1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Hücreden çık mahkûm. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Ortak zaman. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Telefon edebilir miyim? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Tabii, benimkini kullanabilirsin. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Hazır başlamışken pizza söylesene? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Ayağa kalk lan kebap. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Geri çekilin. Çekilin. 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 İSRAİL. 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ÜÇ HAFTA ÖNCE… 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 -Selam. -Harikaydın. 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 -Gerçekten beğendin mi? -Bayıldım. 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Uçuyor gibiydin. 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 -O kısmı canını acıttı mı? -Hayır, beni atmazlarsa acımaz. 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 -Yerleriniz nasıldı? -Mükemmel. 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Harikaydın. 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Teşekkürler. 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Başka bir şirket için seçmelere katıldığını biliyorlar mı? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Bunu şimdi yapmayalım. 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Pizza yemeye gidelim mi? Lütfen? 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Yapamam tatlım. Toparlanmam lazım. 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Arabaya kadar yarışalım. 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Peki… 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Hadi, Abba! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 Tanrım. Babam çok sinirimi bozuyor. 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Ne oldu? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Bana yatmamı söyledi ama saat daha 10 bile olmadı. 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Bana bebek gibi davranıyor. 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Yani, sen onun bebeğisin. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Neden bu kadar çok eşya alıyorsun? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Seçeneğimin olmasını severim. 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Gel buraya. 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Baban gitmemi istemiyor. O yüzden huysuzlanıyor. 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Seninle ilgili değil. 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Yakında dönerim. 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Tatlım, gidelim! 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 On dakikaya çıkıyoruz, hadi. 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Tavukları beslemesem geç kalmazdım. 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Tavuk isteyen sendin! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Kes şunu! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Buraya gel! Seni yakalayacağım. Buraya gel! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Kaplumbağasın baba. 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 -Kaplumbağa mı? -Evet. 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 At kuyruğu mu? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 -Tepeden, aşağıdan? -Aşağıdan. 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Moshe'yi aradım. Birazdan gelir. 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Futbol. Ödevini hatırladın mı? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 -Seni götürürüm. -Hayır, Ella'yı götürmelisin. 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Dinle, yapmak istediğim son şey kariyerine engel olmak. 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 -New York'a taşınman gerekiyorsa… -Seçmelere gidiyorum. 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Muhtemelen işe alamam Segev. 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 -Seçmelerde bir sürü dansçı olacak. -İşi alacaksın. Harikasın. 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Ama alırsan birçok karar vermemiz gerekir. 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 NEDEN BENİ GÖRMEZDEN GELİYORSUN? SENİNLE GÖRÜŞMELİYİM 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 -Gelmemi istemediğinden emin misin? -Zaten geciktim. 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 -Selam Moshe. -Selam. 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Önemli bir şey değil. Haftaya dönerim. 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Buraya gel canavar! 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 -Gebert onları Dani. -Denerim. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 -New York'tan güzel bir şey getirir misin? -Tabii. 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 -Uslu dur, olur mu? -Peki. Hoşça kal. 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Hoşça kal. 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Seni seviyorum. 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 İnince beni arar mısın? 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Ararım. 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Moshe, ona iyi bak. 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 -Tabii ki. -İyi yolculuklar. 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Kapıyı kapat. 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Ne oldu? Bir şey mi lazım? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Burada biriyle buluşacağım. 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Geç kaldı herhalde. 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Bu ne? Ne tür müzik bu? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Normal bir müzik koy. 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 İmkânı yok. Hayır. Baba! 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Baba, hayır! Baba! Baba! 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Baba, yapma! 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Eğer Danielle New York'taki işi alırsa… 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 E? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Oraya mı taşınacaksın? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Delirdin mi? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Seni asla bırakmayacağım. Asla. 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Yeter, yeter. Aman tanrım. 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Baba! Baba! Omer! 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Neler oluyor? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Neler oluyor kızlar? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Bekle, bekle Ella. 