit à la même heure. 278 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Merde. 279 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - Tu les connais ? - Non. 280 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Mais ce n'est clairement pas Rami Shalem. 281 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf ? 282 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Oui. 283 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Que faisiez-vous devant chez moi ? 284 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Je peux ? 285 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Que comptiez-vous faire ? 286 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Lui parler ? La tuer ? Quoi ? 287 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 J'imagine que vous vivez un enfer, 288 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 mais, je vous l'ai dit, j'attendais quelqu'un. 289 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Donc, si vous permettez... - Vous la harceliez. 290 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Rendez-moi un service. 291 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Vous couchiez avec elle ? 292 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Vous avez besoin d'aide. - Avez-vous sauté ma femme ? 293 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Oui. 294 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Oui. 295 00:29:21,168 --> 00:29:23,001 On est sortis ensemble il y a longtemps. 296 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Mais elle vous a épousé. 297 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 D'accord ? 298 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Vous avez gagné. 299 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 Si vous permettez... 300 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Écoutez. 301 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Vu la situation, vous semblez avoir de plus gros problèmes 302 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 que l'homme que se tapait votre femme. 303 00:30:06,793 --> 00:30:07,709 Maya ? 304 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Qu'est-ce que tu fais ? 305 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Tu as perdu la tête ? 306 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Que se passe-t-il ? 307 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Elle a écrit qu'elle était "désolée". 308 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Qu'elle ne voulait pas "te blesser". 309 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Après la dernière fois, 310 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 j'ai décidé d'ignorer les voix dans ma tête 311 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 qui me disaient de ne pas te faire confiance, 312 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 de fouiller dans ton téléphone, dans tes vêtements. 313 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Mais c'était stupide ! 314 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Que fais-tu ? - Ce que j'aurais déjà dû faire. 315 00:31:09,709 --> 00:31:11,834 Je cherche des preuves pour le divorce ! 316 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Arrête, s'il te plaît. 317 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Tu n'es qu'un sale enfoiré qui me trompe et me ment ! 318 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Je ne te mentirai pas. 319 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Je n'ai aucune intention de mentir. 320 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 On a eu une aventure. 321 00:31:32,626 --> 00:31:35,793 À l'époque où notre couple n'allait pas bien. 322 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Mais c'est fini. C'était il y a des années. 323 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Vraiment ? Pourquoi elle a écrit maintenant ? 324 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Je ne sais pas. Peut-être m'aimait-elle encore ? 325 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Elle voulait une deuxième chance ou... 326 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Je ne sais pas. 327 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Je ne t'ai rien dit pour ne pas te blesser. 328 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 C'est vraiment fini. Je te jure, Maya. C'est fini. 329 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Elle est morte. Elle est morte. Morte ! 330 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 C'était l'Américaine, la danseuse morte dans l'accident de voiture. 331 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Tu n'as pas à t'inquiéter. 332 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Les caméras de Ben Gourion. Regarde. 333 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - Le chauffeur ? - Oui. 334 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar, ça te parle ? 335 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Voilà le deuxième suspect. 336 00:32:53,918 --> 00:32:56,668 - Boton Gunsberg ? - Non. 337 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Deux ressortissants hongrois. 338 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Où sont-ils allés ? - À Londres. 339 00:33:04,459 --> 00:33:05,293 Heathrow. 340 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Ils sont hongrois, non ? 341 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Ils ont pris le premier vol en partance. 342 00:33:09,709 --> 00:33:11,751 Attends. Ils sont restés deux jours 343 00:33:11,834 --> 00:33:14,001 avant de voler une voiture et de tuer Danielle ? 344 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 Ça n'a aucun sens. 345 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Je ne sais pas, Segev. 346 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Ils sont peut-être venus faire la fête. Ça a dégénéré. Aucune idée. 347 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Très bien. 348 00:33:27,251 --> 00:33:28,126 Segev. 349 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 On découvrira ce qui s'est passé. 350 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 On va les trouver. C'est la priorité. 351 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 À gauche, Moshe. 352 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Ta gauche. 353 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Continue à bouger. 354 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Combien de temps ? - Allez. 355 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 On dirait un poulet. 356 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Ou un canard. 357 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Ça n'éclaire pas l'allée. 358 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Dis-moi, Segev. 359 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 Si les conducteurs qui ont tué Dani sont à Londres, 360 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 pourquoi construire une forteresse avec des détecteurs ? 361 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Par sécurité. 362 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Je pense qu'on doit l'ajuster. - Là, ça n'éclaire pas l'entrée. 363 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Pourquoi tu le bouges ? Tu l'ajustes ? 