1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Вийти з камери, ув'язнений. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Час на прогулянку. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Можна подзвонити? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Ага, звякни з мого. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 І замов піци сюди, гаразд? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Підривайся, кебаб. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Відійшов. Назад. 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 ІЗРАЇЛЬ. 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ТРИ ТИЖНІ ДО ТОГО… 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 -Бувай. -Бувай. 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 -Гей. -Ти просто неймовірна. 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 -Сподобалося? -Я в захваті. 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Ти ніби літала. 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 -Боляче було? -Ні, якщо мене не впустять. 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 -Як місця? -Ідеальні. 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Ти була неперевершена. 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Дякую. 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Вони в курсі, що у тебе проби в іншій компанії? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Давай не зараз. 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Може, сходимо разом поїсти піци? Будь ласка. 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Не можу, крихітко. Я маю збиратися. 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Наввипередки до авто. 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Ну… 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Давай, Аббо! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 Боже, як же татко бісить. 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Що сталося? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Сказав, щоб лягала спати, а ще навіть не десята. 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Поводиться зі мною, як з дитиною. 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Ти його дитина. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Нащо тобі стільки речей? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Люблю мати вибір. 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Іди сюди. 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Батько не хоче, щоб я їхала, тому він бурчить. 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Справа не в тобі. 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Я скоро повернуся. 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Люба, вже час. 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Виходимо через десять хвилин. 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Я б не запізнювалася, якби не мала годувати курей. 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Ти сама хотіла курей! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Припини! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Іди сюди! Зараз спіймаю! Іди сюди! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Ти черепаха, тату. 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 -Черепаха? -Так. 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Хвостик? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 -Високо чи низько? -Низько. 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Подзвонила Моше. Він ось-ось тут буде. 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Для футболу. Домашку не забула зробити? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 -Я можу відвезти. -Ні, ти відвези Еллу. 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Слухай, останнє, що я хочу, це заважати твоїй кар'єрі. 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 -Якщо доведеться переїхати у Нью-Йорк… -Це лише проби. 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Може, нічого не вийде. 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 -Там буде купа танцюристок. -В тебе вийде. Ти надзвичайна. 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Та якщо вийде, нам доведеться вирішувати. 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Сегев. 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 Чом ти мене ігноруєш? Нам треба поговорити. 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 -Точно не хочеш, щоб я? -Я вже запізнююся. 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 -Гей, Моше. -Гей. 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Нічого, я повернуся через кілька тижнів. 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Іди сюди, монстриня. 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 -Надери їм дупі, Дані. -Спробую. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 -Привезеш мені щось з Нью-Йорку? -Авжеж. 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 -Будь слухняною. -Гаразд. Бувай. 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Бувай. 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Кохаю тебе. 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 Подзвониш щойно приземлишся? 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Гаразд. 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Подбай про неї, Моше. 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 -Авжеж. -Гарної подорожі. 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Зачини двері. 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Вам щось потрібно? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Я маю тут де з ким зустрітися. 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Мабуть, запізнюється. 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Що це таке? Що це за музика? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Постав щось нормальне. 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Ні за що. Ні! Тату. Тату! 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Тату, ні! Тату! 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Тату, припини! 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Якщо Даніель отримає роль у Нью-Йорку… 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Так? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Ви туди переїдете? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Здуріла? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Я ніколи від тебе не поїду. Ніколи. 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Припини. Боже. 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Тату! Тату! Омер! 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Як справи? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Як справи, дівчата? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Чекай, Елло. 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Тату! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Омер! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 -Я не спускаю з тебе очей. -Тату! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Пильную обома. 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 ОГЛЯДОВІ ЕКСКУРСІЇ СЕГЕВА 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Ось і він! Вперед, бандо! 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 Шалом, родино Сінгерів! 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 Я - Сегев, ваш найкращий гід. 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Вітаю в Ізраїлі. Ідемо. 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Дякую. 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Вітаю. 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 -Ось. -Дякую. 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 З радістю. Обережно. 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Ось так. 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 -Дякую. -З радістю. 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Як ви знаєте, Ізраїль - земля бедуїнів, пустелі та верблюдів. 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 На щастя для вас, сьогодні це ваш верблюд. 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Дякую. 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Чудово. 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Отже, родино Сінгерів, Ізраїль, може, й існує лише 70 років, 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 але історія єврейського народу почалася 4000 років тому. 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Готові повеселитися? 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Так! 112 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Я на хвилинку. 113 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Я нікуди не поспішаю. 114 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 -О котрій рейс? -Через кілька годин. 115 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 -Хочу попрощатися. -Знов? 116 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Я сумуватиму за тобою. 117 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Ти повернешся через тиждень. 118 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Я від всього цього як на голках. 119 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 -Коли проби? -Післязавтра. 120 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 Мені це крає серце, ти не знайдеш нічого кращого 121 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 -за це місце. -Мені вже час. 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Зроби мені послугу. 123 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Передай йому це. 124 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 -Будь ласка. -Коли повернешся, 125 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 -ти маєш з ним поговорити… -Знаю. Люблю тебе. 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 -Люблю тебе теж. -Бувай. 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Отже, якщо отримаєш місце, Сегеву доведеться переїхати у штати. 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Не думаю. 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Стосунки на відстані - важка річ. 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Але у вас вийде. Я впевнений. 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Ви вже стільки пережили. 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Я пам'ятаю його у шлюбі з Широю. 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Ось це було дуже погано. 134 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Ні сміху, ні радості… 135 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Ти змінила його життя. 136 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Я візьму собі кави. 137 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Хочеш? Час ще є. 138 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Авжеж. Я куплю. 139 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 -Чекай тут. -Гаразд. 140 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 -Еспресо? -Подвійне. 141 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Гаразд. 142 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Гей. 143 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 -Привіт, Тціон. -Привіт, Дані. 144 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Два подвійних еспресо. 145 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 Нам треба поговорити 146 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Дякую. 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Бувай. 148 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 -Партію, красуне? -Не сьогодні, Йоссі. 149 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 -Кваплюся на літак. -Куди? 150 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 -Нью-Йорк. -Привіт Барбарі Стрейзанд від мене! 151 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Передам! 152 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 Та купи мені ще «Уокмен» та «Рібок»! 153 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Гей, Тціон, подбай… 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Трясця! 155 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Трясця. Даніель. Боже. 156 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Даніель, тримайся. Тримайся… 157 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Що ти робиш? Не чіпай! 158 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Ні, ні, ні, Даніель, не відключайся. 159 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 -Дані! Дані! -Даніель, тримайся. 160 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Тримайся, Даніель. 161 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Місту була потрібна вода. 162 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Цар Ірод побудував цей акведук 2000 років тому, 163 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 він тягнеться звідси аж до… Хвилинку. 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Вибачте. 165 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Що таке, Моше? 166 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Що? 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Що? 168 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Тут не можна паркуватися. 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Гей! Тут не можна паркуватися! 170 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Повернися! 171 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Сегев. 172 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Як вона? 173 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Вони працювали над нею більше години, але… 174 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 -Ми приїхали, щойно ти подзвонив. -Де вона? Хочу до неї. 175 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Сегев, вже запізно. 176 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Я покличу лікаря. 177 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Вона дихає. 178 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Сегев. 179 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Лікарі зробили все, що змогли. 180 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 М-р Азулай? 181 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Я - д-р Мендель. 182 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Коли вашу дружину збило авто, 183 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 вона зазнала сильного удару в голову. 184 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 На шляху до лікарні вона перестала дихати. 185 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Коли її привезли, серце зупинилося повністю. 186 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Ми доволі довго працювали, але так і не змогли… 187 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 повернути її. 188 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Дякую, лікарю. 189 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Співчуваю ваші втраті. 190 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Я маю побути з нею наодинці. 191 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Ліа, дай мені хвилинку. 192 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Люба. 193 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Не кидай мене. 194 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Будь ласка. 195 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Не кидай мене. 196 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 -Алло? -Мартіне, це Сегев. 197 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Все гаразд? 198 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 В мене жахливі новини. 199 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Стався нещасний випадок. 200 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Даніель… 201 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Боже. 202 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Вона… 203 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Вона померла. Вранці. 204 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Вони зробили все, що могли. Мені шкода. 205 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Як? 206 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 Збили на авто та втекли. Вона переходила вулицю. 