1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Sal de la celda, recluso. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Hora de convivir. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Necesito un teléfono. 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Te presto el mío. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Aprovecha para pedir una pizza. 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Ponte de pie, kebab. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Atrás. Retrocedan. 9 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 TRES SEMANAS ANTES… 10 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 - Nos vemos. - Adiós. 11 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 - Hola. - Estuviste increíble. 12 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 - ¿Te gustó? - Me encantó. 13 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Parecía que estabas volando. 14 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 - ¿Eso duele? - No, a menos que me suelten. 15 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 - ¿Sus lugares? - Perfectos. 16 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Estuviste increíble. 17 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Gracias. 18 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 ¿Saben de la audición para la otra compañía? 19 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 No hablemos de eso ahora. 20 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 ¿Podemos ir por pizza, por favor? 21 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 No puedo, nena. Tengo que empacar. 22 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 ¿Una carrera al auto? 23 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Está bien. 24 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 ¡Vamos, abba! 25 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 ¡Dios! Papá está insoportable. 26 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 ¿Qué pasó? 27 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Me envió a la cama y todavía no son ni las 10:00. 28 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Me trata como a una bebé. 29 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Bueno, eres su bebé. 30 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 ¿Por qué te llevas tantas cosas? 31 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Me gusta tener opciones. 32 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Ven. 33 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Tu papá no quiere que me vaya, por eso anda gruñón. 34 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 No es por ti. 35 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Volveré pronto. 36 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Rápido, cariño. 37 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Salimos en diez minutos. 38 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Estaría lista si no tuviera que alimentarlas. 39 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 ¡Tú querías tener gallinas! 40 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 ¡Basta! 41 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 ¡Ven aquí! Te atraparé. ¡Ven aquí! 42 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Pareces tortuga. 43 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 - ¿Tortuga? - Sí. 44 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 ¿Coleta? 45 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 - ¿Alta o baja? - Baja. 46 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Llamé a Moshe. Llegará pronto. 47 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Futbol. ¿Guardaste la tarea? 48 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 - Puedo llevarte. - No, debes llevar a Ella. 49 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Escucha, lo último que quiero es entorpecer tu carrera. 50 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 - Pero Nueva York… - Es una audición. 51 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Quizá no me elijan, Segev. 52 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 - Verán a muchos bailarines. - Te elegirán. Eres magnífica. 53 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Si sucede, debemos tomar muchas decisiones. 54 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 55 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 ¿POR QUÉ ME IGNORAS? TENGO QUE VERTE. 56 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 - ¿Segura que no puedo llevarte? - Ya voy tarde. 57 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 - Hola, Moshe. - Hola. 58 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 No es gran cosa. Volveré en una semana. 59 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Ven aquí, monstruo. 60 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 - Acaba con ellos, Dani. - Lo intentaré. 61 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 - Tráeme algo genial de Nueva York. - Claro. 62 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 - Pórtate bien, ¿sí? - Bien. Adiós. 63 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Adiós. 64 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Te amo. 65 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 Llámame cuando aterrices. 66 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Lo haré. 67 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Cuídala bien, Moshe. 68 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 - Por supuesto. - Buen viaje. 69 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Cierra la puerta. 70 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 ¿Qué pasa? ¿Necesita algo? 71 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Estoy esperando a alguien. 72 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Está retrasado. 73 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 ¿Qué es esto? ¿Qué clase de música es esa? 74 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Pon música normal. 75 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Olvídalo. No. Papá. 76 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 ¡No! ¡Papá! 77 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 ¡Basta, papá! 78 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Si Danielle consigue el puesto… 79 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 ¿Sí? 80 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 ¿Te mudarás allá? 81 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ¿Estás loca? 82 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Jamás te dejaré. Jamás. 83 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Basta, basta. ¡Dios! 84 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 ¡Papá! ¡Omer! 85 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 ¿Qué tal? 86 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 ¿Qué tal, chicas? 87 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Espera, Ella. 88 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 ¡Papá! 89 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 ¡Omer! 90 00:11:16,751 --> 00:11:18,459 - Te he estado viendo. - ¡Basta, papá! 91 00:11:18,543 --> 00:11:19,584 Te estoy viendo. 92 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 RECORRIDOS PINTORESCOS 93 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 ¡Ahí está! ¡Vámonos, pandilla! 94 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 Shalom, familia. 95 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 Soy Segev, su guía altamente recomendado. 96 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Bienvenidos a Israel. 97 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Gracias. 98 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Hola. 99 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 - Permítame. - Gracias. 100 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Es un placer. Con cuidado. 101 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Listo. 102 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 - Gracias. - Es un placer. 103 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Como saben, Israel es tierra de beduinos, desiertos y camellos. 