364 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Il faut éclairer l'allée. - Il faut tout recommencer ! 365 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Ça suffit, Moshe ! 366 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Ça suffit ! 367 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Un problème ? 368 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Pourquoi tu t'es arrêté pour prendre un café ? 369 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Je ne sais pas. 370 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - On avait le temps. - Elle avait un vol à prendre ! 371 00:34:55,959 --> 00:34:57,001 Segev... 372 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 C'était un accident. 373 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 Tu n'en sais rien. 374 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Je n'en sais rien. Et lui non plus ! 375 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Maintenant, je suis là et pas elle ! 376 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Tout ça à cause d'une tasse de café ! 377 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Désolé. 378 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 D'accord. 379 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Oui, dites-lui de me contacter directement. 380 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Merci. 381 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - C'est quoi ? - Des poivrons farcis. 382 00:35:38,959 --> 00:35:41,793 D'après Tami, vous avez besoin de protéines pour le bébé. 383 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Remerciez-la. 384 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Comment ça va ? 385 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Rien de nouveau. 386 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Une fois à Londres, les chauffeurs ont disparu. 387 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 J'ai essayé de joindre le type d'Interpol, mais en vain. 388 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Je vous retire l'enquête. 389 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - Quoi ? - Je sais que c'est la famille, mais... 390 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 c'est justement pour ça. 391 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Conflit d'intérêt et tout. 392 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Je suis capable d'être objective. 393 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 S'il y a un procès, tout lien avec vous le compromettra. 394 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Vous voulez faire du tort à l'affaire ? 395 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Je ne crois pas. Arrêtez. Laissez tomber. 396 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Les photos ont été publiées dans les médias. 397 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Interpol prendra le relais. 398 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Mettez-les au micro-ondes. C'est meilleur réchauffé. 399 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 La police a annoncé avoir identifié 400 00:36:48,501 --> 00:36:53,459 les deux conducteurs ayant tué la danseuse Danielle Azulai : 401 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 Tomas Polgar et Boton Gunsberg. 402 00:36:56,293 --> 00:36:58,584 Ils ont été filmés à l'aéroport de Ben Gourion 403 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 avant de s'envoler pour Londres. 404 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 La police suspecte les deux ressortissants hongrois 405 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 d'avoir percuté l'Américaine avec leur SUV avant d'avoir pris la fuite. 406 00:37:09,834 --> 00:37:12,001 Azulai a été grièvement blessée 407 00:37:12,084 --> 00:37:15,126 avant de décéder sur le chemin de l'hôpital. 408 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Dans le reste de l'actualité... 409 00:38:39,001 --> 00:38:39,959 Assaf ? 410 00:38:53,126 --> 00:38:53,959 Assaf ? 411 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Merde ! Bon sang. - Que fais-tu là ? 412 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Pourquoi tu pointes un flingue sur moi ? - Pourquoi tu fais le tour ? 413 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Tu n'ouvrais pas la porte. - Je suis désolé. 414 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Oh, bon sang. - Je suis désolé. 415 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Désolé. Assieds-toi. Viens. 416 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, que fais-tu ici ? 417 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 J'ai vu les infos. 418 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 J'ai vu les photos des chauffeurs. 419 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Les Hongrois ? D'accord. 420 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Je les ai vus. 421 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Je les ai déjà vus avant. 422 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Deux nuits avant la mort de Danielle. 423 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Je n'y avais pas pensé avant de voir leurs visages aux infos. 424 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Allez, encore un verre. - Non. 425 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Laisse-moi trinquer. Ça te portera chance pour l'audition. 426 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Quoi ? 427 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Des crétins. Ignore-les. 428 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Merci pour le verre. Je dois y aller. 429 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Vraiment ? 430 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Je vais rester un peu. - D'accord. 431 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Je sors par-derrière. Pas envie de gérer des crétins ce soir. 432 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Je t'aime. - Oui, salut. 433 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 On venait parfois ici après les répétitions. 434 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Le patron est sympa, mais les habitués sont un peu bagarreurs. 435 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Tu reconnais quelqu'un de cette nuit-là ? 436 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Pas vraiment. 437 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Juste Avi. Salut, Avi ! 438 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Salut, ça va ? 439 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Un verre. - Tu as déjà vu ces types ? 440 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Ils étaient là quand j'étais avec Dani. 441 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Tu nous as offert des verres. - Peut-être. 442 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Je crois que l'un d'eux s'est battu avec Uri. 443 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Qui est Uri ? 444 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 C'est le fournisseur local. 445 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Un dealer. - Le videur a dû le virer. 446 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Reste ici. 447 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Hé, salut ! - Que fais-tu ? 448 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Viens ici, enfoiré. 