207 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Мені шкода. 208 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Мені поговорити з Марсією? 209 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Ні. 210 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Ні, ні. Я сам. 211 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Боже. 212 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Ми вилетимо швидко, як тільки зможемо. 213 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Мені шкода. 214 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Мені шкода, Мартіне. 215 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Мені дуже шкода. 216 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Багато людей їй намагалися допомогти. Народ з кав'ярні… 217 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Моше. 218 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Сегев. 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Вона щось сказала? 220 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Ні. 221 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Я просто тримав її за руку, Сегев. 222 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 -Намагався заспокоїти, як міг. -Пробачте, ви її чоловік? 223 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Ви знайшли її вбивцю? 224 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Ще ні. Ми цим займаємося. 225 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 На тій вулиці є магазини. В них є камери? Перевіряли? 226 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Ми цим займемося. Не хвилюйтеся. 227 00:22:46,251 --> 00:22:48,209 -Що тоді ви робите тут? -Заспокойтесь. 228 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Я спокійний. Чому ви тут, а не заарештовуєте того козла? 229 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Сегев. Досить. Хай роблять свою роботу. 230 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Сегев, Елла, що… 231 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Досить, досить. Хочу на свіже повітря. 232 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Сегев! 233 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Вона померла. 234 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Знаю. 235 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Дядько Аврам сказав. 236 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 -Поліція щойно була тут. -Знайшли щось? 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Нічого. 238 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Ні водія, ні автівки - нічого не знайшли. 239 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Я їм не довіряю. 240 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Дорожня інспекція, га? 241 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Потрібна твоя допомога. 242 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Авжеж. Я гляну. 243 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Я маю їхати за Еллою. 244 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Вона не знає. 245 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Подзвоню, щойно щось дізнаюся. 246 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Шапіра. Що ти тут робиш? 247 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Жертва - моя рідня. 248 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Співчуваю. 249 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Що у вас є? 250 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 В авто було не менше двох. За словами свідків, обидва чоловіки. 251 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Видно відбитки на асфальті, звідси і до туди. 252 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Але збили її тут. 253 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 -Здається, вони зупинилися не відразу. -Моя думка? 254 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Водій або розмовляв по телефону, або переписувався. 255 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Може, натиснув на гальма, зрозумів, що вона сильно постраждала, 256 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 запанікував та втік. 257 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Номери ще не ідентифікували, 258 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 але скоро отримаємо відео з камер магазинів. 259 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Трясця. 260 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Твою ж матір. 261 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Ось і авто. 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Перевір номери. 263 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Хай відео іде далі. 264 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Є співпадіння з номерів. 265 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Власник «ШелКорп Інвестментс». 266 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 Уявляєш? Вранці повідомили про крадіжку цього авто. 267 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Подай у розшук це «БМВ». 268 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Хай всі його шукають. 269 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Не повіриш, хто власник, «ШелКорп Інвестментс». 270 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Рамі Шалем. 271 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Алло. М-с Шалем? 272 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Це детектив Талі Шапіра. Ваш чоловік повідомив про крадіжку позашляховика. 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Гаразд. Можете дати мені його номер? 274 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Так, авжеж. Це щодо цієї справи. 275 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Записую. 276 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Так. Так. Дякую. 277 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 -Гарна музичка. -Так! 278 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Оживила атмосферу. Пожвавіла. 279 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 Може, на пляж? Який в тебе улюблений пляж у Тель-Авіві? 280 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Пляж є пляж. 281 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 В Нью-Йорку немає пляжів? 282 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Але ж цей середземноморський. 283 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Тепер це мій дім, хочу знати, куди ходять місцеві. 284 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Місцеві? 285 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Мені подобається Тель-Барух. 286 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 На півдні Тель-Авіву. 287 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 -Тель-Барух. -Колись зводжу тебе туди. 288 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Треба відпочити. 289 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Ви зупинилися тут, так? У «Джаффа Хостел»? 290 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 -Так. -Тоді котіться з моєї автівки. 291 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 -З радістю. -Ви занадто п'яні. 292 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Дякую за екскурсію, Сегев. 293 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 В якому готелі зупинилася ти? 294 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 В мене квартира у Неве-Цедек. 295 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 З минулого року я танцюю з «Батшева». 296 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 «Батшева»? 297 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 -Можу підвезти. -Точно? 298 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Так, тільки заїду за донькою. 299 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 -Це по дорозі. -Жодних проблем. 300 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Я не поспішаю. 301 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Твоя дружина теж гід? 302 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Моя дружина? 303 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Ні. Вона юристка. 