1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Saia da cela, detento. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 É hora do pátio. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Posso usar um telefone? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Claro, pode usar o meu. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Por que já não pede uma pizza? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Levanta daí, kebab. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Para trás. 9 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 TRÊS SEMANAS ANTES… 10 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 -Até mais. -Tchau. 11 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 -Oi. -Você foi incrível. 12 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 -Gostou mesmo? -Amei. 13 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Parecia que estava voando. 14 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 -Aquela parte doeu? -Não, é só não me derrubarem. 15 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 -E o lugar de vocês? -Perfeito. 16 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Você foi incrível. 17 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Obrigada. 18 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Eles sabem que está fazendo teste para outra companhia? 19 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Não vamos fazer isso agora. 20 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Podemos comer pizza? Por favor? 21 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Não posso, meu amor. Tenho que fazer as malas. 22 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Vamos correr até o carro? 23 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Certo. 24 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Vamos, Abba! 25 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 Meu Deus. O papai está tão chato. 26 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 O que aconteceu? 27 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Ele me mandou ir para a cama e não são nem 22h. 28 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Ele me trata igual bebê. 29 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Bom, você é o bebê dele. 30 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Por que está levando tanta coisa? 31 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Gosto de ter opções. 32 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Vem cá. 33 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Seu pai não quer que eu vá. Por isso, ele está chato. 34 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Não é por sua causa. 35 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Eu voltarei logo. 36 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Querida, vamos! 37 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Partimos em dez minutos. 38 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Eu não me atrasaria se não tivesse que alimentar as galinhas. 39 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Você que quis ter galinhas! 40 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Pare! 41 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Eu vou te pegar. Vem cá! 42 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Seu molenga. 43 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 -Molenga? -É. 44 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Rabo de cavalo? 45 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 -Alto ou baixo? -Baixo. 46 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Liguei para o Moshe. Ele já vem. 47 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Futebol. Lembrou da lição de casa? 48 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 -Eu poderia levá-la. -Não, precisa levar a Ella. 49 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 A última coisa que eu quero é atrapalhar a sua carreira. 50 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 -Mas se tiver que ir a Nova York… -É só um teste. 51 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Talvez eu nem passe, Segev. 52 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 -Haverá várias dançarinas. -Você vai passar. É incrível. 53 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 E nós teremos muitas decisões a tomar. 54 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 55 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 Por que está me ignorando? Preciso te ver 56 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 -Não quer mesmo que eu vá? -Eu já estou atrasada. 57 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 -Oi, Moshe. -Oi. 58 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Não é nada de mais. Volto em uma semana. 59 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Vem cá, monstrinha. 60 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 -Acabe com eles, Dani. -Vou tentar. 61 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 -E vai me trazer algo legal de Nova York? -Claro. 62 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 -Seja boazinha. -Sim. Tchau. 63 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Tchau. 64 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Eu te amo. 65 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 Me ligue quando chegar. 66 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Eu ligarei. 67 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Cuide bem dela, Moshe. 68 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 -Claro. -Boa viagem. 69 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Feche a porta. 70 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Precisa de alguma coisa? 71 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Estou esperando alguém. 72 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Ele deve estar atrasado. 73 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 O que é isso? Que tipo de música é essa? 74 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Ponha uma música normal. 75 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Nem a pau. Não, papai. Papai! 76 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Papai, não! Papai! 77 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Pare, papai! 78 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Se a Danielle passar no teste em Nova York… 79 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Sim? 80 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Vai se mudar para lá? 81 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Está louca? 82 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Eu nunca a deixarei. Nunca. 83 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Pare. Meu Deus. 84 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Papai! Omer! 85 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 E aí? 86 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 E aí, meninas? 87 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Espere, Ella. 88 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Papai! 89 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 90 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 -Estou de olho em você. -Pare, pai! 91 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Estou de olho. 92 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 PASSEIOS TURÍSTICOS DO SEGEV 93 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Ele chegou! Vamos lá, galera! 94 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 Shalom, família Singer! 95 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 Sou o Segev, seu guia turístico altamente recomendado. 96 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Bem-vindos a Israel. Venham. 97 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Obrigada. 98 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Oi. 99 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 -Pode entrar. -Obrigada. 100 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 O prazer é meu. Cuidado. 101 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Pronto. 