449 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Va te faire voir. Tu veux quoi, bordel ? 450 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 La semaine dernière, tu t'es battu avec deux types au bar. 451 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Tu les connais ? - Tu es flic ? 452 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Je ne sais pas de quoi tu parles ! 453 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - C'était qui ? - Je ne m'en souviens pas. 454 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 C'était la première fois que j'allais dans ce bar, je le jure. 455 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 C'est quoi, ce bordel ? 456 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Tu vas me tuer. Tu es taré. 457 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Tu vas me tuer ! 458 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Arrête. D'accord. 459 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Je leur ai vendu de la cocaïne. 460 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Ils ont essayé de m'arnaquer. C'est tout ! 461 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Une dernière fois : qui étaient-ils ? - Aucune idée ! 462 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Je n'ai pas demandé. 463 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Deux enfoirés américains. 464 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Comment tu le sais ? 465 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Ils étaient américains, d'accord ? 466 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Je connais les Américains. 467 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Crois-moi. 468 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Des Américains... 469 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Des professionnels. Des tueurs à gage. 470 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Ils l'ont suivie. Ils ont attendu l'occasion. 471 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Pourquoi quelqu'un tuerait Danielle ? Ça n'a aucune logique. 472 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Ce n'était peut-être pas elle. 473 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Comment ça ? 474 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Tu sais ce que j'étais. 475 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Ce que je faisais. 476 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Qu'en dis-tu ? C'est faisable ? 477 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Ça ne devrait pas être dur. 478 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 J'ai quelques contacts à la Sécurité intérieure. 479 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Comparer les photos avec tous les passeports américains, 480 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - ça va prendre du temps. - Bien sûr. 481 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - J'appelle dès que j'ai quelque chose. - Merci. 482 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali ? 483 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - Salut. - Omer. 484 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Non, tu es... 485 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Oui. 486 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Six mois. 487 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Incroyable. 488 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - N'est-ce pas ? - Où vas-tu ? 489 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 À la gare. 490 00:45:38,626 --> 00:45:40,543 C'est sur ma route. Je t'accompagne. 491 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Tout va bien ? 492 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Quoi ? Pourquoi ce silence ? 493 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 J'essaie encore de digérer le fait que tu sois enceinte. 494 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Est-ce que c'est... 495 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Le tien ? 496 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Non, ce n'est pas le tien. 497 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 C'est celui de personne. 498 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Désolée, c'est bien celui de quelqu'un, mais je ne le connais pas. 499 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 C'était un donneur de sperme. Juste après notre rupture. 500 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Grosse décision. 501 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Oui. 502 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 J'étais prête 503 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 et j'en avais marre d'essayer de trouver quelqu'un de prêt. 504 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Quoi qu'il en soit, je suis... 505 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 heureux pour toi. 506 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Merci. 507 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Je suis aussi très heureuse pour moi. 508 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Que faisais-tu là-bas ? 509 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 J'ai quitté la police. 510 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Je suis dans la cybersécurité. On a un client dans l'immeuble. 511 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Super. Je parie que ça paie mieux. 512 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Carrément. 513 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 J'ai même acheté une machine à café. 514 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Elle fait mousser le lait et tout. 515 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 Et toi ? 516 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Mon amie Karen travaille là-bas et elle m'aide pour un truc. 517 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Super. Bon, je vais par là. 518 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Eh bien, bonne chance avec tout... 519 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Ça m'a fait plaisir. 520 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Tu peux recommencer à manger. 521 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Papa ? 522 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Je pourrai revenir quand ? 523 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Bientôt. Je dois juste m'occuper de quelques affaires. 524 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - D'accord. - Une seconde. 525 00:48:12,876 --> 00:48:13,709 Tali. 526 00:48:14,209 --> 00:48:15,043 Salut, Tali. 527 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri avait raison. Ils sont américains. 528 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Leurs vrais noms sont Mark Posner et David Chernik. 529 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 À Londres, ils ont pris un vol pour New York. 530 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 La police les recherche. Ils ont leurs adresses. 531 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Un casier judiciaire ? 532 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Surtout des délits mineurs. 533 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Vols de voiture et un cambriolage. 