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Baba! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 -Gözüm üzerinizde. -Yeter baba! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Gözüm üzerinizde. 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 SEGEV'İN TURLARI 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 İşte geldi! Hadi gidelim millet! 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 Şalom Singer ailesi! 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 Ben çok önerilen tur rehberiniz, Segev. 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 İsrail'e hoş geldiniz. Gel. 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Teşekkürler. 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Selam. 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 -Buyurun. -Teşekkürler. 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Memnun oldum. Dikkatli ol. 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 İşte buradasın. 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 -Teşekkürler. -Memnun oldum. 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Bildiğiniz gibi İsrail bedeviler, çöller ve develerin ülkesidir. 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Şanslısınız ki bugünkü deveniz bu. 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Teşekkürler. 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Peki. 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Singer ailesi, İsrail sadece 70 yıldır var. 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 Ancak Yahudilerin tarihi 4.000 yıl öncesine dayanıyor. 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Eğlenceye hazır mısın? 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Evet! 112 00:12:30,959 --> 00:12:32,584 Hava nagila 113 00:12:32,668 --> 00:12:37,626 Hava nagila Hava nagila ve-nismeha 114 00:12:37,709 --> 00:12:41,293 Hava nagila Hava nagila 115 00:12:41,376 --> 00:12:44,918 Hava nagila ve-nismea 116 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Birkaç dakika bekle. 117 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Zamanım bol. 118 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 -Uçağın ne zaman? -Birkaç saate. 119 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 -Veda etmek istedim. -Yine mi? 120 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Seni özleyeceğim. 121 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Bir haftaya döneceksin. 122 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Tüm bu olay beni delirtti. 123 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 -Seçmelerin ne zaman? -Öbür gün. 124 00:13:48,209 --> 00:13:52,043 Bunu yapmandan nefret ediyorum, buradakinden iyisini bulamayacaksın. 125 00:13:52,793 --> 00:13:53,668 Gitmeliyim. 126 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Bana bir iyilik yap. 127 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Bunu ona verir misin? 128 00:13:59,459 --> 00:14:02,126 -Lütfen. -Geri döndüğünde onunla konuşmalısın. 129 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Biliyorum. Seni seviyorum. 130 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 -Ben de seni. -Hoşça kal. 131 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 İşi alırsan Segev Amerika'ya taşınır. 132 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Hiç sanmıyorum. 133 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Uzun mesafe ilişkileri zordur. 134 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Ama siz halledersiniz. Yapabileceğinizi biliyorum. 135 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Başından çok şey geçti. 136 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Onu Shira'yla evliyken tanıdım. 137 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 O ikisi, iyi bir şey değildi. 138 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Kahkaha yoktu, neşe yoktu… 139 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Sen onun hayatını değiştirdin. 140 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Ben bir kahve alacağım. 141 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 İster misin? Zamanımız var. 142 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Tabii. Ben alırım. 143 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 -Burada bekle. -Peki. 144 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 -Espresso mu? -Duble olsun. 145 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Tamam. 146 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Selam. 147 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 -Günaydın Tzion. -Günaydın Dani. 148 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 İki duble espresso. 149 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 KONUŞMALIYIZ 150 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Teşekkürler. 151 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Hoşça kal. 152 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 -Maça var mısın güzelim? -Bugün olmaz Yossi. 153 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 -Uçağa yetişmem gerek. -Nereye? 154 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 -New York. -Barbra Streisand'a selamlarımı ilet! 155 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Başüstüne! 156 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 Bana Walkman ve Reebok da al! 157 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Tzion, kendine iyi bak… 158 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Kahretsin! 159 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Kahretsin. Danielle. Aman tanrım. 160 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, dayan. Dayan. 161 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Ne yapıyorsun? Dokunma ona! 162 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Hayır, hayır Danielle, benimle kal. 163 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 -Dani! Dani! -Danielle, dayan biraz. 164 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Dayan. Dayan Danielle. 165 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Evet, şehre su lazımdı. 166 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Kral Herod bu su kemerini 2.000 yıl önce yapmış 167 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 ve buradan şeye kadar uzanıyor. Bir saniye. 168 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Affedersiniz. Tamam mı? 169 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Ne haber Moshe? 170 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Ne? 171 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Ne? 172 00:17:28,876 --> 00:17:31,251 Oraya park edemezsin. 173 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Oraya park edemezsin! 174 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Hey, geri gel! 175 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 176 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Durumu nasıl? 177 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Bir saati aşkın onunla uğraştılar ve… 178 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 -Aradığın an buraya geldik. -Nerede o? Onu görmek istiyorum. 179 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, artık çok geç. 180 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Doktoru çağıracağım. 181 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Nefes alıyor. 182 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev. 183 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Doktorlar ellerinden geleni yaptı. 184 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 Bay Azulai? 185 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Ben Dr. Mendel. 186 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Karınıza araba çarptığında 187 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 başına ciddi bir darbe almış. 188 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Hastaneye gelirken solunumu durmuş. 189 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Buraya geldiğinde kalbi durmuştu. 190 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Bir süre onunla uğraştık ama onu… 191 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 hayata döndüremedik. 192 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Teşekkürler doktor. 193 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Başınız sağ olsun. 194 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Onunla yalnız kalmak istiyorum. 195 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, bir dakika lütfen. 196 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Bebeğim. 197 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Beni bırakma. 198 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Lütfen. 199 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Beni bırakma. 200 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 -Alo? -Martin, ben Segev. 201 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Her şey yolunda mı? 202 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Çok kötü haberlerim var. 203 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Bir kaza oldu. 204 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle… 205 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Aman tanrım. 206 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 O… 207 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Öldü. Bu sabah. 208 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Ellerinden geleni yaptılar. Üzgünüm. 209 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Nasıl? 210 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 Bir vurkaç olayı olmuş. Karşıdan karşıya geçerken. 211 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Üzgünüm. 212 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Marcia'yla konuşayım mı? 213 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Hayır. 214 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Hayır, hayır. Onunla ben konuşurum. 215 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Aman tanrım. 216 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Uçak bileti alır almaz geleceğiz. 217 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Üzgünüm. 218 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Üzgünüm Martin. 219 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Çok üzgünüm. 220 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Birçok kişi ona yardım etmeye çalıştı. Kahvecideki adamlar… 221 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 222 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev. 223 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Bir şey söyledi mi? 224 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Hayır. 225 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Sadece elini tuttum Segev. 226 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 -Onu olabildiğince rahatlatmaya çalıştım. -Affedersiniz, eşi misiniz? 227 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Onu öldüren adamı buldunuz mu? 228 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Henüz değil. Bunun için çalışıyoruz. 229 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 O caddede mağazalar var. Kameralar? Kontrol ettiniz mi? 230 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Onu da yapacağız. Merak etmeyin. 231 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 -Burada ne işiniz var? -Lütfen sakin olun. 232 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Ben sakinim. O pisliği bulacağınıza burada ne yapıyorsunuz? 233 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev. Yeter. Bırak işlerini yapsınlar. 234 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, Ella, ne… 235 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Yeter, yeter. Hava almam lazım. 236 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev! 237 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 O öldü. 238 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Biliyorum. 239 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Avram amca aradı. 240 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 -Az önce polisler buradaydı. -Ne bulmuşlar? 241 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Hiçbir şey. 242 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Sürücüyü bulamamışlar. Arabayı da bulamamışlar. 243 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Onlara hiç güvenmiyorum. 244 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Trafik polisi mi? 245 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Yardımına ihtiyacım var. 246 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Tabii. Bunu araştıracağım. 247 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Gidip Ella'yı almalıyım. 248 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 O bilmiyor. 249 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Bir şey öğrenince ararım. 250 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira. Burada ne işin var? 251 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Kurban bir aile üyesiydi. 252 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Bunu duyduğuma üzüldüm. 253 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Sende ne var? 254 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Arabada en az iki kişi varmış. İkisi de erkek, şahitler öyle dedi. 255 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Buradan başlayıp şurada biten lastik izlerini görülüyor. 256 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Ama araba ona burada çarptı. 257 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 -Durmaları epey sürmüş gibi. -Tahminim mi? 258 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Şoför ona vurduğunda muhtemelen telefondaydı veya mesajlaşıyordu. 259 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Belki de frene abandı, kadının durumunun kötü olduğunu fark edip 260 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 panikledi ve kaçtı. 261 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Plakayı henüz tespit edemedik 262 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ama birkaç adamım yerel mağazalarda video kayıtlarını indiriyor. 263 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Kahretsin. 264 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Kahretsin. 265 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 İşte araba. 266 00:25:41,418 --> 00:25:42,668 Plakayı sorgula. 267 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Videoyu oynatmaya devam edin. 268 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Plaka hakkında bilgi buldum. 269 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Sahibi ShalCorp Investments. 270 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 Bilin bakalım, bu sabah aracın çalındığı bildirilmiş. 271 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 BMW'nin arandığına dair anons geçin. 272 00:25:59,501 --> 00:26:01,959 Herkesin onu aramasını istiyorum. 273 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 ShalCorp'un kime ait olduğuna inanamayacaksın. 274 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalem. 275 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Alo. Bayan Shalem? 276 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Ben Dedektif Tali Shapira. Kocanız SUV'sinin çalındığını ihbar etmiş. 277 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Peki, bana onun telefon numarasını verebilir misiniz? 278 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Evet, tabii. Sadece takip ediyorum. 279 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Yazıyorum. 280 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Evet. Evet. Teşekkürler. 281 00:27:13,709 --> 00:27:16,001 -Bu güzel bir müzik. -Evet! 282 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Odaya biraz hayat getirdi. Biraz hayat kattı. 283 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 Peki ya plaj? En sevdiğin Tel Aviv plajı hangisi? 284 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Plaj, plajdır. 285 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 New York'ta plaj yok mu? 286 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Evet ama burası Akdeniz. 287 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Artık benim evim. Yerel halkın gittiği yerleri bilmek istiyorum. 288 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Yerel halk mı? 289 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Tel Baruch Plajı'nı severim. 290 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Tel Aviv'in kuzeyinde. 291 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 -Tel Baruch. -Bir gün seni oraya götürürüm. 292 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Dinlenmemiz gerek. 293 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Burası, değil mi? Jaffa Pansiyonu? 294 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 -Evet. -O zaman siktirip gidin arabamdan. 295 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 -Memnuniyetle. -Çok sarhoşsun. 296 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Tur için sağ ol Segev. 297 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Sen hangi otelde kalıyorsun? 298 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Aslında Neve Tzedek'te bir dairem var. 299 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Bir yıldır Batsheva'da dans ediyorum. 300 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 Batsheva'da mı? 301 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 -Seni eve bırakabilirim. -Emin misin? 302 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Evet, sadece önce kızımı almam lazım. 303 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 -Yol üstünde. -Sorun değil. 304 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Benim acelem yok. 305 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Eşin de mi tur rehberi? 306 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Karım mı? 307 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Hayır. Kendisi avukat. 308 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 Ve eski karım olur. 309 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Güle güle Rafi. 310 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Ella, baksana. Bu Danielle. O Amerikalı. 311 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 -Onu evine bırakacağız. -Tamam. 312 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 -Şalom Ella. -Tünaydın Danielle. 313 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Çok memnun oldum. 314 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Ma nishma, Ella? 315 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 İyiyim, teşekkürler. 316 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Benim 10 yılım var. 317 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Kaç yaşındasın? 318 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Susadığını söyledin. 319 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 İbranicem berbat. 320 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Hoşuma gitti. 321 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Teşekkürler. Çok eğlenceliydi. 322 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Gelecek sefer nereye gidiyoruz? 323 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Sana bırakıyorum. 324 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 -Hoşça kal Ella. -Hoşça kal! 325 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Onu çok sevdim. 326 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Ben de. 327 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Bu o, Rami ve ortağı, Nissim Bensimon. 328 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Peki, onunla kim konuşacak? 329 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Hayır, burada olmaz. Çok kalabalık. 330 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Harika. 331 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 İşte parti şimdi başladı. 332 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Sırt çantasını unutmuş. 333 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Başlıyoruz. 334 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, gel benimle. 335 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami! Bir dakikan var mı? 336 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Hey, hey, hey! 337 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Kahretsin! 338 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 -Hadi, gidelim. -Ben sürerim. 339 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Mavi BMW'nin peşindeyiz. 340 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, yollara barikat kurun. Hızlı hareket ediyoruz. 341 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Sağa dön, peşinden git. 342 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Dikkatli ol. 343 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Kahretsin! 344 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Onları Raban Gamliel'de yakalarız. 345 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 İşte! 346 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Hızlı, hızlı. 347 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Çekil, aptal orospu çocuğu! 348 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 349 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Sıkı tutun. Bu piçi yakalayacağız. 350 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Kimse kıpırdamasın! 351 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Eller yukarı! 352 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Eller yukarı! 353 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, beni iyi dinle. Derhal arabadan çık. 354 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 İn lan arabadan! 355 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Daha önce de söyledim, bu sabah evimden çalındı. 356 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Burada kurban benim. 357 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Neden kaçtın öyleyse? 358 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Kimsiniz, ne istiyorsunuz, bilmiyordum. 359 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 Söyle bana… 360 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 hep 400 bin şekel nakitle mi gezersiniz? 361 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Ben bir iş adamıyım. 362 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Bugünlerde geri dönüşüm işi çok kârlı. 363 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 Ya iki el bombası? 364 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 Bu tehlikeli bir iş. 365 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Sabah 7.55 civarı neredeydin? 366 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Sıçıyordum. 367 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Evet, sıçıyordum. 368 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Bu ne be? Mesele nedir? 369 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Bu sabah karşıdan karşıya geçerken genç bir kadına araba çarptı. 370 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Senin araban. 371 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Avukatımı istiyorum. 372 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 O seni çok seviyordu. 373 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Tüm şirket yıkıldı. 374 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Anne babasının nasıl hissettiğini düşünemiyorum. 375 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Akıl almaz bir şey. 376 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Selam, Danielle'in telefonu. 377 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Sizi ararım. 378 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Selam, Danielle'in telefonu. 379 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. Sizi ararım. 380 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Selam, Danielle'in telefonu. Sinyalden sonra mesaj bırakın. 381 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Nasılsın? 382 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 İyiyim. 383 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Dün gece Suzanne Dellal Merkezi'ndeydik. Bir adam gördüm. 384 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 -Sanırım bu sabah da onu gördüm… -Segev, onu yakaladım. 385 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Dani'ye çarpan adamı. 386 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Ne? Kim? 387 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 -Buna inanamayacaksın. -Kim? 388 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Gangster Rami Shalem. 389 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Ne? 390 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Onu az önce içeri aldık. 391 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Rami Shalem mi? 392 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Rami Shalem mi? 393 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Bazı fotoğraflar topladık, tanık, kimliğini tespit etti. 394 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem… 395 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Kazara olmuş gibi görünüyor. 396 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Onu araçla adam öldürmekle 397 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 ve vurkaçla suçluyoruz. 398 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Bunlar onun eşyaları. 399 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Telefonu ve çantası. 400 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 -Hoşça kal Segev. -Güle güle Moshe. 401 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Elush? Geliyor musun? 402 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Bu gece babamla kalmak istiyorum. 403 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Hoşça kal. 404 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Bir şey lazım olursa ara. 405 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, Ella'yı yarın eve getiririm. 406 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, gidip yatmaya hazırlan. Gelip iyi geceler dileyeceğim. 407 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Tamam. 408 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Orospu ço… 409 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 Ne? 410 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Sigaram bitti. 411 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 -Gidip getireyim. -Olmaz. 412 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 İki dakika. Süpermarkete giderim. 413 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 -Dalga mı geçiyorsun? -Tabii. Seninle içebilirim bile. 414 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Şaka yapıyorum evlat. 415 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Sizi yukarıda bekliyorlar efendim. 416 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Herkes burada mı? 417 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 CEVAPSIZ ARAMA 418 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Bir saniye ver. 419 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 SON ARAMALAR 420 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Bu saatte aradığım için üzgünüm 421 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ama dikkatimizi vermemiz gereken bir olay var. 422 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Başlamamız gerek. 423 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assaf! 424 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Evet. Pardon. 425 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Konuş. 426 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 8200 konuşmalarını takip ediyor 427 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 ve bir sorunumuz var gibi görünüyor. 428 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Silahlı Kuvvetler İstihbarat Başkanı sonra daha sağlam bilgiyle gelecek. 429 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Biri onu arayıp duruyor. 430 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Selam aşkım. Her şey yolunda mı? 431 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Ne? Kimsiniz? 432 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Pardon, yanlış numara. 433 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 "Aşkım" dedi. 434 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 O numaranın izini sürmelisin. 435 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 -Bunu yapmak istediğinden emin misin? -İstediğimi biliyorsun. 436 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 -Bak, aynı numara. -Segev. 437 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "Neden beni görmezden geliyorsun? 438 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Seni Shoftim'de görmem gerek. Seninle görüşmeliyim." 439 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Ne yapıyordu? 440 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Tamam, izini sürerim. 441 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Kahretsin. 442 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 -Selam bebeğim. -Selam. 443 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Gel buraya. 444 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Acıktın mı? 445 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Hayır. Ben yedim. 446 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Ne izliyorsun? 447 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Hiç. Haberleri. 448 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 -Birlikte bir şey izlemek ister misin? -Tabii. 449 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Mutfakta şarap var. 450 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 Ayrıca, günün haberi, 451 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 İsrail'in en meşhur gangsterlerinden biri olan Rami Shalem, 452 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 vurkaç cinayeti zanlısı olarak tutuklandı. 453 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 Ölen kişi Amerikalı genç bir kadın, 454 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 455 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Buna inanamıyorum. 456 00:42:28,584 --> 00:42:31,334 Batsheva Dans Grubu'nda dansçı olan Azulai'ye 457 00:42:31,418 --> 00:42:33,209 karşıdan karşıya geçerken araba çarptı. 458 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Kaldırıldığı hastanede hayatını kaybetti. 459 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Bu çok kötü. Onu gruptan tanıyorum. 460 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Çok iyi bir kızdı. 461 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Ohad Naharin'i aramalıyım. Perişan olacak. 462 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 -Gelecek sefer nereye gidiyoruz? -Sana bırakıyorum. 463 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 -Hoşça kal Ella. -Hoşça kal! 464 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Üzgünüm, geciktim. 465 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Kudüs dağlarında müthiş bir gün geçirdim. 466 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Çok… harikaydı. 467 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Beşten beri buradayım. 468 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Tur biraz uzun sürdü. 469 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Üzgünüm bebeğim. 470 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Seni bırakan kimdi? 471 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Tur rehberi ve 10 yaşındaki kızı. 472 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 İşe yarıyor mu, bilmiyorum. 473 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 -Ne oldu? -Hiçbir şey olmadı. 474 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Seni bekleyecek vaktim yok. 475 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Hayatım çok karmaşık. Sen bunu anlamıyor gibisin. 476 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Elimden geleni yapıyorum. Farklı programlarımız var. 477 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 -Hakkımızda iyi hissetmiyorsan… -Danielle. 478 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Evliliğim yıkılıyor. İş yerinde büyük stres altındayım. 479 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Şu an bana kendimi iyi hissettiren tek şey sensin. 480 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 O zaman neden böyle konuşuyoruz? 481 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Baba? 482 00:48:34,626 --> 00:48:37,334 -Baba. -Ayakkabılarını giy! 483 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Baba, ne oldu? Niye kanıyorsun? 484 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Her şey yolunda. Al. Bunu giy. Annene gidiyoruz. Gidelim. 485 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Her şey yolunda. 486 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Bunu giy. 487 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Gel. Sıkı tutun. 488 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Gözlerini kapat. Gözlerini kapat, tamam mı? 489 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Baba, bu ne? 490 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 -Hiçbir şey. Gözlerini kapat. -Ne oldu? 491 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 -Oraya dönme baba. -İyi olacağım. Merak etme. 492 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Selam. 493 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, ne oluyor? 494 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Seni sonra ararım. 495 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, uyan. 496 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Benim evime gel. Çabuk. 497 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 İçeri girelim. 498 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Alo? 499 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Birisi evime izinsiz girdi. Öldü. 500 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Evet. Segev Azulai. Derech Hazaiyt 30. 501 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Lütfen acele edin. 502 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Bu ne be? 503 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal