1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 Wat voorafging: -Als je naar New York moet… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Ik krijg de baan vast niet eens. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 Jawel. -Ik kom snel terug. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Tzion, zorg goed voor… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 Ik heb je hulp nodig. -Natuurlijk. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Ik heb de kerel die Dani aanreed. Rami Shalem, de gangster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Ik zag een man. Vanochtend zag ik hem… 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Wat? Wie is dit? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Sorry, verkeerd nummer. 10 00:00:32,209 --> 00:00:35,959 Er is een indringer in m'n huis. Hij is dood. Haast je. 11 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 EEN NETFLIX-SERIE 12 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Waarom is hij geboeid? 13 00:01:38,209 --> 00:01:41,251 Hij werd gewelddadig en gedroeg zich als een idioot. 14 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Hij belde en zei dat hij iemand had vermoord. 15 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 We gingen het huis in, maar we zagen niets. 16 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Geen lijk, niets. 17 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Misschien had hij te veel gedronken. 18 00:01:53,376 --> 00:01:56,543 Als hij zei dat hij iemand vermoord had, is dat zo. 19 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Wat mij betreft, is dit een plaats delict. 20 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Bel het forensisch team. Geef me de sleutels. 21 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Hij was gewapend. 22 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Hoi. 23 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 Laat eens zien. -Het gaat prima. 24 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Moest je ruzie met ze maken? 25 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Ze geloven me niet. 26 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Straatagenten. We halen er inspecteurs bij. 27 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 Heb je hem goed kunnen zien? -Ja. 28 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Ik ken hem niet. 29 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Ik ga naar binnen. 30 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 Oké. -Ik ben zo terug. 31 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Waren er meer inbraken in de buurt? 32 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Ik heb geen idee. 33 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Heb je onlangs iets verdachts of ongewoons opgemerkt? 34 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Ja. 35 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Gisterochtend zat er een man in z'n auto voor m'n huis. 36 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 Toen Danielle vertrok. -De man die jou aanviel? 37 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Nee. 38 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Zou iemand je kwaad willen doen, Segev? 39 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Ik ben gids. Waarom zou iemand me iets willen doen? 40 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Dat was je niet altijd. 41 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boaz. 42 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 En Rami Shalem? 43 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Heb je geen link met hem? 44 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Ik ken hem niet. Ik heb niets te maken met die lui. 45 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 En je vrouw? 46 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Waarom zou zij hem kennen? 47 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 We hebben alles wat we nodig hebben. 48 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 We bellen als we meer weten. 49 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Wacht. Is dat alles? 50 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Tot het forensisch team belt… 51 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 …over het wapen en de plaats delict wel, ja. 52 00:05:16,043 --> 00:05:19,626 Ik heb een dochter van 12 en een ex die in dezelfde mosjav woont. 53 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Hoe kan ik ze beschermen? 54 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 We kunnen een agent het huis van je ex laten bewaken. 55 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Oké? 56 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Kom, ik zal iets te eten voor je maken. -Ik heb geen honger. 57 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Goed. 58 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 Toch moet je douchen. Oké? 59 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Ik wil haar steeds bellen. 60 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Ja. 61 00:06:12,668 --> 00:06:15,584 Heb je dat nummer kunnen traceren dat Dani sms'te? 62 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Niet echt. 63 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 De sms'jes kwamen van een prepaidtelefoon. 64 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Zo een die mensen in de winkel kopen. 65 00:06:26,584 --> 00:06:29,709 Waarom zou iemand haar sms'en met een prepaidtelefoon? 66 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Geen idee. 67 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Denk je dat ze vreemdging? 68 00:06:42,626 --> 00:06:43,459 Nee. 69 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Ik weet het niet. 70 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 We hielden van elkaar. 