104 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Por suerte para ustedes, este será su camello hoy. 105 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Gracias. 106 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Muy bien. 107 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Bueno, familia Singer, Israel tiene 70 años de existencia, 108 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 pero la historia de los judíos se remonta 4000 años. 109 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ¿Listos para divertirse? 110 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 ¡Sí! 111 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Solo serán unos minutos. 112 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 El tiempo me sobra. 113 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 - ¿A qué hora despegas? - En unas horas. 114 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 - Quería despedirme. - ¿De nuevo? 115 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Te voy a extrañar. 116 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Volverás en una semana. 117 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Todo esto me vuelve un poco loca. 118 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 - ¿Cuándo es la audición? - Pasado mañana. 119 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 Odio que hagas esto, no encontrarás nada 120 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 - mejor que lo que hay aquí. - Debo irme. 121 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Hazme un favor. 122 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 ¿Puedes darle esto? 123 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 - Por favor. - Cuando vuelvas, 124 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 - tienes que hablar con él… - Lo sé. Te quiero. 125 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 - Yo también. - Adiós. 126 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Si consigues el empleo, Segev se mudará a EE. UU. 127 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 No lo creo. 128 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Una relación a larga distancia es difícil. 129 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Pero pueden hacer que funcione, estoy seguro. 130 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Ya han superado muchas cosas. 131 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Lo conocí cuando estaba casado con Shira. 132 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Lo de esos dos no era bueno. 133 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 No había risas ni alegría… 134 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Tú le cambiaste la vida. 135 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Me detendré por un café. 136 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 ¿Quieres uno? Hay tiempo. 137 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Seguro. Iré yo. 138 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 - Espérame. - Sí. 139 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 - ¿Expreso? - Que sea doble. 140 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Bien. 141 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Hola. 142 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 - Buenos días, Tzion. - Buenos días, Dani. 143 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Dos expresos dobles. 144 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 TENEMOS QUE HABLAR. 145 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Gracias. 146 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Adiós. 147 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 - ¿Jugamos, preciosa? - Hoy no, Yossi. 148 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 - Debo tomar un avión. - ¿Adónde? 149 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 - Nueva York. - ¡Salúdame a Barbra Streisand! 150 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ¡Seguro! 151 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 ¡Cómprame un Walkman y unos Reebok! 152 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Oye, Tzion, cuídate… 153 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 ¡Mierda! 154 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Mierda. ¡Danielle! ¡Dios mío! 155 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, aguanta. 156 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 ¿Qué hace? ¡No toque eso! 157 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 No, Danielle. Quédate conmigo. 158 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 - ¡Dani! - Danielle, aguanta. 159 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Aguanta, Danielle. 160 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 La ciudad necesitaba agua. 161 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 El rey Herodes hizo este acueducto hace 2000 años, 162 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 y se extiende desde aquí hasta… Un segundo. 163 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Discúlpenme, ¿sí? 164 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 ¿Qué pasa, Moshe? 165 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ¿Qué? 166 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 ¿Qué? 167 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 No puede estacionarse aquí. 168 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 ¡No puede dejarlo aquí! 169 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 ¡Eh, vuelve! 170 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 171 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 ¿Cómo está? 172 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 La atendieron más de una hora y… 173 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 - Vinimos ni bien llamaste. - ¿Dónde está? Quiero verla. 174 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, es demasiado tarde. 175 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Llamaré al doctor. 176 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Está respirando. 177 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev… 178 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 los doctores hicieron lo que pudieron. 179 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 ¿Señor Azulai? 180 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Soy el doctor Mendel. 181 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Cuando su esposa fue atropellada, 182 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 sufrió un golpe severo en la cabeza. 183 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Dejó de respirar camino al hospital. 184 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Llegó aquí con un paro cardiorrespiratorio. 185 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Le dedicamos bastante tiempo, pero no pudimos… 186 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 resucitarla. 187 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Gracias, doctor. 188 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Lamento mucho su pérdida. 189 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Déjenme a solas con ella. 190 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, dame un momento. 191 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Amor. 192 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 No me dejes. 193 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Por favor. 194 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 No me dejes. 195 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 - ¿Hola? - Martin, habla Segev. 196 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 ¿Está todo bien? 197 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Tengo noticias terribles. 198 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Hubo un accidente. 199 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle… 200 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Dios mío. 201 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 ¿Está…? 202 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Murió. Esta mañana. 203 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Hicieron todo lo posible. Lo siento. 204 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 ¿Cómo? 205 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 La atropellaron y huyeron. Iba cruzando la calle. 206 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Lo siento. 207 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 ¿Quieres que hable con Marcia? 208 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 No. 209 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 No. Yo hablaré con ella. 210 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Dios mío. 211 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Iremos en cuanto consigamos un vuelo. 212 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Lo siento. 213 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Lo siento, Martin. 214 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Lo siento tanto. 215 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Muchos intentaron ayudarla, los chicos del café… 216 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 217 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev. 218 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 ¿Dijo algo? 219 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 No. 220 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Solo sostuve su mano, Segev. 221 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 - Hice lo que pude para reconfortarla. - ¿Usted es su esposo? 222 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 ¿Encontraron al tipo que la mató? 223 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Aún no. Estamos trabajando en eso. 224 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 Hay tiendas y cámaras ahí. ¿Las revisaron? 225 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Lo haremos pronto. Descuide. 226 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 - ¿Qué hacen aquí? - Por favoe, cálmese. 227 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Estoy calmado. ¿Qué hacen? Busquen al idiota. 228 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev, ya basta. Déjalos hacer su trabajo. 229 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, ¿y Ella? ¿Qué vas…? 230 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Ya basta, necesito un poco de aire. 231 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 ¡Segev! 232 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Se ha ido. 233 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Lo sé. 234 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Me llamó el tío Avram. 235 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 - La policía acaba de venir. - ¿Qué saben? 236 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Nada. 237 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 No tienen al conductor, no han encontrado el auto. 238 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 No confío en ellos. 239 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 ¿Peritos de tránsito? 240 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Necesito tu ayuda. 241 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Claro. Lo investigaré. 242 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Debo recoger a Ella. 243 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 No se ha enterado. 244 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Llamaré en cuanto sepa algo. 245 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 ¡Shapira! ¿Qué estás haciendo aquí? 246 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 La víctima era miembro de la familia. 247 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Lamento escuchar eso. 248 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 ¿Qué averiguaron? 249 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Había dos personas en el auto. Ambos varones, según los testigos. 250 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Las huellas de derrape empiezan ahí y terminan allá. 251 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Pero el auto la golpeó aquí. 252 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 - Tardaron en detenerse. - ¿Mi opinión? 253 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 El conductor estaba al teléfono cuando la arrolló. 254 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Quizás pisó el freno, vio que estaba malherida, 255 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 entró en pánico y huyó. 256 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Aún no identificamos la matrícula, 257 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 pero un par de agentes están descargando los videos de las tiendas. 258 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Carajo. 259 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Mierda. 260 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Ese es el auto. 261 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Busca la matrícula. 262 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Deja correr el video. 263 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Encontré la matrícula. 264 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Le pertenece a Inversiones ShalCorp. 265 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 ¿Qué creen? Reportaron el robo del auto esta mañana. 266 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Emite un boletín de alerta sobre el BMW. 267 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Quiero que todos lo busquen. 268 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Adivinen a quién le pertenece Inversiones ShalCorp. 269 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 A Rami Shalem. 270 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Hola. ¿Señora Shalem? 271 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Soy la detective Tali Shapira. Su esposo reportó el robo de un auto. 272 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Entiendo… ¿puede darme su número? 273 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Sí, claro. Le estoy dando seguimiento. 274 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Lo anotaré. 275 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Sí. Sí. Gracias. 276 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 - ¡Qué buena música! - ¡Sí! 277 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Llenó de vida el auto. Necesita vida. 278 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 ¿Qué hay de la playa? ¿Cuál es tu playa favorita en Tel Aviv? 279 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Todas las playas son iguales. 280 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 ¿No hay playas en Nueva York? 281 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Sí, pero este es el Mediterráneo. 282 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Ahora es mi hogar, quiero saber adónde va la gente local. 283 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 ¿La gente local? 284 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Me gusta Tel Baruch. 285 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Está en el norte de Tel Aviv. 286 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 - Tel Baruch. - Te llevaré un día. 287 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Hay que descansar. 288 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 ¿Se hospedan aquí? ¿Hostal Jaffa? 289 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 - Sí. - Entonces bajen del puto auto. 290 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 - Con gusto. - Están muy ebrios. 291 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Gracias por el recorrido. 292 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 ¿En qué hotel estás tú? 293 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 En realidad, tengo un apartamento en Neve Tzedek. 294 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Llevo un año con la Compañía Batsheva. 295 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 ¿Batsheva? 296 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 - Puedo llevarte a casa. - ¿Seguro? 297 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Sí, solo debo recoger a mi hija primero. 298 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 - Queda de camino. - No hay problema. 299 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 No tengo prisa. 300 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 ¿Tu esposa también es guía? 301 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 ¿Mi esposa? 302 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 No. Es abogada. 303 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 Y es mi exesposa. 304 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Adiós, Rafi. 305 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Hola, Ella. Te presento a Danielle, de EE. UU. 306 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 - La llevaremos a casa. - Está bien. 307 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 - Shalom, Ella. - Buenas tardes. 308 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Es un placer. 309 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 ¿Ma nishma, Ella? 310 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Bien, gracias. 311 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Tengo diez años. 312 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 ¿Y tú? 313 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Dijiste que tienes sed. 314 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Mi hebreo fallido. 315 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 A mí me gusta. 316 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Gracias. Fue muy divertido. 317 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Bueno, ¿adónde iremos la próxima vez? 318 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Decide tú. 319 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 - Adiós, Ella. - Adiós. 320 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Me agrada mucho. 321 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 A mí también. 322 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Esos son Rami y su socio, Nissim Bensimon. 323 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 ¿Quién hablará con él? 324 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 No, aquí no. Hay mucha gente. 325 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Genial. 326 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Se convirtió en fiesta. 327 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Dejó su mochila. 328 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Aquí vamos. 329 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, ven conmigo. 330 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami, ¿tienes un minuto? 331 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 ¡Oye! 332 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 ¡Carajo! 333 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 - Vamos, andando. - Yo conduzco. 334 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Estamos persiguiendo a un BMW azul. 335 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, cierren la calle. Vamos muy rápido. 336 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Da vuelta después de él. 337 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Con cuidado. 338 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 ¡Carajo! 339 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Probemos por Raban Gamliel. 340 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 ¡Ahí! 341 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 ¡Más rápido, más rápido! 342 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 ¡Aparta, hijo de puta! 343 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 344 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Sujétense fuerte. Atraparemos al hijo de puta. 345 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 ¡Nadie se mueva! 346 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 ¡Manos arriba! 347 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 ¡Manos arriba! 348 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, escúchame. Sal del auto ahora mismo. 349 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 ¡Sal del puto auto! 350 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Ya se los dije, lo robaron esta mañana. 351 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Yo soy la víctima. 352 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 ¿Por qué huiste? 353 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 No sabía quiénes eran ni qué querían. 354 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 Dime… 355 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ¿siempre sales con 400 000 séqueles? 356 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Soy empresario. 357 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 El reciclaje es muy lucrativo hoy en día. 358 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 ¿Y las dos granadas? 359 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 Es un negocio peligroso. 360 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 ¿Dónde estabas esta mañana, alrededor de las 7:55? 361 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Cagando. 362 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Sí, estaba cagando. 363 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 ¿Qué carajo pasa? ¿De qué se trata esto? 364 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Esta mañana, un auto arrolló a una mujer que iba cruzando la calle. 365 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Tu auto. 366 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Quiero a mi abogado. 367 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Ella te quería mucho. 368 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Toda la compañía está devastada. 369 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 No puedo ni imaginar cómo estarán sus padres. 370 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Es impensable. 371 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Hola, habla Danielle. 372 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Deja un mensaje después del tono y te llamaré. 373 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Hola, habla Danielle. 374 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Deja un mensaje después del tono y te llamaré. 375 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Hola, habla Danielle. Deja un mensaje después del tono y… 376 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 ¿Cómo estás? 377 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Bien. 378 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Anoche, en el Centro Suzanne Dellal. Vi a un hombre. 379 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 - Creo que lo vi esta mañana… - Lo atrapé. 380 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Al que atropelló a Dani. 381 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 ¿Qué? ¿Quién es? 382 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 - No lo vas a creer. - ¿Quién? 383 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Rami Shalem, el gánster. 384 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 ¿Qué? 385 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Acabamos de arrestarlo. 386 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 ¿Rami Shalem? 387 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 ¿Rami Shalem? 388 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Reunimos algunas fotos, un testigo lo identificó. 389 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem… 390 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Parece que fue un accidente. 391 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Lo acusaremos de homicidio involuntario 392 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 y fuga tras el accidente. 393 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Aquí tienes sus cosas. 394 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Su teléfono y bolso. 395 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 - Adiós, Segev. - Adiós, Moshe. 396 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 ¿Elush? ¿Vienes? 397 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Quiero quedarme con papá hoy. 398 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Adiós. 399 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Llámame si necesitas algo. 400 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, llevaré a Ella mañana. 401 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, prepárate para la cama. Yo iré a arroparte. 