534 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Super, merci. - Au revoir. 535 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Chérie, écoute. 536 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Va à ton cours de danse, je t'attendrai ici. 537 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Salut. - Salut, chérie. 538 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 C'est une super contrefaçon. 539 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Ce n'est pas une fausse carte. C'est une vraie. 540 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Heureusement pour toi, j'en ai une fausse à vendre. 541 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Je te la fais à moitié prix. 542 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segev, mon frère. 543 00:49:28,459 --> 00:49:30,751 Ça va ? Tu tiens le coup ? 544 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 J'ai besoin d'un service. 545 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Je suis désolé de ne pas avoir été là. 546 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Les vols sont chers et... - Ce n'était pas un accident. 547 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Elle a été tuée. 548 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Des professionnels. Tu saisis ? 549 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Elle n'était pas visée. 550 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 Le lendemain, quelqu'un a essayé de me tuer chez moi. 551 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Qui voudrait te tuer ? 552 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 C'était Isaac. 553 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac est en prison, mon pote. 554 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Les deux conducteurs 555 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 sont américains et sont retournés à New York. 556 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Donc, après tout ce temps, 557 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 il a décidé de se venger ? 558 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Il est fou. On le sait tous les deux. 559 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Il m'en veut toujours. 560 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Merde. Je vais voir ce que je peux trouver. 561 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Super. 562 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Merci, mon frère. Salut. 563 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Mon pote ! Entre. Les gars sont là. - Tony ! Ça va, mec ? 564 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Ça ne va pas ? Tu as une sale gueule. 565 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 Un programme sportif. J'ai l'impression d'avoir 25 ans. 566 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Touche-les. - Enlève-moi ça. 567 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Regardez qui est là. - Salut. 568 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Salut, Ron. - Ça va ? 569 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Ça va ? - Quoi de neuf ? 570 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Qu'est-ce que tu as ? 571 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Ça, c'est une sacrée livraison ! 572 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Oui. - J'adore. 573 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - Qui gagne ? - Merci. 574 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Tiens. Tire une taffe. - Merci. 575 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Mon fils est dans le parc. 576 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 La beu, ça m'aide à supporter mes gosses. 577 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 - La prochaine fois. - Un virement ? 578 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Pas de problème. - Parfait. 579 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Parfait. Merci. 580 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Prends une bière. Une bière ? - Non. 581 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, tu travailles toujours à Sing Sing ? 582 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Oui. Pourquoi ? 583 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Salut. Que fais-tu ici ? 584 00:52:04,084 --> 00:52:06,918 Ils les ont coincés. Posner et Chernik. 585 00:52:07,001 --> 00:52:09,043 En garde à vue à New York. 586 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Quoi ? Ils parlent ? Qu'ont-ils dit ? 587 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Non, pas encore. 588 00:52:14,626 --> 00:52:17,001 Ils seront extradés vers Israël. 589 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 On les interrogera à leur arrivée. 590 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Ça risque de prendre du temps. 591 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Oui, ça pourrait prendre quelques semaines. 592 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Il fait tellement noir à la campagne. 593 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Cours ! 594 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, ça va ? 595 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 La porte était piégée. Des explosifs classiques. 596 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Vous avez eu de la chance. 597 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - La scientifique a trouvé un truc ? - Pas encore. 598 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Ils ne trouveront rien. Du travail de pro. 599 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Salut, frérot. 600 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Tu as raison. Isaac est sorti de prison il y a neuf mois. 601 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Je prends le premier vol demain. Au revoir. 602 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - Premier vol pour où ? - Tali... 603 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Où vas-tu ? - Va te faire examiner. 604 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Je vais bien, le bébé aussi. Dis-moi ce qui se passe. 605 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Où vas-tu ? - À New York. 606 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Pourquoi ? 607 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 L'homme derrière tout ça est à New York. 608 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Il s'appelle Isaac Katkov. 609 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Il était avec moi au Mexique. Il a fini en prison et il m'en veut. 610 00:53:55,876 --> 00:53:58,168 Je ne peux pas attendre qu'il vienne me chercher. 611 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 Et Ella ? 612 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ella sera en sécurité quand il sera neutralisé. 613 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Tu peux la surveiller ? 614 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Bien sûr. 615 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 616 00:54:18,001 --> 00:54:18,834 Non. 617 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Mais ai-je le choix ? 618 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, viens voir. 619 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Sous-titres : Cécile Giraudet