1 00:00:06,043 --> 00:00:09,001 - Viděli jste: - Když se odstěhuješ do New Yorku… 2 00:00:09,084 --> 00:00:11,376 Stejně to místo asi nedostanu. 3 00:00:11,459 --> 00:00:13,334 - Dostaneš. - Brzy se vrátím. 4 00:00:13,418 --> 00:00:15,376 Hej, Tzione, opatruj… 5 00:00:17,793 --> 00:00:20,293 - Potřebuju tvou pomoc. - Jistě. 6 00:00:20,376 --> 00:00:23,876 Segeve, mám ho. Chlapa, který srazil Dani. Rami Shalem, ten gangster. 7 00:00:23,959 --> 00:00:26,293 Večer jsem toho chlapa viděl. A dnes ránoy asi taky. 8 00:00:26,376 --> 00:00:27,376 Co? Kdo je to? 9 00:00:27,459 --> 00:00:29,001 Omlouvám se, to je omyl. 10 00:00:32,209 --> 00:00:34,668 Tali, byl u mě doma vetřelec. Je mrtvý. 11 00:00:34,751 --> 00:00:35,959 Prosím, pospěšte. 12 00:00:38,793 --> 00:00:40,751 SERIÁL NETFLIX 13 00:01:35,918 --> 00:01:37,501 Proč má pouta? 14 00:01:38,209 --> 00:01:40,834 Začal vyvádět, choval se jako idiot. 15 00:01:42,293 --> 00:01:45,001 Zavolal nám, řekl, že někoho zabil. 16 00:01:45,084 --> 00:01:47,751 Vešli jsme do domu, nikdo tam nebyl. 17 00:01:48,251 --> 00:01:49,418 Žádné tělo, nic. 18 00:01:51,459 --> 00:01:53,293 Možná se opil. 19 00:01:53,376 --> 00:01:56,168 Jestli tvrdil, že někoho zabil, tak někoho zabil. 20 00:01:57,459 --> 00:01:59,501 Pro mě je tohle místo činu. 21 00:01:59,584 --> 00:02:02,543 Zavolejte forenzní, stanovte perimetr. Dejte mi klíče k poutům. 22 00:02:03,168 --> 00:02:04,584 Měl u sebe pistoli. 23 00:02:14,584 --> 00:02:15,418 Ahoj. 24 00:02:23,626 --> 00:02:25,626 - Ukaž mi to. - Jsem v pořádku. 25 00:02:29,043 --> 00:02:30,918 Musel ses s nimi rvát? 26 00:02:32,293 --> 00:02:33,626 Nevěřili mi. 27 00:02:33,709 --> 00:02:36,751 Jsou to jen strážníci. Zavolali jsme sem vyšetřovatele. 28 00:02:36,834 --> 00:02:39,334 - Prohlédl sis toho chlapa dobře? - Jo. 29 00:02:40,876 --> 00:02:41,876 Neznám ho. 30 00:02:44,293 --> 00:02:45,626 Jdu dovnitř. 31 00:02:46,501 --> 00:02:48,418 - Dobře, díky. - Hned se vrátím. 32 00:02:49,084 --> 00:02:49,959 Díky. 33 00:04:00,084 --> 00:04:02,251 Stala se v sousedství jiná vloupání? 34 00:04:04,251 --> 00:04:05,251 Nemám tušení. 35 00:04:07,793 --> 00:04:11,209 Všiml jste si v poslední době něčeho podezřelého nebo nezvyklého? 36 00:04:13,251 --> 00:04:14,084 Ano. 37 00:04:16,668 --> 00:04:19,876 Včera ráno byl před mým domě chlap v autě. 38 00:04:19,959 --> 00:04:23,418 - Když Danielle odjížděla na letiště. - Stejný muž, který vás v noci napadl? 39 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 Ne. Ne. 40 00:04:27,501 --> 00:04:30,709 Je důvod, proč by vám chtěl někdo ublížit, Segeve? 41 00:04:30,793 --> 00:04:33,668 Jsem průvodce. Proč by mi někdo ubližoval? 42 00:04:33,751 --> 00:04:35,793 Nebyl jste vždy průvodce. 43 00:04:35,876 --> 00:04:36,751 Boazi. 44 00:04:37,543 --> 00:04:39,543 A co Rami Shalem? 45 00:04:40,209 --> 00:04:41,459 Žádné spojení? 46 00:04:42,709 --> 00:04:45,418 Já ho neznám. S těmi lidmi nemám nic společného. 47 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 A co vaše žena? 48 00:04:54,001 --> 00:04:55,376 Proč by ho znala moje žena? 49 00:05:01,793 --> 00:05:04,834 Myslím, že máme všechno, co potřebujeme, Shapirová. 50 00:05:05,834 --> 00:05:08,959 Když zjistíme něco nového, zavoláme vám, Segeve. 51 00:05:09,043 --> 00:05:10,918 Počkat. To je všechno? 52 00:05:11,001 --> 00:05:12,834 Dokud se nám neozvou z forenzního 53 00:05:12,918 --> 00:05:15,959 ohledně pistole a místa činu, víc toho nenaděláme. 54 00:05:16,043 --> 00:05:17,334 Mám dvanáctiletou dceru 55 00:05:17,418 --> 00:05:19,626 a bývalou ženu, které bydlí ve stejném mošavu. 56 00:05:19,709 --> 00:05:21,001 Jak je mám chránit? 57 00:05:21,084 --> 00:05:25,293 Umístíme před dům tvé bývalé policistu. 58 00:05:25,876 --> 00:05:26,709 Jo? 59 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 - Pojď, udělám ti něco k jídlu. - Díky, nemám hlad. 60 00:05:45,709 --> 00:05:47,001 Dobře. 61 00:05:48,043 --> 00:05:51,251 I tak, musíš se osprchovat. Jo? 62 00:06:04,001 --> 00:06:05,793 Pořád jí chci volat. 63 00:06:08,459 --> 00:06:09,459 Jo. 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,459 Podařilo se ti vysledovat to číslo? Ze kterého Dani textují? 65 00:06:17,251 --> 00:06:18,626 Ne tak docela. 66 00:06:19,418 --> 00:06:22,584 Ten, kdo to dělá, používá neregistrovaný mobil. 67 00:06:23,126 --> 00:06:25,793 Takový, jaké si lidi kupují na jihu města. 68 00:06:26,584 --> 00:06:29,668 Neregistrovaný? Proč by jí někdo psal z neregistrovaného? 69 00:06:30,626 --> 00:06:31,626 Nemám tušení. 70 00:06:35,668 --> 00:06:37,209 Myslíš, že měla aférku? 71 00:06:42,543 --> 00:06:43,376 Ne. 72 00:06:48,168 --> 00:06:50,209 Nevím. Nevím. 73 00:06:56,709 --> 00:06:57,918 Milovali jsme se. 74 00:07:00,209 --> 00:07:01,209 Byli jsme šťastní. 75 00:07:07,168 --> 00:07:08,834 Lidi jsou složití. 76 00:07:14,001 --> 00:07:14,876 To mi povídej. 77 00:07:59,793 --> 00:08:00,626 Tati. 78 00:08:02,626 --> 00:08:03,501 Segeve. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,626 Volala mi Shira. 80 00:08:19,834 --> 00:08:21,084 Jsi v pořádku? 81 00:08:22,251 --> 00:08:23,876 Jo. Potřebuju trochu kafe. 82 00:08:24,793 --> 00:08:27,584 Běž se osprchovat. Udělám ti ho. Dej mi to. 83 00:08:28,043 --> 00:08:28,876 Díky. 84 00:09:33,293 --> 00:09:34,126 Ahoj. 85 00:09:34,626 --> 00:09:35,459 Ahoj. 86 00:09:37,668 --> 00:09:39,126 Co? Bolí to? 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,001 Jo. 88 00:09:42,376 --> 00:09:43,376 Dej mi to. 89 00:09:48,709 --> 00:09:51,709 Tvoje záda, tvoje šlapky, nohy… 90 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 jak moc bolí? 91 00:09:55,584 --> 00:09:56,543 Má to cenu? 92 00:09:57,876 --> 00:09:58,834 Já nevím. 93 00:10:00,626 --> 00:10:03,168 Když něco tak moc miluješ, prostě… 94 00:10:03,709 --> 00:10:04,751 za tím jdeš. 95 00:10:06,376 --> 00:10:07,709 Není to šílené? 96 00:10:08,293 --> 00:10:09,126 Ne. 97 00:10:11,334 --> 00:10:13,209 - Tak studené? - Ano. 98 00:10:13,293 --> 00:10:16,126 - A když to dám sem, nebo sem… - Ne, nedělej! 99 00:10:45,168 --> 00:10:46,209 Miluju tě. 100 00:10:48,543 --> 00:10:49,543 Miluju tě. 101 00:11:04,251 --> 00:11:06,209 Obvolal jsem všechny márnice. 102 00:11:06,293 --> 00:11:09,376 Nikde se posledních 24 hodin neobjevilo neidentifikované tělo. 103 00:11:10,001 --> 00:11:11,418 Nevím, co ti mám říct. 104 00:11:11,918 --> 00:11:13,834 Poslyš, chápu, že je tvůj bratranec 105 00:11:13,918 --> 00:11:15,626 a určitě je to hodnej chlap, 106 00:11:15,709 --> 00:11:17,793 ale kde je krev? 107 00:11:17,876 --> 00:11:20,084 Kde se ta jatka odehrála? 108 00:11:20,168 --> 00:11:22,543 Mám tu jen pár rozbitých keramických nádob. 109 00:11:22,626 --> 00:11:24,334 To je všechno. Žádné DNA. 110 00:11:24,418 --> 00:11:27,001 - Žádné otisky. - Někdo mohl místo činu uklidit. 111 00:11:28,626 --> 00:11:29,459 Hele… 112 00:11:33,168 --> 00:11:37,293 tvého bratrance jsem si prověřil a je tam kupa otázek. 113 00:11:37,376 --> 00:11:38,418 Jakých otázek? 114 00:11:39,126 --> 00:11:41,084 Proč ho vyhodili z Mexika? 115 00:11:41,168 --> 00:11:43,001 Co tam čtyři roky dělal? 116 00:11:45,126 --> 00:11:48,001 Taky včera večer chlastal whisky. 117 00:11:48,084 --> 00:11:50,209 Všechno si prověříme, 118 00:11:50,293 --> 00:11:51,334 ale prosím tě, 119 00:11:52,168 --> 00:11:54,626 jak moc chceš něco takového vyšetřovat? 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,959 Boazi, on není blázen. 121 00:12:03,501 --> 00:12:04,918 Tak jo, Rami, 122 00:12:05,001 --> 00:12:07,126 začneme tu tvoji historku od začátku. 123 00:12:07,751 --> 00:12:08,584 Prosím. 124 00:12:09,084 --> 00:12:10,209 Už jsem vám to řekl. 125 00:12:10,709 --> 00:12:12,251 Dal jsem si sýrový toust, 126 00:12:12,334 --> 00:12:14,209 odvezl děti do školy. 127 00:12:14,751 --> 00:12:17,751 Pak jsem si dal kafe s kamarády u Pashi. 128 00:12:18,334 --> 00:12:20,751 Když jsem chtěl odjet, auto bylo pryč. 129 00:12:20,834 --> 00:12:22,043 Nějaký hajzl mi ho sebral! 130 00:12:22,126 --> 00:12:24,001 Vzal mi tašku do fitka, batoh 131 00:12:24,084 --> 00:12:25,668 a iPad mých dětí. 132 00:12:25,751 --> 00:12:26,626 A co bylo pak? 133 00:12:27,293 --> 00:12:29,626 Zavolal jsem si taxíka, abych se dostal domů. 134 00:12:29,709 --> 00:12:32,126 Proč mě vyslýcháte? Copak nejste policie? 135 00:12:32,209 --> 00:12:34,376 Vyšetřujte do prdele! A najděte to auto! 136 00:12:51,418 --> 00:12:52,918 Vím, že nemáš hlad, 137 00:12:53,001 --> 00:12:54,918 ale musíš něco jíst. 138 00:12:55,001 --> 00:12:56,918 Rodiče se ti stále neozvali? 139 00:12:57,626 --> 00:12:58,751 Ohledně letu? 140 00:13:01,251 --> 00:13:02,084 Ne. 141 00:13:03,918 --> 00:13:05,834 Co mám říct rabínovi? 142 00:13:06,501 --> 00:13:09,043 Abbo, bez jejích rodičů nezačne. 143 00:13:09,126 --> 00:13:10,668 Přijedou, neboj se. 144 00:13:10,751 --> 00:13:12,418 Dobře. 145 00:13:18,293 --> 00:13:19,126 Na. 146 00:13:23,543 --> 00:13:25,376 To je z její skříňky v Batshevě. 147 00:13:45,251 --> 00:13:47,626 Ahoj, lásko! Těším se, že se brzy uvidíme xox 148 00:13:47,709 --> 00:13:49,626 Avrame, najíš se s námi? 149 00:13:49,709 --> 00:13:51,543 Ne, děkuju. 150 00:13:51,626 --> 00:13:54,918 Ještě musím někam zavolat, než půjdu. 151 00:14:02,626 --> 00:14:04,126 Mohla by ses na chvíli posadit? 152 00:14:15,209 --> 00:14:16,793 „Proč mě ignoruješ?“ 153 00:14:18,084 --> 00:14:19,293 „Musím tě vidět.“ 154 00:14:21,043 --> 00:14:22,334 Víš, kdo je poslal? 155 00:14:23,209 --> 00:14:26,334 Ten, kdo to byl, jí několikrát volal v den, kdy umřela. 156 00:14:29,709 --> 00:14:31,543 Je mi líto, Segeve, nevím. 157 00:15:08,709 --> 00:15:09,543 Haló. 158 00:15:10,251 --> 00:15:11,209 Segeve. 159 00:15:11,293 --> 00:15:12,376 Martine. 160 00:15:12,459 --> 00:15:14,168 Jste na letišti? 161 00:15:14,251 --> 00:15:15,293 Ne. 162 00:15:15,376 --> 00:15:17,709 Ne, proto právě volám. 