402 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Está bien. 403 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Hijo de… 404 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 ¿Qué? 405 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 No tengo cigarrillos. 406 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 - Iré a comprarlos. - Olvídalo. 407 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Dos minutos. Iré al supermercado. 408 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 - ¿Bromeas? - En serio. Hasta fumaré contigo. 409 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Es broma. 410 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Lo esperan arriba, señor. 411 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 ¿Están todos? 412 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 LLAMADA PERDIDA 413 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Dame un segundo. 414 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 RECIENTES 415 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Lamento reunirlos tan tarde, 416 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 pero un incidente exige nuestra atención. 417 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Debemos apresurarnos. 418 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 ¡Assaf! 419 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Sí. Disculpen. 420 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Habla. 421 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 La Unidad 8200 siguió algunas pistas, 422 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 y parece que tenemos un problema. 423 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 La cabeza de Inteligencia traerá información más sólida en un rato. 424 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Alguien no deja de llamarle. 425 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Hola, mi amor. ¿Está todo bien? 426 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 ¿Qué? ¿Quién es? 427 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Perdón. Marqué mal. 428 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Dijo: "Mi amor". 429 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Tienes que rastrear el número. 430 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 - ¿Seguro que quieres eso? - Sabes que sí quiero. 431 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 - Es el mismo número. - Segev. 432 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "¿Por qué me ignoras? 433 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Tengo que verte en el Hashoftim. Tengo que verte". 434 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 ¿En qué andaba? 435 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Bueno, lo rastrearé. 436 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Carajo. 437 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 - Hola, amor. - Hola. 438 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Acércate. 439 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 ¿Tienes hambre? 440 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 No. Ya comí. 441 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 ¿Qué estás viendo? 442 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Nada. Las noticias. 443 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 - ¿Quieres que veamos algo juntos? - Claro. 444 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Hay vino en la cocina. 445 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 En otras noticias, 446 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 Rami Shalem, uno de los gánsteres con peor fama en Israel, 447 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 fue arrestado por arrollar a alguien y dejar la escena. 448 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 La víctima es una joven estadounidense, 449 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 450 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 No puedo creerlo. 451 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Azulai, bailarina de la Compañía Batsheva, 452 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 fue arrollada en la calle. 453 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 La llevaron al hospital, donde la declararon muerta. 454 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Es terrible. La conozco por la compañía. 455 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Era tan amable. 456 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Debo llamar a Ohad Naharin, debe estar devastado. 457 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 - ¿Adónde iremos la próxima vez? - Tú decide. 458 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 - Adiós, Ella. - ¡Adiós! 459 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Lamento llegar tarde. 460 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 La pasé de maravilla en las montañas de Jerusalén. 461 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Fue… increíble. 462 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Llegué a las 5:00. 463 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 El recorrido se alargó. 464 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Perdón, amor. 465 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 ¿Quién te trajo? 466 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 El guía de turistas y su hija de diez años. 467 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 No sé si estoy bien con esto. 468 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 - ¿Qué pasó? - No pasó nada. 469 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Pero no tengo tiempo para esperarte. 470 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Mi vida es muy complicada, y no lo entiendes. 471 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Hago lo que puedo. Tenemos horarios distintos. 472 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 - Si no te agrada lo nuestro… - Danielle. 473 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Mi matrimonio se está desmoronando, el trabajo me estresa. 474 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Tú eres lo único que me agrada por ahora. 475 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Entonces, ¿por qué nos hablamos así? 476 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ¿Papá? 477 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Papi. 478 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 ¡Ponte los zapatos! 479 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 ¿Qué pasó? ¿Por qué estás sangrando? 480 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Todo está bien. Ponte esto, te llevaré con mamá. Vámonos. 481 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Todo está bien. 482 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Ponte esto. 483 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Ven aquí. Sujétate fuerte. 484 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Cierra los ojos, ¿entendido? 485 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Papi, ¿qué pasó? 486 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 - Nada. Solo cierra los ojos. - ¿Qué pasó? 487 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 - No vayas allá, papi. - Estaré bien. Descuida. 488 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Oye. 489 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, ¿qué sucede? 490 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Te llamaré más tarde. 491 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, despierta. 492 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Ve a mi casa. Deprisa. 493 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Entra. 494 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 ¿Hola? 495 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Alguien entró a mi casa. Está muerto. 496 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Sí. Segev Azulai. Derech Hazaiyt, número 30. 497 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Rápido, por favor. 498 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 ¿Qué carajo? 499 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Subtítulos: Larisa Jardon