1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 Aiemmin… -Jos muutat New Yorkiin… 2 00:00:09,084 --> 00:00:12,126 Luultavasti en edes saa paikkaa. -Saat sinä. 3 00:00:12,209 --> 00:00:13,334 Palaan pian. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Hei, Tzion… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 Tarvitsen apuasi. -Toki. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Löysin Danin päälle ajaneen miehen. Gangsteri Rami Shalem. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Näin illalla ja aamulla erään miehen. 8 00:00:26,376 --> 00:00:29,001 Kuka siellä? -Anteeksi. Väärä numero. 9 00:00:32,209 --> 00:00:35,959 Tali, kotonani oli tunkeilija. Hän on kuollut. Pidä kiirettä. 10 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 NETFLIX-SARJA 11 00:01:35,918 --> 00:01:40,834 Miksi hän on käsiraudoissa? -Hän alkoi väkivaltaiseksi. 12 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Hän kertoi tappaneensa jonkun. 13 00:01:45,084 --> 00:01:49,418 Talosta ei löytynyt mitään. -Ei ruumista tai muuta. 14 00:01:51,459 --> 00:01:56,168 Ehkä hän joi liikaa. -Mutta hän sanoi tappaneensa jonkun. 15 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Tämä on nyt rikospaikka. 16 00:01:59,584 --> 00:02:03,084 Kutsutaan teknikot ja rajataan alue. Anna rautojen avaimet. 17 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Hänellä oli ase. 18 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Hei. 19 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 Anna, kun katson. -Olen kunnossa. 20 00:02:29,043 --> 00:02:33,626 Oliko pakko riehua? -He eivät usko minua. 21 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 He ovat passipoliiseja. Hankimme rikostutkijoita. 22 00:02:36,834 --> 00:02:41,876 Näitkö tunkeilijan kunnolla? -Näin. En tunnistanut häntä. 23 00:02:44,293 --> 00:02:47,168 Menen sisälle. 24 00:02:47,251 --> 00:02:49,959 Palaan kohta. -Selvä. Kiitos. 25 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Onko naapurustossa ollut murtoja? 26 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 En tiedä. 27 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Oletko huomannut mitään epäilyttävää tai epätavallista? 28 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Olen. 29 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Eilen aamulla eräs mies istui autossa taloni edessä. 30 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 Juuri Daniellen lähdettyä. -Oliko hyökkääjä sama mies? 31 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Ei. 32 00:04:27,501 --> 00:04:33,668 Olisiko jollakulla syy satuttaa sinua? -Olen turistiopas. Tuskinpa vain. 33 00:04:33,751 --> 00:04:36,751 Et ole aina ollut opas. -Boaz. 34 00:04:37,543 --> 00:04:41,459 Entä Rami Shalem? Etkö tunne häntä? 35 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 En ole tekemisissä niiden ihmisten kanssa. 36 00:04:51,501 --> 00:04:55,376 Entä vaimosi? -Miksi vaimoni tuntisi hänet? 37 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Taisimme saada kaiken tarvittavan. 38 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Soitamme sinulle, jos jotain uutta selviää. 39 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Hetkinen. Tässäkö tämä oli? 40 00:05:11,001 --> 00:05:15,959 Siihen asti, kunnes teknikot ovat tutkineet aseen ja rikospaikan. 41 00:05:16,043 --> 00:05:19,626 Tyttäreni on 12-vuotias, ja ex-vaimoni asuu samalla moshavilla. 42 00:05:19,709 --> 00:05:25,293 Miten suojelen heitä? -Poliisi voi vartioida ex-vaimosi taloa. 43 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Sopiiko? 44 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Tule. Laitan sinulle ruokaa. -Ei ole nälkä. 45 00:05:45,709 --> 00:05:51,251 Hyvä on. Joka tapauksessa sinun pitää käydä suihkussa. Onko selvä? 46 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Soitan hänelle jatkuvasti. 47 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Niin. 48 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Saitko jäljitettyä sen numeron? 49 00:06:17,251 --> 00:06:22,584 En oikeastaan. Viestit tulivat kertakäyttöpuhelimesta. 50 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Niitä voi ostaa kaupungin eteläpuolelta. 51 00:06:26,584 --> 00:06:31,626 Miksi joku tekstaisi Danille sellaisesta? -Ei aavistustakaan. 52 00:06:35,668 --> 00:06:37,751 Epäiletkö suhdetta? 53 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 En. 54 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 En tiedä. 55 00:06:56,709 --> 00:06:58,459 Rakastimme toisiamme. 56 00:07:00,209 --> 00:07:01,709 Olimme onnellisia. 57 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Ihmiset ovat mutkikkaita. 58 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Ajatella. 59 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Abba. 60 00:08:02,626 --> 00:08:03,668 Segev. 61 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira soitti. 62 00:08:19,834 --> 00:08:23,876 Oletko kunnossa? -Olen. Kahvihammasta vähän kolottaa. 63 00:08:24,793 --> 00:08:28,876 Mene suihkuun, niin minä keitän kahvia. -Kiitos. 64 00:09:33,293 --> 00:09:35,459 Hei. -Hei. 65 00:09:37,668 --> 00:09:41,001 Sattuuko? -Joo. 66 00:09:42,376 --> 00:09:43,876 Näytähän. 67 00:09:48,709 --> 00:09:53,959 Selkäsi, jalkateräsi, sääresi… Kuinka paljon kipuja on? 68 00:09:55,584 --> 00:09:58,834 Onko se sen arvoista? -En tiedä. 69 00:10:00,626 --> 00:10:04,751 Kun rakastaa jotain niin paljon, sitä vain antaa mennä. 70 00:10:06,376 --> 00:10:09,126 Kuulostaako hullulta? -Ei. 71 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Tuntuuko kylmältä? -Tuntuu. 72 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 Entä jos kosketan tästä? -Älä! 73 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Rakastan sinua. 74 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Rakastan sinua. 75 00:11:04,251 --> 00:11:09,376 Ruumishuoneille ei ole tuotu tunnistamattomia vuorokauteen. 76 00:11:10,001 --> 00:11:15,626 En tiedä, mitä sanoisin sinulle. Serkkusi on varmasti kunnon mies, 77 00:11:15,709 --> 00:11:20,084 mutta miksei verilöylystä jäänyt verijälkiä? 78 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Muutama vaasi vain hajosi. 79 00:11:22,626 --> 00:11:27,001 Ei DNA:ta eikä sormenjälkiä. -Joku saattoi pyyhkiä jälkensä. 80 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Kuule. 81 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Kun tarkastin serkkusi taustat, monia kysymyksiä heräsi. 82 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Millaisia? 83 00:11:39,126 --> 00:11:43,001 Miksi hänet karkotettiin Meksikosta? Mitä hän teki siellä neljä vuotta? 84 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Lisäksi hän kittasi viskiä illalla. 85 00:11:48,084 --> 00:11:51,334 Tutkimme kaiken mahdollisen, mutta älä viitsi. 86 00:11:52,168 --> 00:11:56,959 Paljonko itse panostaisit tällaiseen? -Hän ei ole hullu, Boaz. 87 00:12:03,501 --> 00:12:08,584 No niin, Rami. Aloitetaanpa alusta. Kerro. 88 00:12:09,084 --> 00:12:14,209 Kerroin jo. Söin juustovoileivän ja vein lapset kouluun. 89 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Sitten kävin kahvilla Pashassa ystävien kanssa. 90 00:12:18,334 --> 00:12:22,043 Kun nousin lähteäkseni, auto oli poissa. Joku mulkero vei sen. 91 00:12:22,126 --> 00:12:25,668 Hän vei salikassini, reppuni ja lasten iPadin. 92 00:12:25,751 --> 00:12:29,626 Entä sen jälkeen? -Soitin taksin viemään minut kotiin. 93 00:12:29,709 --> 00:12:34,209 Miksi minua kuulustellaan? Tehän olette poliiseja. Tutkikaa, saatana! 94 00:12:51,418 --> 00:12:54,918 Tiedän, ettet ole nälkäinen, mutta sinun on syötävä. 95 00:12:55,001 --> 00:12:58,751 Eivätkö Danin vanhemmat ole vieläkään ilmoittaneet lennostaan? 96 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Eivät. 97 00:13:03,918 --> 00:13:09,043 Mitä sanon rabbille? -Ei hän aloita ilman vanhempia. 98 00:13:09,126 --> 00:13:12,418 Kyllä he tulevat. Älä huoli. -Hyvä on. 99 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Tässä. 100 00:13:23,543 --> 00:13:25,918 Tämä oli Danin lokerossa Batshevalla. 101 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 HEI, RAKAS! NÄHDÄÄN PIAN 102 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Tuletko syömään, Avram? 103 00:13:49,709 --> 00:13:54,918 Ei, kiitos. Minun on soitettava muutama puhelu ennen kuin lähden. 104 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Istuisitko hetkeksi? 105 00:14:15,209 --> 00:14:19,293 "Miksi et vastaa?" "Haluan nähdä sinut." 106 00:14:21,043 --> 00:14:26,334 Tiedätkö lähettäjän? Hän soitti Danille monta kertaa tämän kuolinpäivänä. 107 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Olen pahoillani. En tiedä. 108 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Haloo. 109 00:15:10,251 --> 00:15:12,376 Segev. -Martin. 110 00:15:12,459 --> 00:15:17,709 Oletteko lentokentällä? -Emme. Siksi soitankin. 111 00:15:17,793 --> 00:15:21,334 Olimme valmiina lähtöön, kun Marcia pyörtyi. 112 00:15:21,418 --> 00:15:25,543 Hänellä on keuhkokuume. Stressi varmaan laukaisi sen. 113 00:15:25,626 --> 00:15:29,834 Hän on Mount Sinain sairaalassa. -Ikävä kuulla. 114 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Dani on joka tapauksessa haudattava vuorokauden kuluessa. 115 00:15:34,626 --> 00:15:38,709 En voi kuvitella, että emme pääse hautaamaan Dania, mutta lääkärit… 116 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 He ovat huolissaan Marciasta, enkä halua jättää häntä. 117 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Tietenkin. 118 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Huolehdi hänestä ja ilmoita voinnista. 119 00:15:53,501 --> 00:15:56,418 En tiedä, mitä sanoisin. Olen pahoillani. 120 00:15:56,501 --> 00:15:59,376 Tiedän. Minäkään en osaa sanoa mitään. 121 00:16:00,001 --> 00:16:04,334 Kun Marcia voi paremmin, pidämme pienen muistotilaisuuden - 122 00:16:04,418 --> 00:16:08,334 New Yorkissa suvulle ja ystäville. Haluaisimme sinun tulevan sinne. 123 00:16:08,418 --> 00:16:09,584 Tietenkin. 124 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Toivota meille siunausta. 125 00:19:59,459 --> 00:20:01,084 Onko hän vaimosi? 126 00:20:08,209 --> 00:20:10,543 On. Se on hän. 127 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 "Olimme odottamaton pari, 128 00:21:23,168 --> 00:21:27,834 mutta tiesin heti Daniellen tavatessani, että hän muuttaisi elämäni. 129 00:21:30,043 --> 00:21:35,126 Hänen hymynsä ja hänen riemunsa, kun hän opetti Ellaa tanssimaan. 130 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Hänen kyvyttömyytensä keittää juomakelpoista kahvia. 131 00:21:41,543 --> 00:21:43,293 Rakastin sitä kaikkea. 132 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Hän teki minusta paremman ihmisen. 133 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Hän oli kaikki… 134 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Hän…" 135 00:22:05,959 --> 00:22:10,584 "Hän oli kaikkeni. En ikinä ajatellut elämääni ilman Daniellea, 136 00:22:11,251 --> 00:22:16,459 mutta nyt vain se on jäljellä. Rakastan sinua, Dani." 137 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Otan osaa, Segev. 138 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 Tuon Ellan shivaan. -Kiitos. 139 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Isä, missä hääalbumi on? 140 00:23:16,501 --> 00:23:20,084 Se on keittiön kaapissa. -Ei se ollut siellä, kun katsoin. 141 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Katso vielä. Siellä se on. 142 00:23:25,001 --> 00:23:29,043 Keräsin tähän lempiruokiasi. -Ei kiitos, äiti. En halua mitään. 143 00:23:29,126 --> 00:23:32,834 Ei ole nälkä. -Jätän sen tähän, jos mielesi muuttuu. 144 00:23:34,251 --> 00:23:38,543 En käsitä Wexlereitä. Jäisin pois lapseni hautajaisista vain kuolleena. 145 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Minäkään en käsitä. 146 00:23:40,126 --> 00:23:43,334 Äiti, leivät ja sämpylät pitää ottaa ulos. 147 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Yritän pitää äidin keittiössä. 148 00:23:46,168 --> 00:23:48,751 Oletko kunnossa? -Mainiossa. 149 00:23:48,834 --> 00:23:51,918 Tämä auttaa. Käyn ottamassa bourekat uunista. 150 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Teknikot tutkivat Glockista sormenjäljet ja DNA:n. 151 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 Ja… -Mitä? 152 00:24:04,334 --> 00:24:08,876 Siinä oli vain sinun sormenjälkiäsi. -Ei ihme. Hänellä oli hanskat. 153 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Alan epäillä, ettei Rami ajanut autoa. 154 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Tässä ei ole mitään järkeä. 155 00:24:16,709 --> 00:24:20,418 Isä, en löydä sitä mistään. -Odota. 156 00:24:33,793 --> 00:24:37,126 Boaz. Minulla on idea. 157 00:24:37,834 --> 00:24:41,501 Kysy Ramin vaimolta, onko lapsen iPadissa GPS. 158 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 159 00:24:49,334 --> 00:24:50,876 Puhutaan. 160 00:24:53,126 --> 00:24:57,334 Mikä on vialla? -Kuka se aurinkolasipäinen vieras oli? 161 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Katselit häntä. 162 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Tunsitte selvästikin toisenne. Minä en tunne häntä. 163 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Hän on Assaf. 164 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Assaf mikä? -En muista. 165 00:25:14,751 --> 00:25:17,834 Älä valehtele. Kuka hän oli? 166 00:25:20,543 --> 00:25:23,876 Hän on bisnesmies, joka oli kiinnostunut tanssijoista. 167 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Hänenlaisiaan riittää. 168 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Hän iski tyttöjä ja viihtyi Hashoftimissa. 169 00:25:29,334 --> 00:25:32,876 Missä Hashoftimissa? -Baarissa, jossa hengailimme. 170 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Tunsiko hän Daniellen? 171 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Tunsi. 172 00:25:42,043 --> 00:25:45,834 Miten hyvin? -He tapailivat vähän. 173 00:25:45,918 --> 00:25:49,751 Ennen kuin te tapasitte. Se oli pikkujuttu. Ainakin Daniellelle. 174 00:25:52,751 --> 00:25:54,126 Entä miehelle? 175 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Kun Danielle lopetti tapailun, Assafista tuli vähän pakkomielteinen. 176 00:25:59,459 --> 00:26:03,751 Miksei hän kertonut minulle? -Hän varmaan pelkäsi, että tapat Assafin. 177 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Älä vihaa minua. Olette parhaat kaverini. 178 00:26:08,834 --> 00:26:12,001 En halua mokata tätä. -En vihaa sinua. 179 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 En odottanut näkeväni sinua täällä. 180 00:26:29,126 --> 00:26:32,751 Haluatko drinkin? -Hän kyselee sinusta. 181 00:26:34,876 --> 00:26:36,459 Kuka kyselee ja mitä? 182 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev näki sinut tänään. 183 00:26:47,084 --> 00:26:49,959 Miksi tulit? Se oli typerää. 184 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Minulla on oikeus surra. 185 00:26:58,793 --> 00:27:00,834 Minäkin rakastin häntä. 186 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Se opas voi vetää käteensä. 187 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 En pelleilisi hänen kanssaan. 188 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Paikansimme lapsen iPadin. Auto löytyi autotallista Allenbysta. 189 00:27:30,251 --> 00:27:32,876 Tässä ovat kaikki kameroiden materiaalit. 190 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Pysäytä, Gal. 191 00:27:41,209 --> 00:27:46,001 Tuossa auto on. Katso samalla katon kameraa. 192 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Hitto. 193 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 Tunnetko heidät? -En. 194 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Kumpikaan ei ole Rami Shalem. 195 00:28:40,668 --> 00:28:43,251 Assaf? -Niin? 196 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Mitä teit taloni edessä? 197 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Anna olla. 198 00:28:48,959 --> 00:28:52,793 Mitä suunnittelit? Puhuvasi hänelle vai tappavasi hänet? 199 00:28:53,668 --> 00:28:58,043 Sinulla on varmasti rankkaa, mutta kuten sanoin, odotin erästä. 200 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 Suo anteeksi… -Vakoilit häntä. 201 00:29:01,626 --> 00:29:03,376 Tee palvelus. 202 00:29:05,043 --> 00:29:07,043 Makasitko hänen kanssaan? 203 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 Sinun pitää hankkia apua. -Panitko vaimoani? 204 00:29:15,668 --> 00:29:19,168 Kyllä. Niin tapahtui. 205 00:29:21,168 --> 00:29:26,293 Tapailimme kauan sitten. Sitten hän meni naimisiin kanssasi. 206 00:29:27,751 --> 00:29:31,918 Tuliko selväksi? Sinä voitit. Jos suot nyt anteeksi… 207 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Kuuntele. 208 00:29:43,376 --> 00:29:47,959 Sinulla on nyt isompiakin pulmia kuin se, kenen kanssa vaimosi pani. 209 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Maya. 210 00:30:33,126 --> 00:30:37,001 Mitä sinä teet? Oletko järjiltäsi? 211 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Mitä täällä tapahtuu? 212 00:30:43,793 --> 00:30:48,001 Hän kirjoitti olevansa pahoillaan ja ettei halunnut satuttaa sinua. 213 00:30:51,626 --> 00:30:56,293 Viime kerran jälkeen päätin olla välittämättä sisäisestä äänestäni, 214 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 joka kielsi luottamasta sinuun - 215 00:30:59,501 --> 00:31:04,418 ja käski tutkia puhelimesi ja vaatteesi, mutta olin typerys! 216 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 Mitä teet? -Sen, mikä piti tehdä ajat sitten. 217 00:31:09,709 --> 00:31:13,334 Etsin todisteita avioeroa varten. -Lopeta. 218 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Olet petollinen ja valehteleva paskiaisen persläpi! 219 00:31:20,793 --> 00:31:24,626 En valehtele sinulle. Se ei ole aikeeni. Ihan totta. 220 00:31:30,418 --> 00:31:35,793 Meillä oli lyhyt suhde. Aikoja sitten, kun sinulla ja minulla meni huonosti. 221 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Se on ohi. Oli jo vuosia sitten. 222 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Miksi hän sitten kirjoitti juuri nyt? 223 00:31:44,418 --> 00:31:48,959 Ehkä hän yhä rakasti minua ja halusi palata yhteen tai… 224 00:31:49,959 --> 00:31:54,501 En todellakaan tiedä. En kertonut, koska en halunnut satuttaa sinua. 225 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Se on ohi. Vannon sen, Maya. 226 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Hän on kuollut. Kuollut! 227 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Hän oli se amerikkalainen tanssija, joka jäi auton alle. 228 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Murehdit suotta. 229 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Tämä on Ben Gurionin lentokentältä. 230 00:32:42,168 --> 00:32:46,418 Onko tuo kuljettaja? -On. Tomas Polgar. 231 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Tässä on toinen epäilty. 232 00:32:53,918 --> 00:32:56,668 Boton Gunsberg. -En tunne. 233 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Molemmat ovat unkarilaisia. 234 00:33:01,501 --> 00:33:05,293 Minne he lensivät? -Lontooseen. Heathrow'lle. 235 00:33:05,918 --> 00:33:09,626 Hehän olivat Unkarista. -He ottivat ensimmäisen lennon. 236 00:33:09,709 --> 00:33:14,626 Älytöntä. He viipyivät kaksi päivää, varastivat auton ja tappoivat Daniellen. 237 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Enpä tiedä, Segev. 238 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Ehkä he tulivat tänne juhlimaan, ja tilanne lähti hallinnasta. 239 00:33:25,251 --> 00:33:28,126 Hyvä on. -Segev. 240 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Selvitämme, mitä tapahtui. 241 00:33:32,584 --> 00:33:36,168 Kunhan löydämme heidät. Se on ensisijainen tavoitteemme. 242 00:33:49,418 --> 00:33:51,459 Siirry vasemmalle, Moshe. 243 00:33:52,918 --> 00:33:54,418 Sinun vasemmalle. 244 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Heiluta käsiä. 245 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 Kauanko vielä? -Jatka. 246 00:34:04,459 --> 00:34:07,543 Tuntuu kuin olisin iso kana tai ankka. 247 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Tämä ei ulotu pihatielle. 248 00:34:12,501 --> 00:34:17,084 Kerrohan, Segev. Jos Danin päälle ajaneet miehet ovat Lontoossa, 249 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 miksi kyhäämme linnoitusta täynnä elektroniikkaa ja sensoreita? 250 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Turvaksi. 251 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 Säädetään sitä lisää. -Nyt se ei ulotu sisäänkäynnille. 252 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Miksi siirrät ja säädät sitä? 253 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 Pihatie pitää valaista. -Nyt täytyy aloittaa alusta. 254 00:34:35,668 --> 00:34:38,501 Riittää, Moshe! 255 00:34:40,209 --> 00:34:44,584 Mikä sinua vaivaa? En tajua. Miksi pysähdyit kahville? 256 00:34:51,751 --> 00:34:55,876 En tiedä. Meillä oli aikaa. -Hänen piti ehtiä lennolle. 257 00:34:55,959 --> 00:34:59,793 Segev… Se oli onnettomuus. 258 00:34:59,876 --> 00:35:03,709 Sinä et tiedä sitä, kuten en minäkään, eikä ainakaan hän. 259 00:35:03,793 --> 00:35:08,501 Nyt hän on poissa yhden kahvikupin takia. 260 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Anteeksi. 261 00:35:22,668 --> 00:35:27,376 Selvä. Pyydä häntä soittamaan suoraan minulle. 262 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Kiitos. 263 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 Mitä nämä ovat? -Täytepaprikoita. 264 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami arveli, että raskaana tarvitsee proteiinia. 265 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Kerro kiitokset. 266 00:35:47,501 --> 00:35:50,418 Miten sujuu? -Ei mitään uutta. 267 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Jäljet päättyvät Lontooseen. 268 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Interpolin tuttuni ei ole vielä palannut. 269 00:35:59,459 --> 00:36:02,918 Otan sinut pois tutkinnasta. -Mitä? 270 00:36:03,001 --> 00:36:05,626 Hän oli toki sukulaisesi, 271 00:36:05,709 --> 00:36:09,584 mutta juuri sen takia. Eturistiriita. 272 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, pysyn puolueettomana. 273 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Jos tapaus menee oikeuteen, yhteys sinuun vaarantaa sen. 274 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Tiedät sen. Et kai halua sitä? 275 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Tuskinpa. Anna olla. 276 00:36:21,543 --> 00:36:25,709 Kuvat on annettu medioille. Se on nyt Interpolin käsissä. 277 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Lämmitä tämä mikrossa. Se on parempaa lämpimänä. 278 00:36:46,418 --> 00:36:52,709 Poliisi on tunnistanut Danielle Azulain päälle ajaneet miehet. 279 00:36:52,793 --> 00:36:56,334 Tomas Polgar ja Boton Gunsberg - 280 00:36:56,418 --> 00:37:01,876 tallentuivat Ben Gurionin kentän turvakameraan heidän lähtiessä Lontooseen. 281 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 He ovat Unkarin kansalaisia, 282 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 joita poliisi epäilee amerikkalaisnaisen yliajosta ja liikennepaosta. 283 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai kuoli saamiinsa vammoihin matkalla sairaalaan. 284 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Muita uutisia… 285 00:38:39,001 --> 00:38:39,959 Assaf. 286 00:38:53,126 --> 00:38:53,959 Assaf? 287 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 Taivaan tähden! -Mitä teet? 288 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 Miksi osoittelet aseella? -Miksi tulit takakautta? 289 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 Et avannut ovea. -Anteeksi. 290 00:39:24,418 --> 00:39:29,084 Jestas sentään. -Anteeksi. Istuhan alas. 291 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, mitä teet täällä? 292 00:39:38,459 --> 00:39:41,834 Hyvä on. Katsoin illan uutiset. 293 00:39:42,626 --> 00:39:46,418 Näin kuvat autossa olleista miehistä. -Unkarilaisista. Niin? 294 00:39:46,501 --> 00:39:50,043 Näin heidät. Olen nähnyt heidät aiemminkin. 295 00:39:50,126 --> 00:39:55,168 Pari iltaa ennen Daniellen kuolemaa. En ajatellut sitä ennen kuin näin uutiset. 296 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 Juodaan vielä yhdet drinkit. -Eikä. 297 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Nostan maljan koe-esiintymiselle. 298 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Mitä? 299 00:40:19,126 --> 00:40:22,834 Kusipäitä. Anna olla. -Kiitos juomasta. Minun pitää mennä. 300 00:40:22,918 --> 00:40:26,501 Niinkö? Minä jään vielä hetkeksi. 301 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Menen takakautta ulos. En jaksa kusipäitä tänään. 302 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 Olet rakas. -Hei sitten. 303 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Tulimme tänne joskus harjoitusten jälkeen. 304 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Omistaja on mukava, mutta kanta-asiakkaat rähinöivät välillä. 305 00:40:46,626 --> 00:40:51,209 Tunnistatko ketään siltä illalta? -En oikeastaan. 306 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Avin vain. Hei, Avi! 307 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Hei. Mitä kuuluu? 308 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 Yksi drinkki. -Oletko nähnyt näitä miehiä, Avi? 309 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 En. 310 00:41:04,376 --> 00:41:07,543 He olivat täällä viime viikolla, kun nostin maljan Danille. 311 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 Annoit meille pari ylimääräistä paukkua. -Ehkä. 312 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Toinen heistä saattoi alkaa töniskellä Urin kanssa. 313 00:41:16,334 --> 00:41:20,626 Kuka on Uri? -Paikallinen tavarantoimittaja. 314 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 Huumekauppias. -Portsari heitti hänet ulos. 315 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Odota siinä. 316 00:41:27,209 --> 00:41:31,043 Mitä sinä teet? -Hei siellä! 317 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Tule tänne, kusipää. 318 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Mitä helvettiä oikein haluat? 319 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Viime viikolla aloit tapella kahden miehen kanssa tuossa baarissa. 320 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 Keitä he olivat? -Oletko kyttä? 321 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 En tiedä, mistä puhut. 322 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 Keitä he olivat? -En muista. 323 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Olin ensimmäistä kertaa siellä tänään. Vannon sen. 324 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Mitä ihmettä? 325 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Tapat minut. Olet sekaisin. 326 00:43:46,334 --> 00:43:51,043 Tapat minut. Hyvä on. Lopeta. 327 00:43:51,126 --> 00:43:55,751 Myin heille kokaiinia. He maksoivat liian vähän, ja se meni tönimiseksi. 328 00:43:55,834 --> 00:43:59,668 Keitä he olivat? -En tiedä. En kysynyt. 329 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Kaksi amerikkalaista kusipäätä. 330 00:44:05,251 --> 00:44:08,709 Mistä tiedät? -He olivat amerikkalaisia. 331 00:44:08,793 --> 00:44:11,293 Tunnistan amerikkalaiset. Usko pois. 332 00:44:16,001 --> 00:44:20,209 Amerikkalaisia… -He olivat ammattitappajia. 333 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 He seurasivat Dania ja odottivat tilaisuuttaan. 334 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Miksi Danielle olisi haluttu tappaa? Siinä ei ole mitään logiikkaa. 335 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Ehkei kyse ollut hänestä. 336 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Mitä yrität kertoa? 337 00:44:40,876 --> 00:44:43,918 Tiedät, mikä olin ja mitä tein ennen. 338 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Mitä sanot? Onnistuisiko se? 339 00:44:59,459 --> 00:45:04,084 Pikkujuttu. Minulla on tuttuja kotimaan turvallisuusvirastossa. 340 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Verrataan kuvia amerikkalaisten passeihin. 341 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 Se vie toki aikaa. -Tietysti. 342 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 Soitan, kun jotain selviää. -Kiitos. 343 00:45:18,543 --> 00:45:21,918 Tali. Mitä kuuluu? -Omer. 344 00:45:25,376 --> 00:45:28,043 Ohoh. Oletko… -Joo. 345 00:45:29,959 --> 00:45:33,959 Kuudennella kuulla. -Uskomatonta. 346 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 Niinpä. -Minne olet menossa? 347 00:45:37,418 --> 00:45:40,334 Asemalle. -Olen menossa samaan suuntaan. 348 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Onko kaikki hyvin? 349 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Miksi olet noin hiljainen? 350 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Yritän käsittää, että olet raskaana. 351 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Ei kai se voisi olla… 352 00:46:04,334 --> 00:46:08,126 Sinunko? Ei. Sinä et ole isä. 353 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Kukaan ei ole. 354 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Tai on tietysti, mutta ei kukaan tuttu. 355 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Luovutettua spermaa. Se tapahtui eromme jälkeen. 356 00:46:21,501 --> 00:46:24,126 Iso päätös. -Niin on. 357 00:46:24,751 --> 00:46:29,126 Olin valmis enkä jaksanut etsiä miestä, joka olisi myös valmis. 358 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 No… 359 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 Olen iloinen puolestasi. 360 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Kiitos. 361 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Minäkin olen onnellinen. 362 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Mitä teit tuolla? 363 00:46:53,959 --> 00:46:56,584 En tee enää töitä poliisille. 364 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Olen kyberturvallisuusalalla. Rakennuksessa on eräs asiakas. 365 00:47:01,251 --> 00:47:04,418 Hienoa. Siitä maksetaan varmasti paremmin. -Kyllä. 366 00:47:05,459 --> 00:47:10,168 Ostin jopa espressokoneen. Se höyryttää maidon ja kaikkea. 367 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 Entä sinä? 368 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Ystäväni Karen on töissä siellä ja auttoi eräässä asiassa. 369 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Kiva. Minä olen menossa tuonne. 370 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 No, onnea kaiken tuon… 371 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Oli kiva nähdä. 372 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Voit jatkaa nyt syömistä. 373 00:48:02,626 --> 00:48:06,084 Isä. Milloin voin tulla luoksesi? 374 00:48:06,168 --> 00:48:10,751 Pian. Hoidan vain pari asiaa. -Selvä. 375 00:48:12,876 --> 00:48:15,043 Tali. Hei, Tali. 376 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 He ovat tosiaan amerikkalaisia. 377 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Nimet ovat Mark Posner ja David Chernik. 378 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 He vaihtoivat passit Lontoossa ja lensivät New Yorkiin. 379 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 New Yorkin poliisi etsii heitä nyt. 380 00:48:28,084 --> 00:48:33,251 Onko heillä rikosrekisteriä? -Pikkurikoksia. Auto- ja murtovarkaus. 381 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Hienoa. Kiitos. -Heippa. 382 00:48:38,584 --> 00:48:42,251 Kulta, mene tanssitunnille, niin haen sinut sen loputtua. 383 00:48:42,959 --> 00:48:46,001 Selvä. Hei sitten. -Hei hei. 384 00:49:04,834 --> 00:49:09,543 Onpa taidokas väärennös. -Se on aito henkilöllisyystodistus. 385 00:49:09,626 --> 00:49:16,001 Onneksesi minulta löytyy uusi. Saat sen puoleen hintaan. 386 00:49:25,793 --> 00:49:30,751 Segev, veljeni, miten jakselet? Vieläkö olet pysynyt kasassa? 387 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Tarvitsen palveluksen. 388 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Olen pahoillani, kun en päässyt tulemaan. 389 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 Lennot maksavat maltaita… -Se ei ollut onnettomuus. 390 00:49:42,918 --> 00:49:46,876 Hänet tapettiin. Ammattilaiset tekivät sen. 391 00:49:47,959 --> 00:49:52,459 Kyse ei ollut hänestä. Seuraavana yönä joku yritti tappaa minut. 392 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Kuka haluaisi tappaa sinut? 393 00:49:57,626 --> 00:50:01,334 Se oli Isaac. -Isaac on vankilassa. 394 00:50:01,418 --> 00:50:05,459 Miehet olivat amerikkalaisia ja lensivät takaisin New Yorkiin. 395 00:50:06,334 --> 00:50:11,751 Tarkoitatko, että vuosien jälkeen hän tulisi tasaamaan tilit? 396 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Hän on mielipuoli. 397 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Hän syyttää yhä minua kaikesta. 398 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Perhana. Katson, mitä saan selville. 399 00:50:22,834 --> 00:50:25,876 Hienoa. Kiitos, veli. Hei sitten. 400 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 Kamu! Mikä meno? -Jätkät ovat täällä. 401 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Mikä sinua vaivaa? Näytät kamalalta. 402 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X-ohjelma. Tuntuu kuin olin taas 25. 403 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 Kokeile tuosta. -Vie se pois. 404 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 Katsokaa, kuka tuli. 405 00:51:02,584 --> 00:51:05,793 Hei, Ron. -Tervehdys. 406 00:51:06,584 --> 00:51:08,126 Mitä löytyy? 407 00:51:09,834 --> 00:51:13,543 Et ole tuonut tällaista lastia aikoihin. Mahtavaa. 408 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 Kuka on voitolla? 409 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 Ota savut. -Kiitos. 410 00:51:19,834 --> 00:51:25,751 Olkoon. Lapseni on puistossa. -Minä kestän lapsiani vain pilvessä. 411 00:51:25,834 --> 00:51:29,584 Voinko maksaa Venmolla? -Toki. 412 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Hienoa. Kiitos. 413 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 Otatko kaljan? -En. 414 00:51:35,876 --> 00:51:39,876 Phil, oletko vielä töissä Sing Singissä? -Joo. Miksi kysyt? 415 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Mitä asiaa? 416 00:52:04,084 --> 00:52:09,043 New Yorkin poliisi nappasi Posnerin ja Chernikin pari tuntia sitten. 417 00:52:09,126 --> 00:52:13,751 Ovatko he kertoneet mitään? -Eivät vielä. 418 00:52:14,751 --> 00:52:19,126 Heidät täytyy luovuttaa Israeliin. Me kuulustelemme heitä sitten. 419 00:52:21,334 --> 00:52:26,626 Kuulostaa, että siinä voi kestää. -Niin. Muutama viikko. 420 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Onpa täällä pimeää. 421 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Juokse! 422 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, oletko kunnossa? 423 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Ovelle oli viritetty ansa. Tavallisia räjähteitä. 424 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Onneksi näitte sen ajoissa. 425 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 Onko mitään löytynyt? -Ei vielä. 426 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Eikä löydy. Se oli ammattilaistyötä. 427 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Mitä selvisi, veli? 428 00:53:17,626 --> 00:53:21,126 Isaac vapautettiin Sing Singistä yhdeksän kuukautta sitten. 429 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Lähden aamun ensimmäisellä lennolla. 430 00:53:26,543 --> 00:53:32,959 Segev. Mistä lennosta puhut? -Tali. Käy lääkärissä. 431 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Olen kunnossa, samoin vauva. Mistä on kyse? 432 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 Minne lähdet? -New Yorkiin. 433 00:53:44,084 --> 00:53:49,001 Mitä siellä on? -Tämän tehnyt mies. Isaac Katkov. 434 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Hän joutui vankilaan Meksikossa ollessamme ja syyttää siitä minua. 435 00:53:55,876 --> 00:53:59,376 En voi vain odottaa häntä. -Entä Ella? 436 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ella pärjää, kunhan hoidan Isaacin. 437 00:54:07,584 --> 00:54:11,001 Vahtisitko Ellaa? -Toki. 438 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Onko tämä varmasti hyvä idea? 439 00:54:18,001 --> 00:54:21,959 Ei, mutta mitä vaihtoehtoja minulla on? 440 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, tule tänne. 441 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen