1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 ‎ออกมาจากห้องขังได้แล้ว นักโทษ 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 ‎พักผ่อนตามอัธยาศัย 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 ‎ผมขอใช้โทรศัพท์ได้ไหม 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 ‎ได้สิ ใช้ของผมก็ได้ 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 ‎ทำไมไม่สั่งพิซซาด้วยเลยล่ะ 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 ‎ลุกขึ้น ไอ้เคบับ 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 ‎ถอยไป ถอยออกไป 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 ‎(อิสราเอล) 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ‎(เมื่อสามสัปดาห์ก่อน) 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 ‎- แล้วเจอกัน ‎- บาย 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- คุณเก่งสุดๆ เลย 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 ‎- ชอบจริงๆ เหรอ ‎- ชอบมากเลย 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 ‎เหมือนคุณกำลังบินเลยละ 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 ‎- ท่านั้นเจ็บไหม ‎- ไม่เจ็บ ถ้าไม่ร่วงลงพื้นนะ 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 ‎- ที่นั่งเป็นยังไงบ้าง ‎- เยี่ยม 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 ‎คุณเก่งมากๆ เลย 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 ‎ขอบคุณค่ะ 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 ‎พวกเขารู้ไหมว่าคุณจะไปคัดตัวกับอีกบริษัทหนึ่ง 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 ‎อย่าเพิ่งคุยกันตอนนี้เลยนะ 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 ‎ไปกินพิซซากันเถอะ 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 ‎ไม่ได้จ้ะ ฉันต้องไปเก็บของ 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 ‎วิ่งแข่งไปที่รถกันนะ 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 ‎ก็ได้... 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 ‎มาเร็ว พ่อ 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 ‎โอ้ พระเจ้า พ่อน่ารำคาญมากเลย 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 ‎เกิดอะไรขึ้น 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 ‎เขาบอกให้หนูไปนอน ยังไม่สี่ทุ่มด้วยซ้ำ 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 ‎เขาทำเหมือนหนูเป็นเด็กน้อย 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 ‎เธอเป็นเด็กน้อยของเขานะ 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 ‎ทำไมคุณเอาของไปเยอะจัง 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 ‎ฉันอยากมีของให้เลือกเยอะๆ น่ะ 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 ‎มานี่สิ 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 ‎พ่อเธอไม่อยากให้ฉันไปน่ะ ‎เขาเลยอารมณ์ไม่ค่อยดี 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 ‎มันไม่เกี่ยวกับเธอหรอกนะ 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‎อีกไม่นานฉันก็กลับมาแล้ว 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 ‎ที่รัก ไปกันเถอะ 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 ‎อีกสิบนาทีจะไปกันแล้ว เร็วเข้า 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 ‎หนูคงไม่สายหรอกถ้าหนูไม่ต้องให้อาหารไก่ 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 ‎ลูกคือคนที่อยากเลี้ยงไก่นะ 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 ‎หยุดนะ 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 ‎มานี่ โดนจับแน่ มานี่นะ 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 ‎เป็นเต่าเหรอ พ่อ 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 ‎- เต่าเหรอ ‎- ใช่ 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 ‎หางม้านะ 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 ‎- สูงหรือต่ำ ‎- ต่ำ 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 ‎ฉันโทรหาโมเช่แล้ว เดี๋ยวเขามา 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 ‎ฟุตบอล ลืมการบ้านหรือเปล่า 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 ‎- ผมไปส่งได้นะ ‎- ไม่ต้องค่ะ คุณต้องไปส่งเอลล่า 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 ‎ฟังนะ สิ่งสุดท้ายที่ผมอยากทำ ‎คือขวางอาชีพการงานของคุณ 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 ‎- ถ้าคุณต้องย้ายไปนิวยอร์ก... ‎- ฉันแค่ไปคัดตัว 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 ‎ฉันอาจไม่ได้งานนี้ก็ได้ เซเกฟ 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 ‎- มีนักเต้นหลายคนไปคัดตัว ‎- คุณได้อยู่แล้วละ คุณเก่งมากเลย 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 ‎แต่ถ้าคุณได้จริงๆ เรามีหลายเรื่องต้องตัดสินใจ 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 ‎เซเกฟ 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 ‎(ทำไมไม่ตอบผม ผมต้องเจอคุณนะ) 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 ‎- แน่ใจเหรอว่าไม่อยากให้ผมไปส่ง ‎- ฉันสายแล้วน่ะ 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 ‎- สวัสดี โมเช่ ‎- สวัสดี 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร อาทิตย์เดียวก็กลับแล้ว 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 ‎มานี่สิ เจ้าตัวดี 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 ‎- สู้เขานะคะ ดานิ ‎- จะพยายามจ้ะ 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 ‎- เอาของเจ๋งๆ จากนิวยอร์กมาฝากด้วยนะ ‎- ได้เลย 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 ‎- เป็นเด็กดีนะ เข้าใจไหม ‎- ค่ะ บาย 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 ‎บาย 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 ‎ผมรักคุณ 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 ‎ไปถึงแล้วโทรหาผมเลยนะ 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 ‎ได้ค่ะ 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 ‎ดูแลเธอดีๆ ล่ะ โมเช่ 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 ‎- แน่นอน ‎- ขอให้สนุกนะ 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 ‎ปิดประตู 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 ‎มีอะไร ต้องการอะไรหรือเปล่าครับ 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 ‎ผมนัดคนไว้ที่นี่น่ะ 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 ‎เขาคงมาสาย 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 ‎อะไรเนี่ย เพลงบ้าอะไรกัน 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 ‎เปิดเพลงธรรมดาๆ สิ 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 ‎ไม่เอา ไม่ พ่อ 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 ‎พ่อ ไม่ พ่อๆ 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 ‎พ่อ หยุดนะ 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 ‎ถ้าแดเนียลได้งานนั้นที่นิวยอร์ก... 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 ‎แล้วไง 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 ‎พ่อจะย้ายไปที่นั่นไหม 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ‎บ้าหรือเปล่า 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 ‎พ่อไม่ทิ้งลูกหรอก ไม่มีวัน 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 ‎หยุดนะๆ ให้ตายเถอะ 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 ‎พ่อคะ พ่อ โอเมอร์ 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 ‎ว่ายังไง 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 ‎เป็นยังไงบ้าง เด็กๆ 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 ‎เดี๋ยวๆ เอลล่า 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 ‎พ่อ 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 ‎โอเมอร์ 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 ‎- ฉันจับตาดูเธออยู่นะ ‎- พอได้แล้ว พ่อ 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 ‎พ่อจับตาดูลูกอยู่นะ 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 ‎(ชมวิวกับเซเกฟ) 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 ‎เขามาแล้ว ไปกันเถอะ แก๊ง 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 ‎สวัสดี ครอบครัวซิงเกอร์ 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 ‎ผมเซเกฟ ไกด์นำเที่ยวที่คนแนะนำที่สุด 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 ‎ยินดีต้อนรับสู่อิสราเอล มาเถอะ 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 ‎ขอบคุณค่ะ 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 ‎สวัสดีครับ 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 ‎- ถึงแล้วครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 ‎ยินดีครับ ระวังนะ 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 ‎นี่ครับ 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ยินดีครับ 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 ‎อย่างที่คุณรู้ อิสราเอลคือดินแดนแห่งเบดูอิน ‎ทะเลทรายและอูฐ 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 ‎พวกคุณโชคดีแล้ว ‎เพราะนี่คืออูฐของพวกคุณในวันนี้ 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 ‎ขอบคุณครับ 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 ‎เอาละ 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 ‎ครอบครัวซิงเกอร์ครับ ‎อิสราเอลอาจมีอายุเพียง 70 ปี 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 ‎แต่ประวัติศาสตร์ของคนยิวมีมานานถึง 4,000 ปี 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‎พร้อมสนุกกันหรือยัง 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 ‎พร้อม 112 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 ‎สักครู่นะคะ 113 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 ‎ฉันมีเวลาเหลือเฟือ 114 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 ‎- บินกี่โมงนะ ‎- ในอีกสองชั่วโมง 115 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 ‎- ฉันแค่อยากมาบอกลา ‎- อีกแล้วเหรอ 116 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 ‎ฉันจะคิดถึงเธอนะ 117 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 ‎สัปดาห์เดียวก็กลับมาแล้ว 118 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 ‎เรื่องทั้งหมดนี้ทำให้ฉันประสาทเสียน่ะ 119 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 ‎- คัดตัววันไหน ‎- วันมะรืน 120 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 ‎ฉันเกลียดที่เธอทำแบบนี้จัง เธอไม่เจออะไร 121 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 ‎- ที่ดีกว่าที่นี่หรอก ‎- ฉันต้องไปแล้ว 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 ‎ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 123 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 ‎เอานี่ให้เขาได้ไหม 124 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 ‎- ขอร้องนะ ‎- เธอกลับมาเมื่อไหร่ 125 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 ‎- เธอต้องคุยกับเขา... ‎- ฉันรู้ ฉันรักเธอนะ 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 ‎- รักเธอเช่นกัน ‎- บาย 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 ‎ถ้าเธอได้งานนี้ เซเกฟจะต้องย้ายไปอเมริกา 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 ‎ฉันว่าไม่หรอกค่ะ 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 ‎รักทางไกลมันยากนะ 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 ‎แต่เธอสองคนคงทำได้ ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 ‎เธอผ่านอะไรมาเยอะแล้ว 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 ‎ฉันรู้จักเขาตอนที่เขาแต่งงานกับชีร่า 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 ‎สองคนนั้นน่ะ ไม่ใช่รักที่ดีเลย 134 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 ‎ไม่มีเสียงหัวเราะ ไม่มีความสุข... 135 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 ‎เธอเปลี่ยนชีวิตเขานะ 136 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 ‎ฉันจะไปซื้อกาแฟ 137 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 ‎เอาไหม เรามีเวลานะ 138 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 ‎ได้ค่ะ ฉันจะไปซื้อเอง 139 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 ‎- รอตรงนี้นะ ‎- โอเค 140 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 ‎- เอสเปรสโซเหรอ ‎- ขอดับเบิลเลย 141 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 ‎โอเค 142 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 ‎สวัสดีค่ะ 143 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 ‎- อรุณสวัสดิ์ค่ะ ซีออน ‎- อรุณสวัสดิ์ ดานิ 144 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 ‎ดับเบิลเอสเปรซโซสองแก้วค่ะ 145 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 ‎(เราต้องคุยกัน) 146 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 ‎ขอบคุณค่ะ 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 ‎บาย 148 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 ‎- เล่นสักตาไหม คนสวย ‎- ไม่ได้ค่ะ ยอสซี 149 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 ‎- ฉันต้องไปขึ้นเครื่อง ‎- ไปไหน 150 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 ‎- นิวยอร์ก ‎- ฝากทักทายบาร์บรา สไตรแซนด์ด้วยนะ 151 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ‎ได้เลยค่ะ 152 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 ‎ซื้อวอล์คแมนกับรีบอคให้ด้วย 153 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 ‎นี่ ซีออน ดูแลตัว... 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 ‎เวรแล้ว 155 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 ‎เวรกรรม แดเนียล โอ้ พระเจ้า 156 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 ‎แดเนียล อดทนนะ อดทน... 157 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 ‎ทำอะไรน่ะ อย่าแตะต้องมันนะ 158 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 ‎ไม่นะ ไม่ๆ แดเนียล อยู่กับฉันนะ 159 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 ‎- ดานิ ดานิ ‎- ดานิ อดทนก่อนนะ 160 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 ‎อดทนไว้นะ อดทนไว้ แดเนียล 161 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 ‎เมืองนี้ต้องการน้ำ 162 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 ‎พระเจ้าเฮโรดมหาราชสร้างสะพานส่งน้ำนี้ ‎เมื่อ 2,000 ปีก่อน 163 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 ‎และมันยาวตั้งแต่ตรงนี้ถึง... สักครู่นะครับ 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 ‎ขอโทษนะครับ 165 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 ‎ว่าไง โมเช่ 166 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ‎อะไรนะ 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 ‎อะไรนะ 168 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 ‎คุณจอดรถตรงนี้ไม่ได้ 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 ‎จอดรถตรงนี้ไม่ได้นะ 170 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 ‎นี่ กลับมา 171 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 ‎เซเกฟ 172 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 ‎เธอเป็นยังไงบ้าง 173 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 ‎หมอผ่าตัดช่วยเธอชั่วโมงกว่าแล้ว และก็... 174 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 ‎- เรามาที่นี่ทันทีที่คุณโทรมา ‎- เธออยู่ไหน ผมอยากเจอเธอ 175 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 ‎เซเกฟ มันสายไปแล้ว 176 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 ‎ฉันจะไปตามหมอนะคะ 177 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 ‎เธอยังหายใจอยู่ 178 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 ‎เซเกฟ 179 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 ‎หมอทำสุดความสามารถแล้ว 180 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 ‎คุณอาซูไลครับ 181 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 ‎ผมหมอเมนเดล 182 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 ‎ตอนที่ภรรยาของคุณถูกรถชน 183 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 ‎ศีรษะของเธอถูกกระแทกรุนแรงมาก 184 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 ‎เธอหยุดหายใจระหว่างทางมาโรงพยาบาล 185 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 ‎พอเธอมาถึงที่นี่ หัวใจของเธอหยุดเต้นไปแล้ว 186 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 ‎เราช่วยเธออยู่สักพัก แต่เราไม่สามารถ... 187 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 ‎กู้ชีพเธอกลับคืนมาได้ 188 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 ‎ขอบคุณค่ะ หมอ 189 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 ‎เสียใจด้วยนะครับ 190 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 ‎ผมอยากอยู่กับเธอตามลำพัง 191 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 ‎ลีอา ขอเวลาฉันหน่อย 192 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 ‎ที่รัก 193 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 ‎อย่าทิ้งผมไปนะ 194 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‎ขอร้อง 195 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 ‎อย่าทิ้งผมไป 196 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 ‎- ฮัลโหล ‎- มาร์ติน นี่เซเกฟนะ 197 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 198 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‎ผมมีข่าวร้าย 199 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎เกิดอุบัติเหตุน่ะ 200 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 ‎แดเนียล... 201 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 ‎โอ้ พระเจ้า 202 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 ‎เธอ... 203 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 ‎เธอตายแล้ว เมื่อเช้านี้ 204 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 ‎หมอช่วยสุดความสามารถแล้ว ‎ผมเสียใจด้วยนะครับ 205 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 ‎เกิดอะไรขึ้น 206 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 ‎อุบัติเหตุชนแล้วหนีน่ะ เธอกำลังข้ามถนน 207 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 ‎ผมเสียใจด้วยนะ 208 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 ‎คุณอยากให้ผมคุยกับมาร์เซียหรือเปล่า 209 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 ‎ไม่ต้อง 210 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 ‎ไม่ต้องๆ เดี๋ยวผมบอกเธอเอง 211 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 ‎โอ้ พระเจ้า 212 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 ‎เราจะไปทันทีที่ได้เที่ยวบิน 213 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 ‎ผมเสียใจด้วยนะ 214 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 ‎ผมเสียใจด้วยนะ มาร์ติน 215 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 ‎เสียใจด้วยจริงๆ 216 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 ‎หลายคนพยายามจะช่วยเธอ คนที่ร้านกาแฟ... 217 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‎โมเช่ 218 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 ‎เซเกฟ 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 ‎เธอพูดอะไรหรือเปล่า 220 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 ‎เปล่า 221 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 ‎ฉันแค่กุมมือเธอน่ะ เซเกฟ 222 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 ‎- ฉันพยายามปลอบเธอ สุดความสามารถ ‎- ขอโทษครับ คุณคือสามีของเธอใช่ไหม 223 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 ‎คุณเจอคนที่ฆ่าเธอหรือยัง 224 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 ‎ยังครับ เรากำลังดำเนินการกันอยู่ 225 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 ‎มีหลายร้านบนถนนเส้นนั้น กล้องล่ะ ‎คุณเช็กดูหรือยัง 226 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 ‎เราจะเช็กดูเร็วๆ นี้ ไม่ต้องห่วงนะ 227 00:22:46,251 --> 00:22:48,209 ‎- คุณมัวมาทำอะไรกันที่นี่ ‎- ใจเย็นๆ ครับ 228 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 ‎ผมใจเย็นแล้ว คุณมาทำอะไรกัน ‎แทนที่จะไปหาไอ้สารเลวนั่น 229 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 ‎เซเกฟ พอได้แล้ว ให้พวกเขาทำงานเถอะ 230 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 ‎เซเกฟ เอลล่าล่ะ จะทำ... 231 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 ‎พอๆ ผมต้องออกไปสูดอากาศ 232 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 ‎เซเกฟ 233 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 ‎เธอจากไปแล้ว 234 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 ‎ฉันรู้ 235 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 ‎ลุงอัฟรัมโทรหาฉันแล้ว 236 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 ‎- ตำรวจเพิ่งมาน่ะ ‎- พวกเขารู้อะไรบ้าง 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 ‎ไม่รู้อะไรเลย 238 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 ‎ยังจับคนขับไม่ได้ หารถก็ไม่เจอ 239 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 ‎ฉันไม่เชื่อใจพวกเขาเลย 240 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 ‎ตำรวจสอบสวนจราจรน่ะเหรอ 241 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 ‎ฉันอยากให้เธอช่วย 242 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 ‎ได้สิ ฉันจะไปสืบให้นะ 243 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 ‎ฉันต้องไปรับเอลล่าแล้ว 244 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 ‎เธอยังไม่รู้ 245 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 ‎ถ้าได้ข่าวอะไรฉันจะรีบโทรหาเลย 246 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 ‎ชาพีร่า มาทำอะไรที่นี่ 247 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 ‎เหยื่อเป็นคนในครอบครัวน่ะ 248 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 ‎เสียใจด้วยนะครับ 249 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 ‎คุณรู้อะไรบ้าง 250 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 ‎มีอย่างน้อยสองคนในรถ ผู้ชายทั้งคู่ พยานบอก 251 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 ‎เห็นรอยยางชัดเลย ‎ซึ่งเริ่มจากตรงนี้และจบตรงโน้น 252 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 ‎แต่เธอโดนรถชนตรงนี้ 253 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 ‎- สักพักเลยนะกว่าพวกเขาจะหยุด ‎- ให้เดาไหม 254 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 ‎คนขับคงกำลังคุยโทรศัพท์ ‎หรือส่งข้อความตอนที่เขาชนเธอ 255 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 ‎เขาอาจเหยียบเบรก เห็นว่าเธอเจ็บหนัก 256 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 ‎ตื่นตกใจแล้วขับหนีไป 257 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 ‎เรายังไม่รู้ป้ายทะเบียนเลย 258 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ‎แต่ผมให้คนที่ร้านแถวๆ นั้น ‎ดาวน์โหลดภาพจากกล้องวงจรปิด 259 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 ‎เวรเอ๊ย 260 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 ‎เวรแล้ว 261 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 ‎นั่นไงรถคันนั้น 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 ‎เช็กป้ายทะเบียนสิ 263 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 ‎เล่นวิดีโอต่อสิ 264 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 ‎ได้ป้ายทะเบียนแล้ว 265 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 ‎ชาลคอร์ปอินเวสต์เมนต์สเป็นเจ้าของ 266 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 ‎และเดาสิ รถคันนี้ถูกแจ้งหายเมื่อเช้านี้ 267 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 ‎แจ้งข้อมูลให้ค้นหาบีเอ็มดับเบิลยูคันนั้น 268 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 ‎ผมอยากให้ทุกคนตามหามัน 269 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 ‎คุณไม่เชื่อแน่ว่าใครเป็นเจ้าของ ‎ชาลคอร์ปอินเวสต์เมนต์ส 270 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 ‎รามี่ เชเลม 271 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 ‎สวัสดีค่ะ คุณเชเลม 272 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 ‎ฉันนักสืบทาลี ชาพีร่า ‎สามีของคุณแจ้งว่าเอสยูวีของเขาถูกขโมย 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 ‎ค่ะ ขอเบอร์ติดต่อเขาได้ไหมคะ 274 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 ‎ค่ะ ใช่ค่ะ ฉันแค่ติดตามเรื่องค่ะ 275 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 ‎จดอยู่ค่ะ 276 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 ‎ค่ะ ค่ะ ขอบคุณค่ะ 277 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 ‎- เพลงสนุกดีนะ ‎- ใช่ 278 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 ‎ทำให้รู้สึกครื้นเครง มีชีวิตชีวา 279 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 ‎ชายหาดล่ะ คุณชอบหาดไหนที่สุดในเทลอาวีฟ 280 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 ‎ชายหาดก็คือชายหาด 281 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 ‎ที่นิวยอร์กไม่มีชายหาดเหรอ 282 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 ‎มีค่ะ แต่นี่เมดิเตอร์เรเนียนนะ 283 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 ‎มันคือบ้านของฉันแล้ว ‎ฉันเลยอยากรู้ว่าคนท้องถิ่นไปที่ไหนกัน 284 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 ‎คนท้องถิ่นเหรอ 285 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 ‎ผมชอบหาดเทลบารูช 286 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 ‎อยู่ทางเหนือของเทลอาวีฟ 287 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 ‎- เทลบารูช ‎- สักวันผมจะพาคุณไปที่นั่น 288 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 ‎เราต้องพักผ่อน 289 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 ‎พวกคุณอยู่ที่นี่ใช่ไหม แจฟฟาโฮสเทล 290 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 ‎- ใช่ ‎- ไสหัวออกไปจากรถผมซะ 291 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 ‎- ยินดีเลย ‎- คุณเมาเกินไปแล้ว 292 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 ‎ขอบคุณที่พาเที่ยวนะ เซเกฟ 293 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 ‎คุณอยู่โรงแรมไหนครับ 294 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 ‎ที่จริง ฉันมีอะพาร์ตเมนต์ที่เนเวเซเดค 295 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 ‎ฉันเต้นกับแบตเชวาได้ปีหนึ่งแล้ว 296 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 ‎แบตเชวาเหรอ 297 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 ‎- ผมไปส่งคุณที่บ้านได้นะ ‎- คุณแน่ใจเหรอ 298 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 ‎ครับ ผมต้องไปรับลูกก่อนน่ะ 299 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 ‎- ทางผ่านพอดี ‎- ไม่มีปัญหาค่ะ 300 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 ‎ฉันไม่รีบ 301 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 ‎ภรรยาของคุณเป็นไกด์เหมือนกันเหรอคะ 302 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 ‎ภรรยาเหรอ 303 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 ‎เปล่า เธอเป็นทนายน่ะ 304 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 ‎และเธอเป็นภรรยาเก่า 305 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 ‎บาย ราฟี 306 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 ‎นี่ เอลล่า นี่แดเนียล เธอเป็นคนอเมริกันน่ะ 307 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 ‎- เราจะไปส่งเธอที่บ้าน ‎- ได้ค่ะ 308 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 ‎- สวัสดี เอลล่า ‎- สวัสดีค่ะ แดเนียล 309 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 ‎ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 ‎สบายดีไหม เอลล่า 311 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 ‎สบายดีค่ะ ขอบคุณ 312 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 ‎หนูสิบขวบ 313 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 ‎คุณอายุเท่าไหร่ 314 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 ‎คุณเพิ่งบอกว่าคุณหิวน้ำ 315 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 ‎ภาษาฮีบรูฉันห่วยน่ะ 316 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 ‎ผมชอบนะ 317 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 ‎ขอบคุณค่ะ สนุกมากๆ เลย 318 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 ‎คราวหน้าเราไปไหนกันดี 319 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 ‎ฉันให้คุณตัดสินใจแล้วกัน 320 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 ‎- บายจ้ะ เอลล่า ‎- บาย 321 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 ‎หนูชอบเธอมากเลย 322 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 ‎พ่อก็ชอบ 323 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 ‎นั่นเขา รามี่ และเพื่อนร่วมงาน ‎นิสซิม เบนชีมอน 324 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 ‎ใครจะคุยกับเขาล่ะ 325 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 ‎ไม่ ไม่ใช่ที่นี่ คนเยอะเกินไป 326 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 ‎เยี่ยม 327 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 ‎งานเลี้ยงเริ่มแล้ว 328 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 ‎เขาทิ้งเป้ไว้ 329 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 ‎ลุยเลย 330 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 ‎โบซ มากับฉัน 331 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 ‎รามี่ มีเวลาสักครู่ไหมคะ 332 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 ‎เฮ้ยๆๆ 333 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 ‎เวรเอ๊ย 334 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 ‎- เร็วเข้า ไปกันเถอะ ‎- ฉันขับเอง 335 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 ‎เรากำลังไล่ตามบีเอ็มดับเบิลยูสีน้ำเงิน 336 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 ‎สี่ศูนย์หนึ่ง กั้นถนนให้เราด้วย เรากำลังรีบ 337 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 ‎เลี้ยวขวา ตามเขาไป 338 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 ‎ระวัง 339 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 ‎เวรเอ๊ย 340 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 ‎เราจะไปดักที่ราบันแกมลีเอล 341 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 ‎ตรงนั้น ตรงนั้น 342 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 ‎เร็วหน่อยๆ 343 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 ‎หลบไป ไอ้งั่งบัดซบ 344 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 ‎โบซ 345 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 ‎เกาะแน่นๆ นะ เราจะจับไอ้สารเลวนี่ให้ได้ 346 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 ‎ทุกคนอย่าขยับ 347 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 ‎ยกมือขึ้น 348 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 ‎ยกมือขึ้น 349 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 ‎รามี่ ฟังให้ดีนะ ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ 350 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 ‎ลงมาจากรถ 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 ‎ผมบอกคุณแล้ว ‎มีคนขโมยรถไปจากบ้านผมเมื่อเช้านี้ 352 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 ‎ผมเป็นเหยื่อนะ 353 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 ‎แล้วคุณหนีทำไม 354 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 ‎ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นใครหรือต้องการอะไร 355 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 ‎ไหนบอกฉันซิ... 356 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ‎คุณเดินถือเงินสดสี่แสนเชเกล ‎ไปไหนมาไหนงั้นเหรอ 357 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 ‎ผมเป็นนักธุรกิจนะ 358 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 ‎ช่วงนี้รีไซเคิลให้ผลตอบแทนสูง 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 ‎และก็ระเบิดอีกสองลูกเนี่ยนะ 360 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 ‎มันเป็นธุรกิจที่อันตราย 361 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 ‎เมื่อเช้านี้คุณอยู่ไหน ตอนเจ็ดโมง 55 นาที 362 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 ‎ผมอึอยู่ 363 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 ‎ใช่ ผมอึอยู่ 364 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 ‎มีอะไรกันวะ มันเรื่องอะไรกัน 365 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 ‎เมื่อเช้านี้ มีหญิงสาวถูกรถชนตอนข้ามถนน 366 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 ‎รถของคุณ 367 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 ‎ผมอยากคุยกับทนาย 368 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 ‎เธอรักคุณมากนะ 369 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 ‎คนทั้งบริษัทเสียใจมากเลย 370 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 ‎ไม่อยากนึกเลยว่าพ่อแม่เธอจะรู้สึกยังไง 371 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 ‎นึกไม่ถึงหรอก 372 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 ‎สวัสดีค่ะ นี่โทรศัพท์ของแดเนียลนะคะ 373 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 ‎บันทึกข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ ‎แล้วฉันจะโทรกลับค่ะ 374 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 ‎สวัสดีค่ะ นี่โทรศัพท์ของแดเนียลนะคะ 375 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 ‎บันทึกข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ ‎แล้วฉันจะโทรกลับค่ะ 376 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 ‎สวัสดีค่ะ นี่โทรศัพท์ของแดเนียลนะคะ ‎บันทึกข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ... 377 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 ‎เป็นยังไงบ้าง 378 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 ‎สบายดี 379 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 ‎เมื่อคืน เราอยู่ที่ซูซานเดลลาลเซนเตอร์ ‎ฉันเห็นผู้ชายคนนี้ 380 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 ‎- ฉันว่าฉันเห็นเขาเมื่อเช้า... ‎- เซเกฟ เราจับได้แล้ว 381 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 ‎ผู้ชายที่ชนดานิน่ะ 382 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 ‎อะไรนะ มันเป็นใคร 383 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 ‎- เธอไม่เชื่อแน่ ‎- ใคร 384 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 ‎รามี่ เชเลม แก๊งอันธพาลน่ะ 385 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 ‎อะไรนะ 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‎เราเพิ่งจับตัวเขามา 387 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 ‎รามี่ เชเลม 388 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 ‎รามี่ เชเลม 389 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 ‎เรารวบรวมรูปถ่ายไว้ มีพยานระบุตัว 390 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 ‎รามี่ เชเลม... 391 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 ‎ดูเหมือนมันเป็นอุบัติเหตุ 392 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 ‎เราตั้งข้อหาขับรถชนคนตายโดยประมาท 393 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 ‎และความผิดทางอาญาข้อหาชนแล้วหนี 394 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 ‎นี่คือสิ่งของของเธอ 395 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 ‎โทรศัพท์มือถือและกระเป๋า 396 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 ‎- ลาก่อน เซเกฟ ‎- ลาก่อน โมเช่ 397 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 ‎เอลูช จะมาไหม 398 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 ‎คืนนี้หนูอยากอยู่กับพ่อ 399 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 ‎ลาก่อนนะ 400 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 ‎มีอะไรให้ช่วยก็โทรหานะ 401 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 ‎ชีร่า ผมจะไปส่งเอลล่าที่บ้านพรุ่งนี้ 402 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 ‎เอลูช ไปเตรียมตัวนอนได้แล้ว ‎เดี๋ยวพ่อจะขึ้นไปบอกราตรีสวัสดิ์ 403 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 ‎ค่ะ 404 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 ‎เวร... 405 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 ‎อะไร 406 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 ‎บุหรี่หมด 407 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 ‎- เดี๋ยวฉันไปซื้อให้ ‎- ไม่ต้อง 408 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 ‎สองนาทีเอง ฉันจะไปซูเปอร์มาร์เก็ต 409 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- พูดจริงๆ ฉันอาจสูบกับคุณสักมวน 410 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 ‎ล้อเล่นน่ะ หนูน้อย 411 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 ‎พวกเขารอคุณอยู่ด้านบนค่ะ 412 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 ‎มากันครบทุกคนแล้วเหรอ 413 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ‎(สายที่ไม่ได้รับ) 414 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 ‎(ดานิ) 415 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 ‎สักครู่นะครับ 416 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 ‎(สายล่าสุด) 417 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 ‎ขอโทษที่เรียกพวกคุณมาดึกๆ แบบนี้ 418 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ‎แต่มีเหตุการณ์ที่เราต้องให้ความสนใจ 419 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 ‎เราต้องไปกันแล้ว 420 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 ‎อาซาฟ 421 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 ‎ครับ ขอตัวนะ 422 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 ‎ว่ามา 423 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‎8200 ตามสืบบันทึกสนทนาอยู่ 424 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 ‎และดูเหมือนว่าเรามีปัญหาแล้ว 425 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 ‎หัวหน้าหน่วยสืบราชการลับติดอาวุธ ‎จะมาแจ้งข้อมูลที่ชัดเจนกว่านี้ 426 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 ‎มีคนโทรหาเธอไม่หยุด 427 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 ‎สวัสดีจ้ะ ที่รัก ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 428 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 ‎อะไรนะ ใครเนี่ย 429 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 ‎ขอโทษครับ โทรผิด 430 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 ‎เขาพูดว่า "ที่รัก" 431 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 ‎คุณต้องแกะรอยเบอร์นั้น 432 00:41:09,543 --> 00:41:12,418 ‎- แน่ใจเหรอว่าอยากขุดคุ้ยเรื่องนี้ ‎- เธอก็รู้ว่าฉันจะทำ 433 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 ‎- ดูนี่ เบอร์เดียวกัน ‎- เซเกฟ 434 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 ‎"ทำไมคุณถึงไม่สนใจ 435 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 ‎ผมต้องเจอคุณที่ชอฟทิม ผมต้องเจอคุณ" 436 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 ‎เธอทำอะไรอยู่น่ะ 437 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 ‎ก็ได้ เดี๋ยวฉันแกะรอยให้ 438 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 ‎เวรเอ๊ย 439 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 ‎- สวัสดีค่ะ ที่รัก ‎- สวัสดี 440 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 ‎มานี่สิ 441 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 ‎หิวไหม 442 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 ‎ไม่ ผมทานมาแล้ว 443 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 ‎คุณดูอะไรอยู่ 444 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 ‎เปล่าค่ะ แค่ข่าว 445 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 ‎- คุณอยากดูอะไรด้วยกันไหม ‎- ได้สิ 446 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 ‎มีไวน์อยู่ในครัวน่ะ 447 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 ‎และสำหรับข่าวของวันนี้ 448 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 ‎รามี่ เชเลม ที่รู้จักกันในฐานะ ‎หนึ่งในแก๊งอันธพาลชื่อดังที่สุดในอิสราเอล 449 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 ‎ถูกจับกุมเพราะต้องสงสัยฆาตกรรมชนแล้วหนี 450 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 ‎ผู้ตายคือหญิงสาวชาวอเมริกัน 451 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 ‎แดเนียล อาซูไล 452 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 453 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 ‎อาซูไล นักเต้นของบริษัทแบตเชวา 454 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 ‎ถูกรถชนขณะกำลังข้ามถนน 455 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 ‎เธอถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลและเสียชีวิตที่นั่น 456 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 ‎แย่มากเลย ฉันรู้จักเธอจากบริษัทนั้น 457 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 ‎เป็นผู้หญิงที่น่ารักนะ 458 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 ‎ฉันควรโทรหาโอฮัด นาฮาริน ‎เขาต้องเสียใจมากแน่ๆ 459 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 ‎- คราวหน้าไปไหนกันดี ‎- ฉันให้คุณตัดสินใจแล้วกัน 460 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 ‎- บายจ้ะ เอลล่า ‎- บาย 461 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 ‎ขอโทษที่มาสายค่ะ 462 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 ‎วันนี้ฉันสนุกมากๆ เลยที่เทือกเขาเยรูซาเลม 463 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 ‎มัน... น่าทึ่งมากเลย 464 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 ‎ผมมาตั้งแต่ห้าโมงแล้ว 465 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 ‎ทัวร์นานไปหน่อยน่ะค่ะ 466 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 ‎ขอโทษนะคะ ที่รัก 467 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 ‎ใครมาส่งคุณน่ะ 468 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 ‎ไกด์นำเที่ยวและลูกสาวอายุสิบขวบของเขา 469 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 ‎ผมไม่รู้ว่านี่มันสะดวกสำหรับผมหรือเปล่า 470 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 471 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 ‎ผมแค่ไม่มีเวลามานั่งรอคุณ 472 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 ‎ชีวิตผมซับซ้อนมากๆ ดูเหมือนคุณจะไม่เข้าใจเลย 473 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 ‎ฉันทำดีที่สุดแล้วค่ะ ‎ตารางเวลาของเราต่างกันนะ 474 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 ‎- ถ้าคุณรู้สึกไม่ดีเรื่องเรา ก็... ‎- แดเนียล 475 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 ‎ชีวิตแต่งงานของผมกำลังจะพัง ‎ผมเครียดมากที่ทำงาน 476 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 ‎คุณเป็นคนเดียวที่ผมรู้สึกดีด้วยในตอนนี้ 477 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 ‎แล้วเราพูดกันแบบนี้ทำไมคะ 478 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ‎พ่อ 479 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 ‎พ่อ 480 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 ‎ใส่รองเท้า 481 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 ‎พ่อ เกิดอะไรขึ้น ทำไมพ่อถึงเลือดออก 482 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 ‎ไม่มีอะไร ใส่นี่ซะ พ่อจะพาลูกไปส่งที่บ้านแม่นะ ‎ไปกันเถอะ 483 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 484 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 ‎ใส่นี่ซะ 485 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 ‎มานี่ กอดพ่อไว้แน่นๆ นะ 486 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 ‎หลับตา หลับตานะ เข้าใจไหม 487 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 ‎พ่อ นี่อะไรคะ 488 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 ‎- ไม่มีอะไร หลับตาซะ ‎- เกิดอะไรขึ้น 489 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 ‎- อย่ากลับไปที่นั่น พ่อ ‎- ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง 490 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 ‎สวัสดีค่ะ 491 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 ‎เซเกฟ เกิดอะไรขึ้น 492 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 ‎แล้วพ่อจะโทรหานะ 493 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 ‎ทาลี ตื่นเร็ว 494 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 ‎มาที่บ้านฉันนะ ให้ไวเลย 495 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 ‎เข้าไปข้างในกันเถอะ 496 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 ‎ฮัลโหล 497 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 ‎มีคนบุกรุกบ้านผม เขาตายแล้ว 498 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 ‎ครับ เซเกฟ อาซูไล เดเรค ฮาไซต์ 30 499 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 ‎รีบมาด้วยครับ 500 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 ‎อะไรวะ 501 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 ‎คำบรรยายโดย ธนิศา ขำคง