71 00:07:00,209 --> 00:07:01,334 We waren gelukkig. 72 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Mensen zijn ingewikkeld. 73 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 Kun je nagaan. 74 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Papa. 75 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Segev. 76 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Shira heeft gebeld. 77 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Gaat het? 78 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Ja. Ik snak naar koffie. 79 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Ga douchen. Ik zet koffie. Geef maar. 80 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Bedankt. 81 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Wat? Pijn? 82 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Geef hier. 83 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Je rug, je voeten, je benen… 84 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 …hoeveel pijn? 85 00:09:55,584 --> 00:09:56,584 Is dat het waard? 86 00:09:57,876 --> 00:09:58,876 Ik weet het niet. 87 00:10:00,626 --> 00:10:04,751 Als je ergens zo van houdt, dan ga je er gewoon voor. 88 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Klinkt dat gek? 89 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Nee. 90 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 Is dit koud? -Ja. 91 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 En als ik het hier of hier hou… -Niet doen. 92 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Ik hou van je. 93 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Ik hou van je. 94 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Ik heb alle mortuaria gehad. 95 00:11:06,293 --> 00:11:09,876 Er zijn in de afgelopen 24 uur geen onbekende doden ontvangen. 96 00:11:09,959 --> 00:11:13,834 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Ik weet dat hij je neef is… 97 00:11:13,918 --> 00:11:17,793 …en hij is vast een goeie vent, maar waar is het bloed? 98 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Waar vond die slachting plaats? 99 00:11:20,168 --> 00:11:24,334 Ik zag alleen wat gebroken potten. Dat is het. Geen DNA. 100 00:11:24,418 --> 00:11:27,334 Geen vingerafdrukken. -Het kan schoongemaakt zijn. 101 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Luister… 102 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 Ik heb je neef nagetrokken en dat riep vragen op. 103 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Wat voor vragen? 104 00:11:39,126 --> 00:11:43,001 Waarom is hij uit Mexico gezet? Wat deed hij daar vier jaar? 105 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Hij had gisteravond ook veel whisky op. 106 00:11:48,084 --> 00:11:51,334 We gaan alles onderzoeken. Maar kom op. 107 00:11:52,168 --> 00:11:54,668 Hoeveel zou jij in zo'n onderzoek stoppen? 108 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boaz, hij is niet gek. 109 00:12:03,501 --> 00:12:07,126 Oké, Rami. Begin bij het begin van je verhaal. 110 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Ga je gang. 111 00:12:09,084 --> 00:12:14,209 Ik heb dit al gezegd. Ik at een tosti en bracht mijn kinderen naar school. 112 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Daarna ging ik met vrienden koffiedrinken bij Pasha. 113 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Toen ik wilde weggaan, was de auto weg. 114 00:12:20,834 --> 00:12:24,001 Iemand had hem gejat. Met m'n sporttas, rugzak… 115 00:12:24,084 --> 00:12:26,626 …en de iPad van de kinderen. -En toen? 116 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Ik heb een taxi gebeld. 117 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Waarom word ik ondervraagd? Jullie zijn politie. 118 00:12:32,209 --> 00:12:34,209 Zoek dit dan uit. En vind m'n auto. 119 00:12:51,418 --> 00:12:54,918 Je hebt geen honger, maar je moet iets eten. 120 00:12:55,001 --> 00:12:58,751 Nog steeds niets van haar ouders gehoord? Over hun vlucht? 121 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Nee. 122 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Wat moet ik tegen de rabbi zeggen? 123 00:13:06,501 --> 00:13:10,668 Hij zal niet zonder haar ouders beginnen. Ze komen heus wel. 124 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Oké. 125 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Hier. 126 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 Dit komt uit haar kluisje bij Batsheva. 127 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 HOI, SCHAT HOPELIJK TOT SNEL 128 00:13:47,709 --> 00:13:51,543 Avram, eet je met ons mee? -Nee, dank je. Bedankt. 129 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Ik moet nog wat telefoontjes plegen voor ik vertrek. Bedankt. 130 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Kun je even gaan zitten? 131 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 'Waarom negeer je me?' 132 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 'Ik moet je zien.' 133 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Weet je van wie ze zijn? 134 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Diegene heeft haar vaak gebeld op de dag van haar dood. 135 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Sorry, Segev, ik weet het niet. 136 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Hallo. 137 00:15:10,251 --> 00:15:12,376 Segev? -Martin. 138 00:15:12,459 --> 00:15:15,293 Ben je op het vliegveld? -Nee. 139 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Nee, daarom bel ik. 140 00:15:17,793 --> 00:15:21,334 We waren klaar om te gaan toen Marcia flauwviel. 141 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Ze heeft longontsteking. 142 00:15:23,334 --> 00:15:26,793 Het komt vast door de stress. Ze ligt in het ziekenhuis. 143 00:15:26,876 --> 00:15:29,834 Vreselijk nieuws. -We zijn er kapot van. 144 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Je weet dat Dani begraven moet worden in de komende 24 uur, toch? 145 00:15:34,626 --> 00:15:38,709 Ik wil niet dat Dani zonder ons begraven wordt, maar de dokters… 146 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 …maken zich zorgen om Marcia en ik kan haar niet alleen laten. 147 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Natuurlijk. 148 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Zorg goed voor haar. Hou me op de hoogte. 149 00:15:53,501 --> 00:15:56,418 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Het spijt me. 150 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Ik weet het. 151 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Ik weet het ook niet. 152 00:16:00,001 --> 00:16:04,334 Als Marcia zich beter voelt, houden we een kleine herdenkingsdienst… 153 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 …in New York met haar familie en vrienden. 154 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 We willen graag dat je erbij bent. -Natuurlijk. 155 00:16:09,668 --> 00:16:11,626 Spreek een zegening uit voor ons. 156 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 Is dit uw vrouw? 157 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Ja. 158 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 Dat is ze. 159 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 'We waren een onverwacht stel. 160 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Maar ik wist vanaf het moment dat ik Danielle zag… 161 00:21:26,251 --> 00:21:28,209 …dat ze m'n leven zou veranderen. 162 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Haar glimlach. 163 00:21:32,959 --> 00:21:35,334 Haar vreugde toen ze Ella leerde dansen. 164 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Hoe ze geen goede koffie kon zetten. 165 00:21:41,543 --> 00:21:42,834 Ik vond het geweldig. 166 00:21:45,376 --> 00:21:47,293 Ze maakte een beter mens van me. 167 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Ze was alles voor me. 168 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Ze… 169 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 Ze was alles voor me. 170 00:22:08,334 --> 00:22:10,668 Ik zag mijn leven niet zonder Danielle. 171 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 En nu is dat alles wat er nog is. 172 00:22:15,376 --> 00:22:16,668 Ik hou van je, Dani.' 173 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Het spijt me, Segev. 174 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 Ik breng Ella naar de sjivve. -Bedankt. 175 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Waar is je trouwalbum? 176 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 Dat ligt in het keukenkastje. -Nee. 177 00:23:19,168 --> 00:23:22,293 Daar heb ik gekeken. -Kijk nog eens. Het moet er zijn. 178 00:23:25,001 --> 00:23:26,751 Ik heb eten voor je gemaakt. 179 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 Nee, bedankt, mam. Ik wil niets. 180 00:23:29,001 --> 00:23:29,918 Een beetje. -Nee. 181 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Ik laat het hier staan, mocht je je bedenken. 182 00:23:34,251 --> 00:23:38,543 Ik snap de Wexlers niet. Ik zou de begrafenis van m'n kind niet missen. 183 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Ik snap ze ook niet. 184 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mam, pak jij het brood en de broodjes? 185 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 Oké. -Mooi. 186 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Ik probeer haar in de keuken te houden. 187 00:23:46,168 --> 00:23:47,126 Oké. -Gaat het? 188 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 Prima. -Prima, hè? 189 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 Dit helpt. Ik moet de boureka's eruit halen. 190 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Bedankt. 191 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 De Glock die je die man afnam, is getest op vingerafdrukken en DNA… 192 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 …en… -En? 193 00:24:04,334 --> 00:24:08,876 …alleen jouw afdrukken staan erop. -Logisch, hij had handschoenen aan. 194 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Ik twijfel nu of Rami in de auto reed. 195 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Verdomme. Dit slaat nergens op. 196 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Ik heb nog eens gekeken, maar ik kan het niet vinden. 197 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Wacht even. 198 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boaz… 199 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 …ik heb een idee. 200 00:24:37,834 --> 00:24:41,501 Praat met Rami's vrouw. Kijk of die iPad gps heeft. 201 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 202 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 We moeten praten. 203 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 Wat is er? 204 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Wie was die vent met de zonnebril en het jasje? 205 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Ik zag je kijken. 206 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Jullie kennen elkaar dus. Ik ken hem niet. Jij wel. 207 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Hij heet Assaf. 208 00:25:10,793 --> 00:25:13,334 Assaf wat? -Ik weet het niet meer. 209 00:25:14,751 --> 00:25:15,876 Lieg niet tegen me. 210 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Wie was hij? 211 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Hij is een zakenman. 212 00:25:22,459 --> 00:25:25,876 Hij is gek op dansers. Veel mannen zijn dat. 213 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Hij flirtte veel en woonde zowat in Hashoftim. 214 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 Wat bedoel je, Hashoftim? 215 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 De bar waar we vaak waren. 216 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 Kende hij Danielle? 217 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Ja. 218 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Hoe goed? 219 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Ze hebben even iets gehad. 220 00:25:45,918 --> 00:25:49,751 Voor ze jou ontmoette. Het stelde niets voor. Voor haar niet. 221 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 Maar voor hem? 222 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Toen ze het uitmaakte, raakte hij een beetje geobsedeerd. 223 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Waarom zei ze dat niet? 224 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Omdat ze dacht dat jij hem zou vermoorden. 225 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Haat me alsjeblieft niet. Jullie zijn m'n beste vrienden. 226 00:26:08,834 --> 00:26:12,001 Ik wil dit niet verpest hebben. -Ik haat je niet. 227 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Ik had je hier vanavond niet verwacht. 228 00:26:29,126 --> 00:26:30,251 Wil je wat drinken? 229 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Hij vraagt naar je. 230 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Wie vraagt wat? 231 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev heeft je gezien. 232 00:26:47,084 --> 00:26:49,959 Waarom ging je erheen? Dat was dom. 233 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Ik heb het recht om te rouwen, toch? 234 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Ik hield ook van haar. 235 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Die gids kan de pot op. 236 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Ik zou hem niet kwaad maken. 237 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 We pingden de iPad en vonden de auto in deze garage op Allenby. 238 00:27:30,251 --> 00:27:32,376 Dit zijn alle camerabeelden. 239 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gal, stop. 240 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 Daar is de auto. 241 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Ga naar de camera op het dak. 242 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 Wat, ken je ze? -Nee. 243 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Maar Rami Shalem zit er niet bij. 244 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 245 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Ja. 246 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Wat deed je bij m'n huis? 247 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Mag ik? 248 00:28:48,959 --> 00:28:52,793 Wat was je van plan? Met haar praten? Haar vermoorden? Wat? 249 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Je gaat vast door een hel… 250 00:28:55,876 --> 00:28:58,543 …maar zoals ik al zei, ik wachtte op iemand. 251 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 Als je het niet erg vindt… -Je stalkte haar. 252 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Doe me een plezier. 253 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Heb je seks met haar gehad? 254 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 Je hebt hulp nodig. -Heb je m'n vrouw geneukt? 255 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Ja. 256 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Dat heb ik. 257 00:29:21,168 --> 00:29:23,209 Ik had lang geleden iets met haar. 258 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Ze is met jou getrouwd. 259 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Oké? 260 00:29:29,376 --> 00:29:31,918 Je hebt gewonnen. Laat me er nu langs. 261 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Luister. 262 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Het klinkt alsof je grotere problemen hebt… 263 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 …dan met wie je vrouw neukte. 264 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Maya? 265 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Wat doe je? 266 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Ben je gek geworden? 267 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Wat is hier aan de hand? 268 00:30:43,793 --> 00:30:48,001 Ze schreef dat het haar speet. Dat ze je niet wilde kwetsen. 269 00:30:51,626 --> 00:30:56,293 Na de vorige keer besloot ik de stemmen in m'n hoofd te negeren… 270 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 …die zeiden dat ik je niet moest vertrouwen… 271 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 …en je telefoon en je kleding moest doorzoeken. 272 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Maar dat was dom van me. 273 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 Wat doe je? -Wat ik lang geleden al had moeten doen. 274 00:31:09,709 --> 00:31:13,334 Ik zoek naar bewijs voor een scheiding. -Hou op, alsjeblieft. 275 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Je gaat vreemd en je bent een vuile leugenaar. 276 00:31:20,793 --> 00:31:24,709 Ik zal eerlijk zijn. Ik wil niet liegen. Echt waar. 277 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 We hadden iets, ja. 278 00:31:32,626 --> 00:31:35,793 Lang geleden, toen het niet goed ging tussen ons. 279 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Maar dat is voorbij. Dat was al jaren geleden. 280 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Echt? Waarom zou ze nu dan schrijven? 281 00:31:44,418 --> 00:31:48,959 Geen idee. Misschien hield ze nog van me. Misschien wilde ze me terug. 282 00:31:49,959 --> 00:31:54,501 Ik weet het echt niet. Ik zei niets omdat ik je niet wilde kwetsen. 283 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Het is echt voorbij. Ik zweer het je. Het is voorbij. 284 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Ze is dood. Dood. 285 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Ze was die Amerikaanse, de danseres die omkwam bij dat ongeluk. 286 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Dus maak je geen zorgen. 287 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Van de bewakingscamera's op Ben-Gurion. Daar. 288 00:32:42,168 --> 00:32:43,668 Is dat de bestuurder? -Ja. 289 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Tomas Polgar, zegt dat je iets? 290 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Hier is de tweede verdachte. 291 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 Boton Gunsberg? -Nee. 292 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Ze zijn allebei Hongaars. 293 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 Waar vlogen ze heen? -Londen. 294 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Heathrow. 295 00:33:05,918 --> 00:33:07,293 Ze waren toch Hongaars? 296 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Ze hebben de eerste vlucht uit Israël genomen. 297 00:33:09,709 --> 00:33:14,001 Ze waren twee dagen in Tel Aviv, stalen een auto en reden Danielle dood? 298 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 Dat snap ik niet. 299 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Ik weet het niet, Segev. 300 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Misschien kwamen ze hier om te feesten en liep het uit de hand. 301 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Goed. 302 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 Dag. -Segev? 303 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 We zoeken uit wat er gebeurd is. 304 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 We gaan ze vinden. Dat is onze prioriteit. 305 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Naar links, Moshe. 306 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 Jouw links. 307 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Ga door met je handen. 308 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 Hoelang nog? -Toe maar. 309 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Ik voel me net een grote kip. 310 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Of een eend. 311 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Dit dekt de oprit niet. 312 00:34:12,501 --> 00:34:17,084 Vertel eens, Segev. Als Dani's moordenaars in Londen zijn… 313 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 …waarom bouwen we dan hier een fort met elektronica en sensoren? 314 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 Voor de veiligheid. 315 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 Hij moet bijgesteld worden. -Nu dekt hij de ingang niet. 316 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Waarom beweeg je hem? 317 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 We moeten de oprit belichten. -Nu moeten we opnieuw beginnen. 318 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Genoeg. 319 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Genoeg. 320 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Wat heb jij? 321 00:34:42,376 --> 00:34:44,876 Ik snap het niet. Waarom stopte je voor koffie? 322 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Ik weet het niet. 323 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 We hadden tijd. -Ze moest een vlucht halen. 324 00:34:55,959 --> 00:34:57,001 Segev. 325 00:34:58,459 --> 00:35:01,459 Het was een ongeluk. -Dat weet je niet. 326 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Dat weet ik niet en hij al helemaal niet. 327 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Nu ben ik er nog en zij niet meer. 328 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 En dat door een kop koffie. 329 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Het spijt me. 330 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Oké. 331 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Ja, laat hem zelf contact opnemen. 332 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Bedankt. 333 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 Wat is dit? -Gevulde paprika. 334 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami vond dat je eiwitten nodig had. 335 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Bedank haar van me. 336 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Hoe gaat het? 337 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Niets nieuws. 338 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Toen ze in Londen aankwamen, verdwenen de bestuurders. 339 00:35:55,293 --> 00:35:58,876 Ik heb die Interpol-kerel gebeld, maar hij is nog niet terug. 340 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Ik haal je van het onderzoek. 341 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 Wat? -Ik weet dat het familie is, maar… 342 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 …daarom juist. 343 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Belangenverstrengeling en zo. 344 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Dror, ik kan best objectief zijn. 345 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Als er een proces komt, is elke link met jou een risico. 346 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 Dat weet je. Wil je de zaak schaden? 347 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Blijkbaar niet. Laat het los. 348 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 De foto's van de bestuurders zijn verspreid. 349 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Het is nu in handen van Interpol. 350 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Warm dit op in de magnetron. Opgewarmd is het lekkerder. 351 00:36:46,459 --> 00:36:53,459 De politie heeft de daders geïdentificeerd die danseres Danielle Azulai doodreden… 352 00:36:53,543 --> 00:36:56,209 …als Tomas Polgar en Boton Gunsberg. 353 00:36:56,293 --> 00:37:01,876 De twee waren op luchthaven Ben-Gurion voor ze naar Londen vlogen. 354 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 De twee Hongaren worden ervan verdacht… 355 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 …dat ze de Amerikaanse aanreden met hun SUV en toen vluchtten. 356 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Azulai bezweek later in het ziekenhuis aan haar verwondingen. 357 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 En verder... 358 00:38:39,001 --> 00:38:39,959 Assaf? 359 00:38:53,126 --> 00:38:53,959 Assaf? 360 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 Mijn god. -Wat doe je? 361 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 Waarom richt je een pistool op me? -Waarom kwam je achterom? 362 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 Je deed de deur niet open. -Het spijt me. 363 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 O, mijn god. -Het spijt me. 364 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Het spijt me. Ga zitten. Kom. 365 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, wat doe jij hier? 366 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Oké. 367 00:39:40,418 --> 00:39:42,043 Ik zag het nieuws vanavond. 368 00:39:42,626 --> 00:39:46,418 Ik zag foto's van de bestuurders. -De Hongaren? Oké. 369 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Ik heb ze gezien. 370 00:39:47,709 --> 00:39:52,043 Ik heb ze eerder gezien. Een paar avonden voor Danielle's dood. 371 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Ik dacht er niet eens over na tot ik het nieuws zag. 372 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 Ja, kom op. Nog één drankje. -Nee. 373 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Laat me op je proosten. Dat brengt geluk voor de auditie. 374 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Wat? 375 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Klootzakken. Negeer ze. 376 00:40:20,543 --> 00:40:24,043 Bedankt voor het drankje. Ik moet gaan. -Echt? 377 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 Ik blijf even hier. -Oké. 378 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Ik ga achterlangs. Ik kan geen klootzakken aan vanavond. 379 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 Ik hou van je. -Oké, dag. 380 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 We kwamen hier soms na de repetities. 381 00:40:42,501 --> 00:40:46,209 De eigenaar is aardig, maar de vaste klanten kunnen wild worden. 382 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Herken je iemand van die avond? 383 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Niet echt. 384 00:40:52,834 --> 00:40:56,834 Alleen Avi. Hé, Avi. -Hé, alles goed? 385 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 Eén drankje. -Avi, heb je deze jongens ooit gezien? 386 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Nee. 387 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Die waren er vorige week toen ik op Dani proostte. 388 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 Je gaf ons toen een paar extra shotjes. -Misschien. 389 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Ik denk dat een van die jongens ruzie kreeg met Uri. 390 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Wie is Uri? 391 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 De lokale leverancier. 392 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 Drugsdealer. -De uitsmijter moest hem eruit trappen. 393 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Blijf hier. 394 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 Hé, hallo. -Wat doe je? 395 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Hé, wat doe je? 396 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Kom hier, eikel. 397 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Val dood. Wat wil je? 398 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Zeg, vorige week had je ruzie met twee mannen in die bar. 399 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 Wie waren dat? -Ben je van de politie? 400 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Ik weet niet waar je het over hebt. 401 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 Wie waren dat? -Weet ik niet meer. 402 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Vanavond was m'n eerste keer daar, echt. 403 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Wat is dit? 404 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Je vermoordt me nog. Je bent gek. 405 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Je vermoordt me nog. 406 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Oké. 407 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Oké, stop. Oké. 408 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Ik heb die lui cocaïne verkocht. 409 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Ze gaven te weinig, en er werd geduwd. Dat is het. 410 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 Nogmaals, wie waren het? -Ik weet het niet. 411 00:43:58,459 --> 00:44:02,168 Dat heb ik niet gevraagd. Twee Amerikaanse klootzakken. 412 00:44:05,251 --> 00:44:08,709 Hoe weet je dat? -Het waren Amerikanen, oké? 413 00:44:08,793 --> 00:44:11,293 Ik ken Amerikanen. Geloof me. 414 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Amerikanen… 415 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, dit waren professionals. Huurmoordenaars. 416 00:44:20,918 --> 00:44:24,293 Ze zijn haar gevolgd, wachtten en grepen hun kans. 417 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Waarom zou iemand Danielle vermoorden? Het is niet logisch, Segev. 418 00:44:30,626 --> 00:44:32,543 Misschien ging het niet om haar. 419 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Wat wil je zeggen? 420 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Je weet wat ik was. 421 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Wat ik altijd deed. 422 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Wat zeg je ervan? Kun je dat? 423 00:44:59,459 --> 00:45:04,084 Het stelt niets voor. Ik heb connecties bij Homeland Security. 424 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 We vergelijken de foto's met alle Amerikaanse paspoorten. 425 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 Dat zal even duren. -Doe wat nodig is. 426 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 Ik bel als ik iets weet. -Bedankt. 427 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 428 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 Hoe is het? -Omer. 429 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Wauw, ben je… 430 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Ja. 431 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Zes maanden. 432 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Ongelooflijk. 433 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 Toch? -Waar ga je heen? 434 00:45:37,418 --> 00:45:40,334 Het station. -Dat is op m'n route. Ik loop met je mee. 435 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Alles goed? 436 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Wat? Waarom ben je zo stil? 437 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Ik probeer nog steeds te verwerken dat je zwanger bent. 438 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Het kan toch niet… 439 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Van jou zijn? 440 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Nee, het is niet van jou. 441 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Het is van niemand. 442 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Sorry, wel van iemand, maar niet van iemand die ik ken. 443 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Het was een spermadonor. Toen het net uit was. 444 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Grote beslissing. 445 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Ja. 446 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Ik was er klaar voor. 447 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 Ik was het zat om iemand te zoeken die dat ook was. 448 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 Maar goed, ik… 449 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 …ben blij voor je. 450 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Bedankt. 451 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Ik ben ook blij voor mezelf. 452 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Wat deed je daar trouwens? 453 00:46:53,959 --> 00:46:55,668 Ik werk niet meer voor de politie. 454 00:46:56,668 --> 00:47:00,209 Ik zit in de cybersecurity. We hebben een klant in het gebouw. 455 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 Mooi. Dat betaalt vast veel beter. 456 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 Klopt. 457 00:47:05,459 --> 00:47:10,168 Ik heb een espressomachine gekocht. Ik kan zelfs melk stomen en zo. 458 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 En jij? 459 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 M'n vriendin Karen werkt daar en helpt me ergens mee. 460 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Gaaf. Ik moet die kant op. 461 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Oké, succes met alles. 462 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Leuk je weer te zien. 463 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Ga maar weer eten. 464 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Pap? 465 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Wanneer kan ik bij jou zijn? 466 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Snel. Ik moet alleen wat dingen regelen. Oké? 467 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 Oké. -Momentje. 468 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Tali. Hé, Tali. 469 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri had gelijk. Het zijn Amerikanen. 470 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Hun echte namen zijn Mark Posner en David Chernik. 471 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Gingen naar Londen, verwisselden de paspoorten, vlogen naar New York. 472 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 De politie is naar hen op zoek. Ze hebben hun adressen. 473 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Hebben ze een strafblad? 474 00:48:29,626 --> 00:48:33,251 Vooral kleine vergrijpen. Autodiefstallen en een inbraak. 475 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 Mooi, bedankt. -Dag. 476 00:48:38,584 --> 00:48:42,376 Schat, luister. Ga naar je dansles en ik ben er als je terugkomt. 477 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Oké. 478 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 Dag, pap. -Dag, lieverd. 479 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Dit is een goede vervalsing. 480 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Het is geen neplegitimatiebewijs, hij is echt. 481 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Je boft dat ik een nieuwe te koop heb. 482 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Die kun je kopen voor de helft van de prijs. 483 00:49:25,793 --> 00:49:30,751 Segev, vriend. Hou je het nog vol? 484 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Je moet iets voor me doen. 485 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Gast, het spijt me dat ik er niet bij kon zijn. 486 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 De vluchten zijn zo duur… -Haar dood was geen ongeluk. 487 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Ze is vermoord. 488 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Professionals. Snap je me? 489 00:49:47,959 --> 00:49:49,626 Het ging niet om haar. 490 00:49:49,709 --> 00:49:52,459 De nacht erna probeerde een inbreker me te vermoorden. 491 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Wie wil jou nou vermoorden? 492 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Het was Isaac. 493 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac zit in de gevangenis. 494 00:50:01,418 --> 00:50:05,459 De twee bestuurders waren Amerikanen en vlogen terug naar New York. 495 00:50:06,334 --> 00:50:11,751 Wil je zeggen dat hij nu na al die tijd wraak komt nemen? 496 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Hij is gek. Dat weten we allebei. 497 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Hij geeft mij overal de schuld van. 498 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Verdomme. Ik kijk wat ik te weten kan komen. 499 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Geweldig. 500 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Oké, bedankt. Dag. 501 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 Vriend. Kom binnen. Iedereen is er, man. -Tony. Alles goed? 502 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Wat mankeert jou? Je ziet er niet uit. 503 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X. Maar ik voel me weer 25. 504 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 Voel maar. -Doe het gewoon weg. 505 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 Kijk eens wie er is. 506 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 Hé, Ron. -Hoe is het? 507 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 Hoe gaat het? -Hoe is 't? 508 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Wat heb je? 509 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Dat is lang geleden, zeg. 510 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 Ja. -Geweldig. 511 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 Wie wint er? -Bedankt. 512 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 Kom hier. Neem ook wat. -Dank je. 513 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Weet je wat? M'n kind is in het park. 514 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Ja? Ik kan mijn kinderen alleen met wiet aan. 515 00:51:25,084 --> 00:51:27,209 Andere keer. -Kan ik via Venmo betalen? 516 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 Geen probleem. -Uitstekend. 517 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Uitstekend. Bedankt. 518 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 Neem een biertje. Wil je een biertje? -Nee. 519 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phil, werk je nog in Sing Sing? 520 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Ja. Wat is er? 521 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Wat is er? Wat doe jij hier? 522 00:52:04,084 --> 00:52:09,043 Ze hebben ze. Posner en Chernik. Ze zitten al een paar uur in de cel. 523 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Wat? Praten ze? Wat zeiden ze? 524 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Nee, nog niets. 525 00:52:14,751 --> 00:52:19,126 Ze moeten uitgeleverd worden aan Israël. We ondervragen ze zodra ze hier zijn. 526 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 Dat kan wel even duren. 527 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Dat kan wel een paar weken duren. 528 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Het is pikdonker hier. 529 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Rennen. 530 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, gaat het? 531 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Er zat een boobytrap op de deur. Gewone explosieven. 532 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Je boft dat je er op tijd bij was. 533 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 Heeft de forensische dienst iets? -Nee. 534 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Ze zullen niks vinden. Dit was vakwerk. 535 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Ja, wat is er? 536 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Je had gelijk. Isaac is negen maanden geleden vrijgelaten. 537 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Ik neem morgen de eerste vlucht. Dag. 538 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segev. 539 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 De eerste vlucht waarheen? -Tali. 540 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 Waar ga je heen? -Laat je nakijken. 541 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 De baby en ik zijn in orde. Wat is er aan de hand? 542 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 Waar ga je heen? -Naar New York. 543 00:53:44,084 --> 00:53:47,251 Wat is daar dan? -De dader zit in New York. 544 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Hij heet Isaac Katkov. 545 00:53:50,418 --> 00:53:53,959 Hij was bij mij in Mexico, na het leger. Gaf mij de schuld van z'n celstraf. 546 00:53:55,834 --> 00:53:59,376 Ik kan niet afwachten tot hij me pakt. -En Ella dan? 547 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ella is pas veilig als met hem is afgerekend. 548 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Let jij op haar? 549 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Natuurlijk. 550 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Maar is dit wel een goed idee? 551 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Nee. 552 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Maar ik heb geen keus. 553 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, kom. Ik heb je nodig. 554 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Ondertiteld door: Alexander Eckhardt