304 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 І колишня дружина. 305 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Бувай, Рафі. 306 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Гей, Елло. Це Деніель. Вона американка. 307 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 -Ми підвеземо її додому. -Гаразд. 308 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 -Шалом, Елло. -Добридень, Деніель. 309 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Приємно познайомитися. 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Як справи, Елло? 311 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Добре, дякую. 312 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Мені десять. 313 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Скільки тобі? 314 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Ти сказала, що хочеш пити. 315 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Мій іврит - лайно. 316 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Мені подобається. 317 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Дякую. Було дуже весело. 318 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Отже, куди їдемо наступного разу? 319 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Я довірюся тобі. 320 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 -Бувай, Елло. -Бувай! 321 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Вона мені сподобалася. 322 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Мені теж. 323 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Це він, Рамі, та його напарник Ніссім Бенсімон. 324 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Отже, хто з ним говоритиме? 325 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Не тут. Тут занадто людно. 326 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Чудово. 327 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Оце я розумію. 328 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Він лишив свою валізу. 329 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Починається. 330 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Боаз, за мною. 331 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Рамі. Є хвилинка? 332 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Гей, гей, гей! 333 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Трясця! 334 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 -Вперед. -Я за кермом. 335 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Переслідуємо блакитне «БМВ». 336 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, перекрийте дорогу. Рухаємося дуже швидко. 337 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Направо, за ним. 338 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Обережно! 339 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Трясця! 340 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Перехопимо на Рабан Гаміель. 341 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Там! Там! 342 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Швидше. 343 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 З дороги, клятий вилупку! 344 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Боазе. 345 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Тримайся. Ми спіймаємо цього вилупка. 346 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Нікому не рухатися! 347 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Руки вгору! 348 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Руки вгору! 349 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Рамі, слухай уважно. Вийти з автівки, негайно. 350 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Вийшов зі сраної автівки! 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Я вже казав, що її викрали вранці біля мого дому. 352 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Я тут жертва. 353 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Тоді нащо тікав? 354 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Я не знав, хто ви та що вам треба. 355 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 Скажи мені… 356 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ти завжди швендяєш з 400000 шекелів готівкою? 357 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Я бізнесмен. 358 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Переробка зараз дуже прибутковий бізнес. 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 А дві гранати? 360 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 І небезпечний бізнес. 361 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Де ти був вранці за п'ять хвилин на восьму? 362 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Срав. 363 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Так, срав. 364 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Якого біса? В чому справи? 365 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Вранці автівка збила жінку, яка переходила дорогу. 366 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Це була твоя автівка. 367 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Мені потрібен адвокат. 368 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Вона так вас любила. 369 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Вся компанія просто в шоці. 370 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Не уявляю, як зараз її батькам. 371 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Просто неможливо. 372 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Гей, ви додзвонилися Даніель. 373 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Лишіть повідомлення після сигналу, і я вам передзвоню. 374 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Гей, ви додзвонилися Даніель. 375 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Лишіть повідомлення після сигналу, і я вам передзвоню. 376 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Гей, ви додзвонилися Даніель. Лишіть повідомлення після сигналу… 377 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Як ти? 378 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Тримаюся. 379 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Вчора я був у центрі Сюзанни Деллал. Я бачив того типа. 380 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 -Здається, я бачив його тоді… -Сегев, він у нас. 381 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Той, хто збив Дані. 382 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Що? Хто він? 383 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 -Ти не повіриш. -Хто? 384 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Рамі Шалем, гангстер. 385 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Що? 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Ми схопили його. 387 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Рамі Шалем? 388 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Рамі Шалем? 389 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Ми порівняли кілька фото, і свідок опізнав. 390 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Рамі Шалем… 391 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Схоже, це нещасний випадок. 392 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Звинувачуємо його у ДТП зі смертельними наслідками 393 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 та втечі з місця аварії. 394 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Це її речі. 395 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Її телефон та її сумочка. 396 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 -Бувай, Сегев. -Бувай, Моше. 397 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Елуш, ідеш? 398 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Сьогодні я лишуся з татом. 399 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Бувай. 400 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Подзвони, як щось буде треба. 401 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Широ, я привезу Еллу завтра. 402 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Елуш, розкладай ліжко, я скоро піднімуся побажати на добраніч. 403 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Гаразд. 404 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Трясця… 405 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 Що? 406 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Сигарети закінчилися. 407 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 -Я куплю тобі. -Ні. 408 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Я швидко. Сходжу до супермаркету. 409 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 -Жартуєш? -Може, ще й посмалю одну з тобою. 410 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Та жартую я. 411 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Вони чекають нагорі, сер. 412 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Всі зібралися? 413 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК 414 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 ДАНІ 415 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Хвилинку. 416 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 НЕЩОДАВНІ 417 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Вибачаюся, що зібрав вас вночі, 418 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 але в нас інцидент, який вимагає вашої уваги. 419 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Нам вже час. 420 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Ассаф! 421 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Так. Вибачаюся. 422 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Кажи. 423 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Вісім-двісті перехопили дещо, 424 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 схоже, в нас є проблема. 425 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Голова розвідки збройних сил пізніше надасть чіткіші дані. 426 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Хтось їй надзвонює. 427 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Гей, кохана. Все гаразд? 428 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Що? Хто це? 429 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Пробачте, я помилився. 430 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Він сказав: «Кохана». 431 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Відстеж цей номер. 432 00:41:09,543 --> 00:41:12,418 -Ти точно цього хочеш. -Авжеж. 433 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 -Це той самий номер. -Сегев. 434 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 «Чому ти мене ігноруєш? 435 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Мені треба побачитися з тобою на Шофтимі». 436 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Чим вона займалася? 437 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Гаразд, я відстежу. 438 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Трясця. 439 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 -Гей, любий. -Гей. 440 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Іди сюди. 441 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Зголоднів? 442 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Ні. Я поїв. 443 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Що дивишся? 444 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Нічого. Новини. 445 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 -Подивимося щось разом? -Давай. 446 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 На кухні є вино. 447 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 Також сьогодні у новинах: 448 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 Рамі Шалема, сумнозвісного ізраїльського гангстера, 449 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 заарештували за підозрою у ДТП та втечі з місця ДТП. 450 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 В цьому ДТП загинула молода американка, 451 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Даніель Азулай. 452 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Не може бути. 453 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Азулай - танцюристка танцювальної компанії «Батшева». 454 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 Її збили, коли перетинала дорогу. 455 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Швидка доставила її до лікарні, але вона вже була мертва. 456 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Який жах. Я знаю її через компанію. 457 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Така мила дівчина. 458 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Розповім Охаду Нахаріну. Він буде в шоці. 459 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 -Куди їдемо наступного разу? -Я довірюся тобі. 460 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 -Бувай, Елло. -Бувай! 461 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Пробач, що запізнилася. 462 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Я провела чудовий день у Єрусалимських горах. 463 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Це було… неймовірно. 464 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Я тут з п'ятої. 465 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Екскурсія затрималася. 466 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Пробач, любий. 467 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Хто тебе підвозив? 468 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Гід зі своєю десятирічною донькою. 469 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Не думаю, що це все мені підходить. 470 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 -Що сталося? -Нічого. 471 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 В мене немає часу сидіти та чекати. 472 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 В мене складне життя, та ти це не розумієш. 473 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Я стараюся, в нас різні розклади. 474 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 -Якщо тобі зі мною погано, ми… -Даніель. 475 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Мій шлюб розпадається, на роботі на мене постійно тиснуть. 476 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Мені добре лише з тобою. 477 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Тоді нащо ми сваримося? 478 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Татусю? 479 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Татусю. 480 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 Взувайся. 481 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Татусю, що сталося? Чому в тебе кров? 482 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Все гаразд. Ось. Вдягни. Я відвезу тебе до мами. 483 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Все гаразд. 484 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Накинь. 485 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Іди до мене. Тримайся. 486 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Заплющ очі. Заплющ, гаразд? 487 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Тату, що це? 488 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 -Нічого. Просто заплющ очі. -Що сталося? 489 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 -Не повертайся туди, тату. -Все буде гаразд. 490 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Гей. 491 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Сегев, що відбувається? 492 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Я подзвоню пізніше. 493 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Талі, прокинься. 494 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Швидше до мене. Мерщій. 495 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Ходімо в хату. 496 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Алло? 497 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 До мене в будинок влізли. Ця людина мертва. 498 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Так. Сегев Азулай. Дерех Хазайт 30. 499 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Покваптеся. 500 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Якого біса? 501 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Переклад субтитрів: Володимир Фатун