163 00:15:17,793 --> 00:15:19,626 Byli jsme sbalení a připravení na cestu 164 00:15:19,709 --> 00:15:21,334 a Marcia omdlela. 165 00:15:21,418 --> 00:15:23,251 Ukázalo se, že má zápal plic. 166 00:15:23,334 --> 00:15:25,543 Asi z toho stresu. 167 00:15:25,626 --> 00:15:26,793 Je v Mount Sinai. 168 00:15:26,876 --> 00:15:28,543 To je hrozná zpráva. 169 00:15:28,626 --> 00:15:29,834 Jsme zničení. 170 00:15:30,501 --> 00:15:34,543 Víš, že Dani musí být pohřbena během příštích 24 hodin, že? 171 00:15:34,626 --> 00:15:37,251 Nedokážu si představit, že by Dani pohřbili bez nás, 172 00:15:37,334 --> 00:15:38,709 ale doktoři… 173 00:15:40,001 --> 00:15:44,251 mají o Marciu obavy, a já ji tu nemůžu nechat. 174 00:15:45,084 --> 00:15:46,084 Jistě. 175 00:15:49,126 --> 00:15:51,418 Postarej se o ni. Dej mi vědět, jak se jí daří. 176 00:15:53,501 --> 00:15:55,043 Nevím, co říct. 177 00:15:55,126 --> 00:15:56,418 Je mi to líto. 178 00:15:56,501 --> 00:15:57,334 Já vím. 179 00:15:57,918 --> 00:15:59,376 Taky nevím, co říct. 180 00:16:00,001 --> 00:16:01,501 Až na tom bude Marcia lépe, 181 00:16:01,584 --> 00:16:04,334 asi uspořádáme malý obřad 182 00:16:04,418 --> 00:16:06,668 v New Yorku s její rodinou a přáteli odsud. 183 00:16:06,751 --> 00:16:09,584 - Rádi bychom tě tu měli. - Jistě. 184 00:16:09,668 --> 00:16:11,376 Pomodli se za ni za nás, Segeve. 185 00:19:59,459 --> 00:20:00,543 Je to vaše žena? 186 00:20:08,209 --> 00:20:09,043 Ano. 187 00:20:09,709 --> 00:20:10,543 To je ona. 188 00:21:19,834 --> 00:21:22,043 „Byli jsme nečekaný pár. 189 00:21:23,168 --> 00:21:26,168 Ale od chvíle, kdy jsem Danielle potkal, jsem věděl, 190 00:21:26,251 --> 00:21:27,834 že mi změní život. 191 00:21:30,043 --> 00:21:31,168 Její úsměv. 192 00:21:32,959 --> 00:21:35,126 S jakou radostí učila Ellu tancovat. 193 00:21:36,793 --> 00:21:40,209 Její absolutní neschopnost udělat dobrou kávu. 194 00:21:41,543 --> 00:21:42,668 To všechno jsem miloval. 195 00:21:45,418 --> 00:21:47,293 Udělala ze mě lepšího člověka. 196 00:21:51,751 --> 00:21:53,209 Byla vším. 197 00:21:55,584 --> 00:21:56,418 Byla… 198 00:22:05,959 --> 00:22:07,543 Byla mi vším. 199 00:22:08,334 --> 00:22:10,584 Bez Danielle jsem si nedokázal život představit. 200 00:22:11,251 --> 00:22:13,918 A teď mám jen to. 201 00:22:15,376 --> 00:22:16,459 Miluji tě, Dani.“ 202 00:22:33,834 --> 00:22:35,668 Je mi to moc líto, Segeve. 203 00:22:36,334 --> 00:22:38,751 - Přivedu Ellu na šivu. - Děkuju. 204 00:23:14,376 --> 00:23:16,418 Tati, kde je vaše svatební album? 205 00:23:16,501 --> 00:23:19,084 - Ve skříni v kuchyni. - Ne, tam není. 206 00:23:19,168 --> 00:23:20,084 Tam jsem se dívala. 207 00:23:20,168 --> 00:23:22,084 Podívej se znovu. Musí tam být. 208 00:23:24,793 --> 00:23:26,751 Nachystala jsem ti talíř s tvým oblíbeným… 209 00:23:26,834 --> 00:23:28,584 Ne, díky, mami. Já nic nechci, fakt. 210 00:23:28,918 --> 00:23:29,918 - Trošku. - Nemám hlad. 211 00:23:30,001 --> 00:23:32,834 Nechám to tady, kdyby sis to rozmyslel. 212 00:23:34,251 --> 00:23:35,793 Ty Wexlerovy nechápu. 213 00:23:36,209 --> 00:23:38,543 Na pohřeb svého dítěte bych nepřijela jen mrtvá. 214 00:23:38,626 --> 00:23:40,043 Já je taky nechápu. 215 00:23:40,126 --> 00:23:42,376 Mami, musíš přinést chleba a housky. 216 00:23:42,459 --> 00:23:43,334 - Dobře. - Tak jo. 217 00:23:44,293 --> 00:23:46,084 Snažím se ji držet v kuchyni. 218 00:23:46,168 --> 00:23:47,376 - Dobře. - Jsi v pohodě? 219 00:23:47,626 --> 00:23:48,751 - Totálně. - Totálně, co? 220 00:23:48,834 --> 00:23:51,001 To ti pomůže. Musím vytáhnout pirohy. 221 00:23:51,084 --> 00:23:51,918 Díky. 222 00:23:58,459 --> 00:24:02,459 Na forenzním zkoumali otisky a DNA z glocku, který jsi vzal tomu chlapovi. 223 00:24:02,543 --> 00:24:04,251 - A… - A? 224 00:24:04,334 --> 00:24:06,668 Jsou na ní jen tvoje otisky. 225 00:24:06,751 --> 00:24:08,876 To se nedivím, měl rukavice. 226 00:24:10,084 --> 00:24:12,834 Začínám pochybovat, že to auto řídil Rami. 227 00:24:14,501 --> 00:24:16,626 Do prdele. Nic z toho nedává smysl. 228 00:24:16,709 --> 00:24:19,501 Tati, dívala jsem se znovu. Nemůžu ho nikde najít. 229 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Počkej. 230 00:24:33,793 --> 00:24:34,626 Boazi, 231 00:24:35,501 --> 00:24:37,126 něco mě napadlo. 232 00:24:37,834 --> 00:24:39,168 Promluv si s Ramiho ženou. 233 00:24:39,251 --> 00:24:41,501 Zjisti, jestli iPad jejich dětí má GPS. 234 00:24:44,209 --> 00:24:45,043 Syd. 235 00:24:49,334 --> 00:24:50,418 Musíme si promluvit. 236 00:24:53,126 --> 00:24:54,501 O co jde? Co se děje? 237 00:24:54,584 --> 00:24:57,334 Co to bylo za chlapa se slunečními brýlemi v bundě? 238 00:24:57,418 --> 00:24:59,043 Viděl jsem, jak ses na něj dívala. 239 00:24:59,126 --> 00:25:02,543 Je jasné, že se znáte. Já ho neznám, ale ty jo. 240 00:25:08,168 --> 00:25:09,501 Jmenuje se Assaf. 241 00:25:10,793 --> 00:25:11,793 Assaf kdo? 242 00:25:11,876 --> 00:25:13,334 To si nepamatuju, promiň. 243 00:25:14,751 --> 00:25:15,751 Nelži mi. 244 00:25:16,626 --> 00:25:17,834 Co je zač? 245 00:25:20,543 --> 00:25:22,376 Je to podnikatel. 246 00:25:22,459 --> 00:25:23,876 Má slabinu pro baletky. 247 00:25:23,959 --> 00:25:25,876 Takových chlapů je spousta. 248 00:25:26,543 --> 00:25:29,251 Balí holky a v Hashoftimu prakticky bydlí. 249 00:25:29,334 --> 00:25:30,834 V jakém Hashoftimu? 250 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 To je bar, kde jsme se scházeli. 251 00:25:33,751 --> 00:25:35,293 On Danielle znal? 252 00:25:39,084 --> 00:25:39,918 Jo. 253 00:25:42,043 --> 00:25:43,126 Jak dobře? 254 00:25:44,043 --> 00:25:45,834 Trochu spolu chodili. 255 00:25:45,918 --> 00:25:47,918 Než jste se poznali. O nic nešlo. 256 00:25:48,001 --> 00:25:49,751 Teda aspoň pro ni. 257 00:25:52,751 --> 00:25:53,709 A pro něj? 258 00:25:54,709 --> 00:25:59,376 Upřímně, když s ním přestala chodit, stal se jí poněkud posedlý. 259 00:25:59,459 --> 00:26:01,126 Proč mi to neřekla? 260 00:26:01,209 --> 00:26:03,751 Asi si myslela, že bys ho zabil, kdybys to věděl. 261 00:26:06,168 --> 00:26:08,751 Prosím, nezlob se na mě. Jste dva mí nejlepší přátelé. 262 00:26:08,834 --> 00:26:10,918 Nesnesu pomyšlení, že jsem to celé podělala. 263 00:26:11,001 --> 00:26:12,001 Nezlobím se na tebe. 264 00:26:24,334 --> 00:26:26,584 Tebe jsem tu dnes večer nečekal. 265 00:26:29,126 --> 00:26:30,001 Dáš si něco k pití? 266 00:26:31,418 --> 00:26:32,751 Ptá se na tebe. 267 00:26:34,876 --> 00:26:35,959 Kdo se ptá na co? 268 00:26:41,043 --> 00:26:42,793 Segev tě tam dnes viděl. 269 00:26:47,084 --> 00:26:48,084 Proč jsi tam chodil? 270 00:26:48,793 --> 00:26:49,959 Byla to pitomost. 271 00:26:52,293 --> 00:26:54,418 Mám právo truchlit, nebo ne? 272 00:26:58,793 --> 00:27:00,334 Také jsem ji miloval. 273 00:27:02,543 --> 00:27:04,751 Ten průvodce ať táhne do prdele. 274 00:27:09,584 --> 00:27:11,626 Já bych ho neprovokovala, Assafe. 275 00:27:25,418 --> 00:27:29,334 Zjistili jsme iPad těch dětí, auto jsme našli v téhle garáži na Allenby. 276 00:27:30,043 --> 00:27:32,376 To jsou všechny bezpečnostní záběry, které máme. 277 00:27:37,293 --> 00:27:38,543 Gale, stopni to. 278 00:27:41,209 --> 00:27:42,376 To je to auto. 279 00:27:43,709 --> 00:27:46,001 Najdi tu stejnou dobu na střešní kameře. 280 00:27:57,626 --> 00:27:58,501 Do prdele. 281 00:27:59,001 --> 00:28:01,334 - Co, ty je znáš? - Ne. 282 00:28:04,501 --> 00:28:06,959 Ale zcela jasně to není Rami Shalem. 283 00:28:40,668 --> 00:28:41,501 Assaf? 284 00:28:42,418 --> 00:28:43,251 Jo. 285 00:28:43,334 --> 00:28:45,418 Co jste dělal před mým dome? 286 00:28:46,501 --> 00:28:47,668 Dovolíte? 287 00:28:48,959 --> 00:28:50,334 Co jste měl plánu? 288 00:28:50,418 --> 00:28:52,793 Mluvit s ní? Zabít ji? Co? 289 00:28:53,668 --> 00:28:55,793 Dokážu si představit, že si prožíváte peklo, 290 00:28:55,876 --> 00:28:58,043 ale jak jsem vám řekl, na někoho jsem čekal. 291 00:28:58,626 --> 00:29:01,543 - Když dovolíte… - Sledoval jste ji. 292 00:29:01,626 --> 00:29:02,876 Udělejte mi laskavost, ano? 293 00:29:05,043 --> 00:29:06,501 Spal jste s ní? 294 00:29:09,043 --> 00:29:12,168 - Měl by ses léčit, kámo. - Spals s mou ženu? 295 00:29:15,668 --> 00:29:16,584 Jo. 296 00:29:18,043 --> 00:29:19,168 Spal. 297 00:29:21,168 --> 00:29:22,959 Kdysi dávno jsem s ní chodil. 298 00:29:24,251 --> 00:29:26,293 Ale vzala si tebe. 299 00:29:27,751 --> 00:29:28,584 Jasné? 300 00:29:29,376 --> 00:29:30,334 Vyhráls. 301 00:29:30,418 --> 00:29:31,918 A teď, když dovolíš… 302 00:29:41,459 --> 00:29:42,293 Poslyš. 303 00:29:43,376 --> 00:29:46,043 Okolnosti naznačují, že máš mnohem větší starosti 304 00:29:46,126 --> 00:29:47,959 než vědět, kdo šukal tvou ženu. 305 00:30:06,709 --> 00:30:07,709 Mayo? 306 00:30:33,126 --> 00:30:34,626 Co to děláš? 307 00:30:35,626 --> 00:30:37,001 Zbláznil ses? 308 00:30:37,084 --> 00:30:39,376 Co se to tu děje? 309 00:30:43,793 --> 00:30:45,501 Napsala, že se omlouvá. 310 00:30:45,584 --> 00:30:48,001 Že ti nechtěla ublížit. 311 00:30:51,626 --> 00:30:53,501 Víš, když se to stalo naposled, 312 00:30:53,584 --> 00:30:56,293 rozhodla jsem se ignorovat hlasy v mé hlavě, 313 00:30:56,376 --> 00:30:59,418 které mi našeptávaly, ať ti nevěřím, ať tě kontroluju, 314 00:30:59,501 --> 00:31:02,876 ať ti prohledávám telefon, oblečení. 315 00:31:02,959 --> 00:31:04,418 Ale byla to ode mě blbost! 316 00:31:04,501 --> 00:31:08,126 - Co to děláš? - Co jsem měla udělat už dávno. 317 00:31:09,709 --> 00:31:11,793 Hledám důkazy. Pro rozvod! 318 00:31:11,918 --> 00:31:13,334 Přestaň, prosím. 319 00:31:14,959 --> 00:31:19,751 Jsi záletnický, prolhaný hajzl, kretén! 320 00:31:20,793 --> 00:31:22,626 Prosím, nebudu… Nebudu ti lhát, ano? 321 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Nemám v plánu ti lhát. Skutečně. 322 00:31:30,418 --> 00:31:31,793 Měli jsme spolu něco, ano. 323 00:31:32,626 --> 00:31:34,709 Kdysi dávno, když nám to spolu… 324 00:31:34,793 --> 00:31:35,793 Neklapalo. 325 00:31:36,584 --> 00:31:39,543 Ale je po všem, přísahám. A skočilo to už dávno. 326 00:31:39,626 --> 00:31:42,543 Skutečně? Tak proč ti psala právě teď? 327 00:31:44,418 --> 00:31:46,751 Nevím. Možná mě pořád… Pořád milovala. 328 00:31:46,834 --> 00:31:48,959 Možná chtěla, ať se k sobě vrátíme, nebo… 329 00:31:49,959 --> 00:31:51,168 Fakt nevím. 330 00:31:51,834 --> 00:31:54,501 Neřekl jsem ti to, protože jsem tě nechtěl ranit. 331 00:31:54,584 --> 00:31:57,751 Skutečně to skončilo. Přísahám, Mayo. Je po všem. 332 00:32:05,293 --> 00:32:08,626 Je mrtvá. Mrtvá! 333 00:32:09,209 --> 00:32:13,001 Byla to ta Američanka, ta baletka, co zemřela v té autonehodě. 334 00:32:13,876 --> 00:32:15,501 Takže se nemáš čeho bát. 335 00:32:39,251 --> 00:32:42,084 Z bezpečnostních kamer v Ben Gurion. Tady. 336 00:32:42,168 --> 00:32:43,626 - To je řidič? - Ano. 337 00:32:44,209 --> 00:32:46,418 Thomas Polgar. Říká ti to něco? 338 00:32:49,334 --> 00:32:50,959 Tady je náš druhý podezřelý. 339 00:32:54,001 --> 00:32:56,668 - Boton Gunsberg? - Ne. 340 00:32:57,293 --> 00:33:00,168 Oba to jsou maďarští občané. 341 00:33:01,501 --> 00:33:03,793 - Kam letěli? - Do Londýna. 342 00:33:04,459 --> 00:33:05,459 Heathrow. 343 00:33:05,834 --> 00:33:07,293 Říkalas, že jsou oba z Maďarska. 344 00:33:07,376 --> 00:33:09,626 Odletěli prvním volným letadlem z Izraele. 345 00:33:09,709 --> 00:33:11,959 Já to nechápu. Přijeli do Tel Avivu na dva dny, 346 00:33:12,043 --> 00:33:14,001 ukradli auto a zabili Danielle? 347 00:33:14,084 --> 00:33:15,334 To nedává smysl. 348 00:33:15,418 --> 00:33:17,209 Já ti nevím, Segeve. 349 00:33:17,293 --> 00:33:21,751 Mohli se sem přijet pobavit, vymklo se to kontrole. Netuším. 350 00:33:25,251 --> 00:33:26,084 Dobře. 351 00:33:26,751 --> 00:33:28,043 - Ahoj. - Segeve. 352 00:33:29,959 --> 00:33:32,043 Přijdeme na to, co se stalo, jo? 353 00:33:32,584 --> 00:33:35,793 Najdeme je. Je to to nejdůležitější. 354 00:33:49,418 --> 00:33:50,959 Ustup doleva, Moshe. 355 00:33:52,918 --> 00:33:53,918 U tebe doleva. 356 00:33:57,043 --> 00:33:58,668 Pokračuj s rukama. 357 00:33:58,751 --> 00:34:00,459 - Jak ještě dlouho? - Pokračuj. 358 00:34:04,459 --> 00:34:05,959 Připadám si jako velké kuře. 359 00:34:06,584 --> 00:34:07,543 Nebo kachna. 360 00:34:07,626 --> 00:34:09,459 Tak to nedopadá na příjezdovku. 361 00:34:12,501 --> 00:34:13,626 Řekni mi, Segeve, 362 00:34:13,709 --> 00:34:17,084 jestli jsou ti řidiči, co zabili Dani, v Londýně, 363 00:34:17,168 --> 00:34:21,668 proč budujeme pevnost s elektronikou a senzory tady? 364 00:34:21,751 --> 00:34:23,168 K zabezpečení. 365 00:34:25,959 --> 00:34:29,418 - Musíme to líp upravit. - Teď to nepokrývá vchod. 366 00:34:29,501 --> 00:34:31,876 Proč s tím hýbeš? Proč to pořád nakláníš? 367 00:34:31,959 --> 00:34:35,584 - Musíme osvítit příjezdovku. - Teď musíme začít znovu! 368 00:34:35,668 --> 00:34:37,334 Už dost, Moshe. 369 00:34:37,418 --> 00:34:38,501 Dost! 370 00:34:40,209 --> 00:34:41,293 Co je to s tebou? 371 00:34:42,376 --> 00:34:44,584 Já to nechápu. Proč jste se stavili na kafe? 372 00:34:51,751 --> 00:34:52,751 Já nevím. 373 00:34:53,501 --> 00:34:55,876 - Měli jsme čas. - Spěchala na letedlo! 374 00:34:55,959 --> 00:34:57,001 Segeve… 375 00:34:58,459 --> 00:34:59,793 byla to nehoda. 376 00:34:59,876 --> 00:35:01,459 To nevíš. 377 00:35:01,543 --> 00:35:03,709 Já to nevím a on už vůbec ne. 378 00:35:03,793 --> 00:35:05,834 Teď jsem tady a ona ne! 379 00:35:05,918 --> 00:35:08,501 Jenom kvůli podělanému hrnku kávy. 380 00:35:12,959 --> 00:35:13,834 Je mi to líto. 381 00:35:22,668 --> 00:35:23,501 Dobře. 382 00:35:24,334 --> 00:35:27,376 Ano, ať se ozve přímo mně. 383 00:35:28,168 --> 00:35:29,293 Děkuju. 384 00:35:36,418 --> 00:35:38,209 - Co je to? - Plněné papriky. 385 00:35:38,959 --> 00:35:41,918 Tami si myslí, že potřebuješ bílkoviny, když jsi těhotná. 386 00:35:43,918 --> 00:35:45,251 Poděkuj jí za mě. 387 00:35:47,501 --> 00:35:48,543 Jak to jde? 388 00:35:49,168 --> 00:35:50,418 Nic nového. 389 00:35:52,126 --> 00:35:55,209 Po přistání v Londýně se řidiči ztratili. 390 00:35:55,293 --> 00:35:58,543 Snažím se dovolat chlapovi z Interpolu, ale ještě se nevrátil. 391 00:35:59,459 --> 00:36:01,418 Tali, to vyšetřování ti beru. 392 00:36:02,126 --> 00:36:05,626 - Co tím myslíš? - Vím, že jde o rodinu, ale… 393 00:36:05,709 --> 00:36:06,876 právě proto. 394 00:36:07,584 --> 00:36:09,584 Střet zájmů a tak dál. 395 00:36:09,668 --> 00:36:11,834 Drore, dokážu být objektivní. 396 00:36:11,918 --> 00:36:15,251 Pokud se ten případ rozšíří, jakákoli spojitost s tebou ho ohrozí. 397 00:36:15,334 --> 00:36:17,876 To víš. Chceš ten případ ohrozit? 398 00:36:19,001 --> 00:36:21,459 Myslím, že ne. Pusť ho. Nech ho být. 399 00:36:21,543 --> 00:36:23,709 Fotky řidičů jsou ve všech médiích. 400 00:36:23,793 --> 00:36:25,709 Teď je to v rukou Interpolu. 401 00:36:28,126 --> 00:36:31,793 Dej to do mikrovlnky. Teplé je to lepší. 402 00:36:46,418 --> 00:36:48,418 Policie dnes identifikovala 403 00:36:48,501 --> 00:36:52,709 dva řidiče ze zavinění úmrtí baletky Denielle Azulaiové a ujetí z místa nehody 404 00:36:53,543 --> 00:36:56,084 jako Tomase Polgara a Butona Gunsberga. 405 00:36:56,168 --> 00:36:58,584 Zachytila je bezpečnostní kamera na letišti Ben Gurion 406 00:36:58,668 --> 00:37:01,876 před odletem do Londýna. 407 00:37:01,959 --> 00:37:04,501 Policie se domnívá, že ti dva muži maďarské národnosti 408 00:37:04,584 --> 00:37:09,751 Američanku srazili a ujeli z místa nehody. 409 00:37:09,834 --> 00:37:15,126 Těžce zraněná Azulaiová zemřela na následky zranění během převozu. 410 00:37:15,209 --> 00:37:17,168 Z dalších zpráv… 411 00:38:38,918 --> 00:38:40,168 Assafe? 412 00:38:53,168 --> 00:38:54,168 Assafe? 413 00:39:15,543 --> 00:39:17,334 - Do prdele! Bože můj. - Co to děláš? 414 00:39:17,418 --> 00:39:21,376 - Proč na mě míříš pistolí? - Proč sem dozadu chodíš? 415 00:39:21,459 --> 00:39:24,334 - Neotvírals dveře. - Promiň. Omlouvám se. 416 00:39:24,418 --> 00:39:26,834 - Bože můj. - Je mi to líto. 417 00:39:27,376 --> 00:39:29,084 Omlouvám se. Posaď se. Pojď. 418 00:39:33,543 --> 00:39:36,043 Syd, co tady děláš? 419 00:39:38,459 --> 00:39:39,293 Dobře. 420 00:39:40,418 --> 00:39:41,834 Viděla jsem dnes zprávy. 421 00:39:42,626 --> 00:39:44,626 Viděla jsem fotky těch řidičů. 422 00:39:44,709 --> 00:39:46,418 Těch Maďarů? Dobře. 423 00:39:46,501 --> 00:39:47,626 Viděla jsem je. 424 00:39:47,709 --> 00:39:50,043 Jako už předtím. 425 00:39:50,126 --> 00:39:52,043 Pár dní před smrtí Danielle. 426 00:39:52,126 --> 00:39:55,168 Nenapadlo mě to, dokud jsem neviděla fotky ve zprávách. 427 00:39:56,959 --> 00:39:59,459 - Jo. No tak, ještě jednoho. - Ne. Ne. 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,751 Ne, prosím, dovol mi ti připít. Před konkurzem je to pro štěstí. 429 00:40:14,918 --> 00:40:15,751 Co? 430 00:40:19,126 --> 00:40:20,459 Kreténi. Nevšímej si jich. 431 00:40:20,543 --> 00:40:22,834 Děkuju za pití. Už bych měla jít. 432 00:40:22,918 --> 00:40:24,043 Skutečně? 433 00:40:24,793 --> 00:40:26,501 - Já se ještě chvíli zdržím. - Dobře. 434 00:40:28,084 --> 00:40:31,626 Půjdu zadem. Dnes večer nemám na debily náladu. 435 00:40:33,376 --> 00:40:34,918 - Mám tě ráda. - Dobře, ahoj. 436 00:40:38,959 --> 00:40:42,418 Občas jsme sem chodily po zkouškách. 437 00:40:42,501 --> 00:40:45,918 Majitel je milý, ale štamgasti jsou občas hrubí. 438 00:40:46,626 --> 00:40:48,584 Poznáváš někoho z toho večera? 439 00:40:49,959 --> 00:40:51,209 Ani ne. 440 00:40:52,834 --> 00:40:55,251 Jen Aviho. Hej, Avi! 441 00:40:55,334 --> 00:40:56,834 Ahoj, jak se máš? 442 00:40:58,209 --> 00:41:01,168 - Jednoho panáka. - Avi, neviděls někdy tyhle chlapy? 443 00:41:02,626 --> 00:41:03,459 Ne. 444 00:41:04,376 --> 00:41:07,001 Byli tu minulý týden, když jsem připíjela Dani. 445 00:41:08,543 --> 00:41:11,543 - Dals nám pár panáků navíc. - Možná. 446 00:41:11,626 --> 00:41:16,251 Myslím, že jeden z nich se trochu popral s Urim. 447 00:41:16,334 --> 00:41:17,376 Kdo je Uri? 448 00:41:18,918 --> 00:41:20,626 Místní dodavatel. 449 00:41:21,209 --> 00:41:24,168 - Drogový dealer. - Vyhazovač ho musel vyhodit. 450 00:41:24,834 --> 00:41:25,793 Počkej tady. 451 00:41:27,209 --> 00:41:29,918 - Hej. Hej, haló! - Co to děláš? 452 00:41:30,001 --> 00:41:31,043 Hej! 453 00:41:31,459 --> 00:41:32,543 Hej, co to děláš? 454 00:43:03,293 --> 00:43:04,501 Pojď sem, hajzle. 455 00:43:11,334 --> 00:43:14,126 Jdi do prdele. Co kurva chceš? 456 00:43:14,793 --> 00:43:18,918 Řekni mi, minulý týden ses porval se dvěma chlapy v baru. 457 00:43:19,001 --> 00:43:21,251 - Co byli zač? - Jsi polda? 458 00:43:24,334 --> 00:43:26,626 Nevím, o čem to mluvíš! 459 00:43:26,709 --> 00:43:28,834 - Co byli zač? - Nepamatuju si. 460 00:43:30,668 --> 00:43:35,043 Dnes jsem tu poprvé, přísahám. 461 00:43:40,084 --> 00:43:41,126 Do prdele? 462 00:43:43,418 --> 00:43:46,251 Zabiješ mě. Jsi šílený. 463 00:43:46,334 --> 00:43:47,751 Zabiješ mě! 464 00:43:47,834 --> 00:43:49,501 Dobře! Dobře. 465 00:43:49,584 --> 00:43:51,043 Dobře, přestaň. Dobře. 466 00:43:51,126 --> 00:43:53,168 Prodal jsem jim trochu kokainu. 467 00:43:53,251 --> 00:43:55,751 Chtěli mě ošidit, porafali jsme se. To je všechno! 468 00:43:55,834 --> 00:43:58,376 - Zeptám se znovu, co byli zač? - Já nevím! 469 00:43:58,459 --> 00:43:59,668 Neptám se. 470 00:43:59,751 --> 00:44:02,168 Dva kreténi Američani. 471 00:44:05,251 --> 00:44:06,459 Jak víš, že Američani? 472 00:44:06,543 --> 00:44:08,709 Byli to zasraní Američani, jasné? 473 00:44:08,793 --> 00:44:10,209 Američany poznám. 474 00:44:10,293 --> 00:44:11,293 Věř mi. 475 00:44:16,001 --> 00:44:17,209 Američani… 476 00:44:17,293 --> 00:44:20,209 Tali, ti chlapi byli profesionálové. Zabijáci. 477 00:44:20,918 --> 00:44:24,043 Sledovali ji. A čekali na příležitost. 478 00:44:24,876 --> 00:44:28,793 Ale proč by Danielle někdo chtěl zabít? Nedává to smysl, Segeve. 479 00:44:30,626 --> 00:44:32,251 Možná nešlo o ni. 480 00:44:38,293 --> 00:44:40,251 Co se mi snažíš naznačit? 481 00:44:40,876 --> 00:44:42,084 Víš, kým jsem byl. 482 00:44:42,793 --> 00:44:43,918 Co jsem dělával. 483 00:44:55,251 --> 00:44:58,626 Co tím myslíš? Můžeš to udělat? 484 00:44:59,459 --> 00:45:01,126 Nemělo by to nic být. 485 00:45:01,209 --> 00:45:04,084 Mám pár známých na vnitřní bezpečnosti. 486 00:45:04,168 --> 00:45:07,418 Prověříme ty fotky se všemi americkými pasy, ale… 487 00:45:07,501 --> 00:45:09,959 - chvíli to potrvá. - Jistě. 488 00:45:10,876 --> 00:45:13,418 - Až něco zjistím, tak zavolám. - Díky. 489 00:45:18,543 --> 00:45:19,376 Tali? 490 00:45:20,793 --> 00:45:21,918 - Jak se vede? - Omere! 491 00:45:25,376 --> 00:45:26,418 Páni, ty jsi…? 492 00:45:27,209 --> 00:45:28,043 Jo. 493 00:45:29,959 --> 00:45:30,959 Šest měsíců. 494 00:45:32,959 --> 00:45:33,959 Páni. Neuvěřitelné. 495 00:45:34,709 --> 00:45:36,834 - Že? - Kam máš namířeno? 496 00:45:37,418 --> 00:45:38,543 Na stanici. 497 00:45:38,626 --> 00:45:40,334 Mám to po cestě. Půjdu s tebou. 498 00:45:43,709 --> 00:45:44,793 Všechno v pořádku? 499 00:45:51,876 --> 00:45:54,001 Co? Proč jsi tak zamlklý? 500 00:45:54,709 --> 00:45:58,084 Chápeš, pořád vstřebávám to, že jsi těhotná. 501 00:46:00,793 --> 00:46:02,168 Není možné, že by bylo…? 502 00:46:04,334 --> 00:46:05,209 Tvoje? 503 00:46:06,376 --> 00:46:08,126 Ne. Není tvoje. 504 00:46:10,251 --> 00:46:12,084 Pravdou je, že není nikoho. 505 00:46:12,876 --> 00:46:16,209 Teda, něčí je, ale já ho neznám. 506 00:46:16,293 --> 00:46:19,251 Je od dárce spermií. Hned po našem rozchodu. 507 00:46:21,501 --> 00:46:22,501 Velké rozhodnutí. 508 00:46:23,293 --> 00:46:24,126 Jo. 509 00:46:24,751 --> 00:46:25,959 Byla jsem připravená 510 00:46:26,043 --> 00:46:29,126 a byla jsem unavená z hledání někoho, kdo je taky připravený. 511 00:46:35,293 --> 00:46:36,668 No, nicméně, moc… 512 00:46:39,334 --> 00:46:40,918 ti to přeju. 513 00:46:43,334 --> 00:46:44,209 Díky. 514 00:46:45,751 --> 00:46:47,668 Já si to taky přeju. 515 00:46:50,834 --> 00:46:52,668 Cos tam dělal? 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,459 Už nejsem u policie. 517 00:46:56,668 --> 00:46:59,209 Dělám v soukromé společnosti na kybernetické zabezpečení. 518 00:46:59,293 --> 00:47:00,251 V budově mám klienta. 519 00:47:01,251 --> 00:47:03,418 To je skvělé. Vsadím se, že lépe platí. 520 00:47:03,501 --> 00:47:04,418 To jo. 521 00:47:05,459 --> 00:47:07,501 Dokonce jsem si koupil stroj na espreso. 522 00:47:08,126 --> 00:47:10,168 Ohřívá mléko a tak. 523 00:47:13,543 --> 00:47:14,709 A co ty? 524 00:47:16,126 --> 00:47:19,709 Pracuje tam moje kamarádka Karen a s něčím mi pomáhá. 525 00:47:19,793 --> 00:47:22,543 Skvělé. Já jdu tudy. 526 00:47:26,334 --> 00:47:28,501 Hodně štěstí s tím… 527 00:47:31,043 --> 00:47:32,418 Rád jsem tě viděl. 528 00:47:35,959 --> 00:47:37,751 Můžeš pokračovat v jezení. 529 00:48:02,626 --> 00:48:03,459 Tati? 530 00:48:04,584 --> 00:48:06,084 Kdy s tebou budu moct být? 531 00:48:06,168 --> 00:48:09,043 Brzy, Elluš. Musím jen pár věcí dodělat. Jo? 532 00:48:09,126 --> 00:48:10,751 - Dobře. - Vteřinku. 533 00:48:12,876 --> 00:48:15,126 Tali. Ahoj, Tali. 534 00:48:15,876 --> 00:48:18,334 Uri měl pravdu. Jsou to Američani. 535 00:48:18,418 --> 00:48:21,668 Pravými jmény Mark Posner a David Chernik. 536 00:48:21,751 --> 00:48:24,834 Přiletěli do Londýna, vyměnili pasy a odletěli do New Yorku. 537 00:48:24,918 --> 00:48:28,001 NYPD po nich teď právě pátrá. Mají jejich adresy. 538 00:48:28,084 --> 00:48:29,543 Dobře. Mají kriminální minulost? 539 00:48:29,626 --> 00:48:31,334 Většinou maličkosti. 540 00:48:31,418 --> 00:48:33,251 Pár krádeží aut a vloupačka. 541 00:48:33,334 --> 00:48:35,209 - Skvěle, díky. - Ahoj. 542 00:48:38,584 --> 00:48:39,584 Lásko, poslyš. 543 00:48:39,668 --> 00:48:42,251 Jdi do baletu a já tě tu budu čekat, až skončíš. 544 00:48:42,959 --> 00:48:43,793 Dobře. 545 00:48:44,709 --> 00:48:46,001 - Ahoj, tati. - Ahoj, zlato. 546 00:49:04,834 --> 00:49:07,043 Skvělý padělek, chlape. 547 00:49:07,126 --> 00:49:09,543 Není to falešný průkaz. Je pravý. 548 00:49:09,626 --> 00:49:12,834 Naštěstí pro tebe mám na prodej nové papíry. 549 00:49:12,918 --> 00:49:16,001 Můžeš si je ode mě koupit za poloviční cenu. 550 00:49:25,793 --> 00:49:28,376 Segeve, můj bratře. 551 00:49:29,251 --> 00:49:30,751 Jak to jde? Držíš se? 552 00:49:31,626 --> 00:49:33,251 Poslyš, potřebuju od tebe pomoc. 553 00:49:33,334 --> 00:49:37,668 Kámo, je mi líto, že jsem tam nemohl být. 554 00:49:37,751 --> 00:49:40,751 - Letenky jsou drahé… - Její smrt nebyla nehoda. 555 00:49:42,918 --> 00:49:44,084 Zabili ji. 556 00:49:44,876 --> 00:49:46,876 Profesionálové. Chápeš, co říkám? 557 00:49:47,959 --> 00:49:49,168 Nešlo o ni. 558 00:49:49,334 --> 00:49:52,459 Tu noc, kdy ji zabili, se ke mně někdo vloupal a chtěl zabít mě. 559 00:49:52,543 --> 00:49:54,251 Kdo by tě chtěl zabít? 560 00:49:57,626 --> 00:49:58,834 Brácho, byl to Isaac. 561 00:49:58,918 --> 00:50:01,334 Isaac je ve vězení. 562 00:50:01,418 --> 00:50:02,876 Poslyš, ti dva řidiči 563 00:50:02,959 --> 00:50:05,459 jsou Američani a vrátili se zpátky do New Yorku. 564 00:50:06,334 --> 00:50:08,876 Říkáš mi, že teď po tak dlouhé době 565 00:50:08,959 --> 00:50:11,751 si přichází vyřídit účty? 566 00:50:11,834 --> 00:50:13,918 Je to šílenec. To víme oba. 567 00:50:15,918 --> 00:50:17,626 Pořád mi to celé vyčítá. 568 00:50:18,834 --> 00:50:22,751 Do prdele. Uvidím, co se dá dělat. 569 00:50:22,834 --> 00:50:23,834 Výborně. 570 00:50:24,459 --> 00:50:25,876 Dobře, brácho, díky. Ahoj. 571 00:50:47,251 --> 00:50:50,751 - Kámo! Pojď dál. Hoši jsou všichni tady. - Tony! Jak se vede, chlape? 572 00:50:50,834 --> 00:50:53,168 Do prdele, co je to s tebou? Vypadáš hrozně. 573 00:50:53,251 --> 00:50:55,918 P90X. Ale cítím se jako mladík. 574 00:50:56,001 --> 00:50:58,084 - Sáhni si. - Dej to pryč, chlape. 575 00:51:00,251 --> 00:51:02,501 - Hoši, koukněte, kdo přišel. - Nazdar. 576 00:51:02,584 --> 00:51:04,251 - Ahoj, Rone. - Jak se vede? 577 00:51:04,334 --> 00:51:05,793 - Jak se máš? - Co je nového? 578 00:51:06,584 --> 00:51:07,584 Tak co máte? 579 00:51:09,834 --> 00:51:12,084 Sakra, tak velkou zásilku jsi neměl celou věčnost. 580 00:51:12,168 --> 00:51:13,543 - Jo. - To miluju. 581 00:51:14,293 --> 00:51:15,626 - Kdo vede? - Díky. 582 00:51:16,209 --> 00:51:18,918 - Pojď sem. Pojď si dát. - Děkuju. 583 00:51:19,834 --> 00:51:22,001 Víte co? Mám v parku děcko. 584 00:51:22,084 --> 00:51:25,001 Jo? S mými dětmi můžu prodávat jen trávu. 585 00:51:25,084 --> 00:51:27,459 - Možná příště. - Můžu ti prachy poslat přes Venmo? 586 00:51:27,834 --> 00:51:29,584 - Jasně. Bez problému. - Výborně. 587 00:51:29,668 --> 00:51:31,043 Skvěle. Díky. 588 00:51:31,126 --> 00:51:33,459 - Dej si pivo. Dáš si pivo? - Ne. 589 00:51:35,876 --> 00:51:38,376 Phile, ještě pořád děláš v Sing Singu? 590 00:51:38,459 --> 00:51:39,876 Jo. Proč? 591 00:52:01,626 --> 00:52:03,418 Jak se vede? Co tady děláš? 592 00:52:04,084 --> 00:52:06,793 Mají je. Posnera a Chernika. 593 00:52:06,876 --> 00:52:09,043 Newyorská policie je zadržela před pár hodinami. 594 00:52:09,126 --> 00:52:11,918 Cože? Mluví? Co řekli? 595 00:52:12,001 --> 00:52:13,751 Ne, zatím nic. 596 00:52:14,626 --> 00:52:17,001 Musí být vydáni do Izraele. 597 00:52:17,084 --> 00:52:19,126 Až budou tady, tak je vyslechneme. 598 00:52:21,334 --> 00:52:23,626 To vypadá na delší dobu. 599 00:52:23,709 --> 00:52:26,626 Ano, může to trvat i pár týdnů. 600 00:52:27,293 --> 00:52:29,209 Páni, na venkově je tma jako v pytli. 601 00:52:36,084 --> 00:52:36,918 Utíkej! 602 00:52:42,418 --> 00:52:44,376 Tali, jsi v pořádku? 603 00:53:03,918 --> 00:53:07,001 Nastražili na dveře past. Běžné výbušniny. 604 00:53:07,084 --> 00:53:08,959 Naštěstí jsi to viděl včas. 605 00:53:09,043 --> 00:53:11,376 - Našli něco lidi z forenzního? - Ne. Ještě je brzy. 606 00:53:11,459 --> 00:53:13,543 Ale nic nenajdou. Byla to profesionální práce. 607 00:53:15,626 --> 00:53:16,876 Jo, brácho, co se děje? 608 00:53:17,626 --> 00:53:20,668 Měls pravdu. Isaaca pustili ze Sing Singu před devíti měsíci. 609 00:53:21,209 --> 00:53:24,251 Budu tam prvním zítřejším letadlem. Ahoj. 610 00:53:26,543 --> 00:53:27,501 Segeve. 611 00:53:28,584 --> 00:53:30,709 - Prvním letadlem kam? - Tali… 612 00:53:30,793 --> 00:53:32,959 - Kam jedeš? - Běž se nechat ošetřit, prosím. 613 00:53:33,043 --> 00:53:36,459 Jsem v pohodě, dítě je v pořádku. Můžeš mi prosím říct, co se děje? 614 00:53:38,084 --> 00:53:40,834 - Kam jedeš? - Do New Yorku. 615 00:53:44,084 --> 00:53:45,084 Co je v New Yorku? 616 00:53:45,168 --> 00:53:47,251 Chlap, který to všechno udělal, je v New Yorku. 617 00:53:47,334 --> 00:53:49,001 Jmenuje se Katkov. Isaac Katkov. 618 00:53:50,418 --> 00:53:52,293 Po armádě byl se mnou v Mexiku. 619 00:53:52,376 --> 00:53:54,126 Skončil ve vězení, dává mi to za vinu. 620 00:53:55,834 --> 00:53:58,168 Nemůžu jen čekat, až mě dostane. 621 00:53:58,251 --> 00:53:59,376 A co Ella? 622 00:54:02,626 --> 00:54:04,876 Ella bude v pořádku, ale nejdřív se o to postarám. 623 00:54:07,584 --> 00:54:09,126 Postaráš se mi o ni? 624 00:54:10,126 --> 00:54:11,001 Jistě. 625 00:54:14,584 --> 00:54:16,834 Ale určitě je to dobrý nápad? 626 00:54:18,001 --> 00:54:19,001 Ne. 627 00:54:20,251 --> 00:54:21,959 Ale co jiného mám dělat? 628 00:54:22,043 --> 00:54:23,668 Tali, potřebuju tě tady. 629 00:56:59,709 --> 00:57:02,251 Překlad titulků: Roman Placzek