102 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 -Obrigada. -O prazer é meu. 103 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Como sabem, Israel é uma terra de beduínos, deserto e camelos. 104 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Para a sua sorte, este é o seu camelo por hoje. 105 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Obrigado. 106 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Certo. 107 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Então, família Singer, Israel pode só existir há 70 anos, 108 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 mas a história do povo judeu remete há quatro mil anos. 109 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Prontos para a diversão? 110 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Sim! 111 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Só alguns minutos. 112 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Tenho tempo de sobra. 113 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 -Que horas é o seu voo? -Daqui a duas horas. 114 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 -Eu só queria me despedir. -De novo? 115 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Vou sentir sua falta. 116 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Vai voltar em uma semana. 117 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Tudo isso tem me deixado meio maluca. 118 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 -Quando é o seu teste? -Depois de amanhã. 119 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 Eu odeio isso. Não vai achar nada melhor 120 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 -do que o que temos aqui. -Eu preciso ir. 121 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Me faz um favor? 122 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Pode dar isto a ele? 123 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 -Por favor. -Quando você voltar, 124 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 -precisa falar com ele… -Eu sei. Eu te amo. 125 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 -Eu também te amo. -Tchau. 126 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Se você conseguir esse emprego, Segev vai se mudar para os EUA. 127 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Acho que não. 128 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Relacionamentos à distância são difíceis. 129 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Mas vocês podem fazer dar certo. Eu sei. 130 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Já passaram por tanta coisa. 131 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Eu o conhecia quando ele era casado com a Shira. 132 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Aqueles dois não combinavam. 133 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Não havia risos, alegria… 134 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Você mudou a vida dele. 135 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Eu vou pegar um copo de café. 136 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Quer um? Nós temos tempo. 137 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Claro. Eu pego. 138 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 -Espere aqui. -Certo. 139 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 -Espresso? -Duplo. 140 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Está bem. 141 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Ei. 142 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 -Bom dia, Tzion. -Bom dia, Dani. 143 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Dois espressos duplos. 144 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 Precisamos conversar 145 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Obrigada. 146 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Tchau. 147 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 -Quer jogar, linda? -Hoje não, Yossi. 148 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 -Vou viajar. -Para onde? 149 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 -Nova York. -Mande lembranças à Barbra Streisand! 150 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Pode deixar! 151 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 E compre um Walkman e um Reebok para mim! 152 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Ei, Tzion, cuide-se… 153 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Merda! 154 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Merda. Danielle. Ah, meu Deus. 155 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, aguente firme. Aguente… 156 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Não toque nisso! 157 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Não, Danielle, fique comigo. 158 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 -Dani! Dani! -Danielle, aguente firme. 159 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Aguente firme, Danielle. 160 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Então, a cidade precisava de água. 161 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 O Rei Herodes construiu esse aqueduto há dois mil anos, 162 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 e ele vai daqui até… Só um segundo. 163 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Desculpem-me, está bem? 164 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 O que foi, Moshe? 165 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 O quê? 166 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 O quê? 167 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Não pode estacionar aí. 168 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Não pode estacionar aí! 169 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Ei, volte aqui! 170 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 171 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Como ela está? 172 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Ficaram com ela por mais de uma hora e… 173 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 -Chegamos assim que você ligou. -Onde ela está? Eu quero vê-la. 174 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, é tarde demais. 175 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Vou chamar o médico. 176 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Ela está respirando. 177 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev. 178 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Os médicos fizeram o que podiam. 179 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 Sr. Azulai? 180 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Sou o Dr. Mendel. 181 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Quando sua esposa foi atingida pelo carro, 182 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 ela sofreu uma forte pancada na cabeça. 183 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Parou de respirar a caminho do hospital. 184 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 E quando chegou aqui, estava inconsciente. 185 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Fizemos de tudo, mas não conseguimos… 186 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 reanimá-la. 187 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Obrigada, doutor. 188 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Sinto muito pela sua perda. 189 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Preciso ficar sozinho com ela. 190 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, me dê um segundo. 191 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Meu amor. 192 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Não me deixe. 193 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Por favor. 194 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Não me deixe. 195 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 -Alô? -Martin, é o Segev. 196 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Está tudo bem? 197 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Tenho péssimas notícias. 198 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Houve um acidente. 199 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 A Danielle… 200 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Meu Deus. 201 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Ela… 202 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Ela morreu. Hoje de manhã. 203 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Eles fizeram o possível. Sinto muito. 204 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Como? 205 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 Atropelamento e fuga. Ela atravessava a rua. 206 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Eu sinto muito. 207 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Quer que eu fale com a Marcia? 208 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Não. 209 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Não, eu falo com ela. 210 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Meu Deus. 211 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Iremos assim que conseguirmos um voo. 212 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Eu sinto muito. 213 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Sinto muito, Martin. 214 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Sinto muitíssimo. 215 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Muitas pessoas tentaram ajudá-la. Os caras da cafeteria… 216 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 217 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev. 218 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Ela disse algo? 219 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Não. 220 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Eu só segurei a mão dela. 221 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 -Tentei confortá-la. -Com licença, você é o marido? 222 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Acharam o cara que a matou? 223 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Ainda não. Estamos trabalhando nisso. 224 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 Há lojas na rua, câmeras. Vocês checaram? 225 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Veremos isso. Não se preocupe. 226 00:22:46,293 --> 00:22:48,293 -O que estão fazendo aqui? -Por favor, calma. 227 00:22:48,376 --> 00:22:51,084 Estou calmo. Por que não estão procurando o criminoso? 228 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev, chega. Deixe-os trabalhar. 229 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, a Ella, o que você… 230 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Chega, chega. Preciso respirar. 231 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev! 232 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Ela morreu. 233 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Eu sei. 234 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 O Tio Avram me ligou. 235 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 -A polícia estava aqui. -O que eles descobriram? 236 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Nada. 237 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Não acharam o motorista, nem o carro. 238 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Eu não confio neles. 239 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Detetives de trânsito? 240 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Eu preciso da sua ajuda. 241 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Claro. Eu vou investigar. 242 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Preciso ir buscar a Ella. 243 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Ela não sabe. 244 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Eu te ligo quando souber de algo. 245 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira. O que faz aqui? 246 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 A vítima era da família. 247 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Lamento ouvir isso. 248 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 O que descobriram? 249 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Pelo menos, dois homens no carro, segundo testemunhas. 250 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Dá para ver as marcas de pneu, que começam aqui e terminam ali. 251 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Mas ela foi atingida aqui. 252 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 -Parece que demoraram para frear. -Meu palpite? 253 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 O motorista devia estar no celular quando a atingiu. 254 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Ele deve ter freado, mas viu que ela estava mal, 255 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 entrou em pânico e fugiu. 256 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Ainda não temos a placa, 257 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 mas mandei dois homens verificarem as câmeras das lojas. 258 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Porra. 259 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Puta merda. 260 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Esse é o carro. 261 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Verifique a placa. 262 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Continue o vídeo. 263 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Achei a placa. 264 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 É da ShalCorp Investimentos. 265 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 E adivinhem, o carro foi dado como roubado hoje de manhã. 266 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Emita uma busca pela BMW. 267 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Quero todo mundo atrás desse carro. 268 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Não vai acreditar quem é dono da ShalCorp Investimentos. 269 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalem. 270 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Alô. Sra. Shalem? 271 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 É a detetive Tali Shapira. Seu marido informou que o carro dele foi roubado. 272 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Pode me passar o celular dele? 273 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Sim, claro que posso. 274 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Estou anotando. 275 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Sim. Obrigada. 276 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 -Essa música é boa. -É! 277 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Agora sim animou. Quero ver vocês animadas. 278 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 E praia? Qual é a sua praia favorita em Tel Aviv? 279 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Praia é praia. 280 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 Não tem praias em Nova York? 281 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Sim, mas aqui é o Mediterrâneo. 282 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 É minha casa agora, então quero saber aonde os locais vão. 283 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Os locais? 284 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Eu gosto da Praia Tel Baruch. 285 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Fica no norte de Tel Aviv. 286 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 -Tel Baruch. -Eu a levarei lá um dia. 287 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Precisamos descansar. 288 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Estão aqui, certo? No Hostel Jaffa? 289 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 -Sim. -Então, caiam fora do meu carro. 290 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 -Com prazer. -Você está bêbada. 291 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Valeu pelo passeio, Segev. 292 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Em que hotel você está? 293 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Na verdade, tenho um apartamento em Neve Tzedek. 294 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Sou dançarina da Batsheva há um ano. 295 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 Batsheva? 296 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 -Eu posso te dar uma carona. -Certeza? 297 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Sim, só preciso pegar minha filha primeiro. 298 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 -É caminho. -Sem problemas. 299 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Não tenho pressa. 300 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Sua mulher também é guia turística? 301 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Minha mulher? 302 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Não. Ela é advogada. 303 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 E é minha ex-mulher. 304 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Tchau, Rafi. 305 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Ei, Ella. Essa é a Danielle. Ela é americana. 306 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 -Vamos levá-la para casa. -Está bem. 307 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 -Shalom, Ella. -Boa tarde, Danielle. 308 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Prazer em conhecê-la. 309 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Ma nishma, Ella? 310 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Bem, obrigada. 311 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Eu tenho dez anos. 312 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Quantos anos você tem? 313 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Você disse que está com sede. 314 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Meu hebraico é péssimo. 315 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Eu gosto. 316 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Obrigada. Foi muito divertido. 317 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Aonde vamos na próxima vez? 318 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Deixarei você decidir. 319 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 -Tchau, Ella. -Tchau! 320 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Gostei muito dela. 321 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Eu também. 322 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 É ele, Rami, e seu sócio, Nissim Bensimon. 323 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Quem vai falar com ele? 324 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Aqui não. Está muito cheio. 325 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Ótimo. 326 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Agora é uma festa. 327 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Ele deixou a mochila. 328 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Agora. 329 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, venha comigo. 330 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami, tem um minuto? 331 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Ei! 332 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Porra! 333 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 -Vamos logo. -Eu dirijo. 334 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Estamos perseguindo uma BMW azul. 335 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 Montem um bloqueio. Estamos em alta velocidade. 336 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Vire à direita. 337 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Cuidado! 338 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Porra! 339 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Vamos pegá-los na Raban Gamliel. 340 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Ali! Ali! 341 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Depressa. 342 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Anda, sua lesma estúpida. 343 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 344 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Segure firme. Nós vamos pegar esse filho da puta. 345 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Ninguém se mexe! 346 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Levantem as mãos! 347 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Levantem as mãos! 348 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, saia do carro agora. 349 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Sai do carro, porra! 350 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Eu já disse. Foi roubado da minha casa hoje de manhã. 351 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Eu sou a vítima aqui. 352 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Então por que fugiu? 353 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Eu não sabia quem vocês eram ou o que queriam. 354 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 E me diga… 355 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 sempre anda com 400 mil shekels em dinheiro? 356 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Eu sou empresário. 357 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 A reciclagem é muito lucrativa hoje em dia. 358 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 E as duas granadas? 359 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 É um negócio perigoso. 360 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Onde estava de manhã, por volta das 7h55? 361 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Eu estava cagando. 362 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 É, estava cagando. 363 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Que porra é essa? Do que se trata? 364 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Hoje de manhã, uma jovem foi atropelada quando atravessava a rua. 365 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Com o seu carro. 366 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Quero ver meu advogado. 367 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Ela te amava muito. 368 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 A companhia inteira está devastada. 369 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Nem imagino como os pais dela estão se sentindo. 370 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 É inimaginável. 371 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Oi, você ligou para a Danielle. 372 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Deixe sua mensagem após o bipe e eu retornarei. 373 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Oi, você ligou para a Danielle. 374 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Deixe sua mensagem após o bipe e eu retornarei. 375 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Oi, você ligou para a Danielle. Deixe sua mensagem após o bipe… 376 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Como você está? 377 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Estou bem. 378 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Ontem, estávamos no Suzanne Dellal Center, e eu vi um cara. 379 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 -E hoje cedo, voltei a vê-lo… -Segev, eu o peguei. 380 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 O cara que atropelou a Dani. 381 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 O quê? Quem é? 382 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 -Você não vai acreditar. -Quem? 383 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Rami Shalem, o gângster. 384 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 O quê? 385 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Nós o prendemos. 386 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Rami Shalem? 387 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Rami Shalem? 388 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Mostramos umas fotos e uma testemunha identificou. 389 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem… 390 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Parece que foi acidente. 391 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Vamos acusá-lo por condução indevida 392 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 e atropelamento seguido de fuga. 393 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Essas são as coisas dela. 394 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 O celular e a bolsa. 395 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 -Tchau, Segev. -Tchau, Moshe. 396 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Elush? Você vem? 397 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Quero ficar com o papai hoje. 398 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Tchau. 399 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Ligue se precisar de algo. 400 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, eu levarei a Ella amanhã. 401 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, vá se preparar para dormir. Eu já subo para dar boa noite. 402 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Está bem. 403 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Filho da… 404 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 O quê? 405 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Acabou meu cigarro. 406 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 -Eu vou comprar. -Não precisa. 407 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Dois minutos. Vou ao supermercado. 408 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 -Está brincando? -Não, talvez eu até fume com você. 409 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 É brincadeira. 410 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Aguardam o senhor lá em cima. 411 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Todos estão aqui? 412 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 LIGAÇÃO PERDIDA 413 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Só um segundo. 414 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 RECENTES 415 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Desculpe convocá-los tão tarde, 416 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 mas há um problema que exige a nossa atenção. 417 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Vamos começar. 418 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assaf! 419 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Sim. Com licença. 420 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Fale. 421 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 O 8200 rastreou algumas conversas 422 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 e parece que temos um problema. 423 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 O chefe da Inteligência virá depois com informações mais sólidas. 424 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Alguém fica ligando para ela. 425 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Oi, meu amor. Está tudo bem? 426 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 O quê? Quem é? 427 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Desculpe, foi engano. 428 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Ele disse "meu amor". 429 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Rastreie esse número. 430 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 -Tem certeza que quer saber? -Você sabe que sim. 431 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 -Veja, o mesmo número. -Segev. 432 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "Por que está me ignorando? 433 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Preciso te ver no Shoftim. Preciso te ver." 434 00:41:24,626 --> 00:41:25,793 O que ela estava fazendo? 435 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Está bem, vou rastrear. 436 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Porra. 437 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 -Oi, amor. -Oi. 438 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Vem cá. 439 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Está com fome? 440 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Não, já comi. 441 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 O que está vendo? 442 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Nada. O noticiário. 443 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 -Quer ver algo comigo? -Claro. 444 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Tem vinho na cozinha. 445 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 E outras notícias de hoje, 446 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 Rami Shalem, um dos gângsteres mais conhecidos de Israel, 447 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 foi preso, suspeito de atropelar, matar e fugir. 448 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 A vítima é uma jovem americana, 449 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 450 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Eu não acredito. 451 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Azulai, uma dançarina da Companhia de Dança Batsheva, 452 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 foi atingida ao atravessar a rua. 453 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Ela foi levada às pressas ao hospital, mas não resistiu. 454 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Que horrível. Eu a conhecia da companhia. 455 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Uma garota legal. 456 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Vou ligar para Ohad Naharin. Ele vai ficar devastado. 457 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 -Aonde vamos na próxima vez? -Deixarei você decidir. 458 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 -Tchau, Ella. -Tchau! 459 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Desculpe o atraso. 460 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Tive um dia maravilhoso nas montanhas de Jerusalém. 461 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Foi incrível. 462 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Estou aqui desde as 17h. 463 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 O passeio demorou um pouco. 464 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Desculpe, querido. 465 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Quem trouxe você? 466 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 O guia turístico e a filha dele de dez anos. 467 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Não sei se está bom para mim. 468 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 -O que houve? -Nada. 469 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Só não tenho tempo de ficar te esperando. 470 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Minha vida é complicada. Parece que você não entende. 471 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Eu faço o que posso. Nós temos horários diferentes. 472 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 -Se não acha que está bom, então… -Danielle. 473 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Meu casamento está desmoronando, estou estressado no trabalho. 474 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Você é a única coisa que me alegra agora. 475 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Então por que estamos falando assim? 476 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Pai? 477 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Papai. 478 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 Ponha os sapatos! 479 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Papai, o que houve? Por que está sangrando? 480 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Aqui, vista isso. Eu vou levá-la para a sua mãe. Vamos. 481 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Está tudo bem. 482 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Ponha isso. 483 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Vem, me abrace forte. 484 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Feche os olhos, está bem? 485 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Papai, o que é isso? 486 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 -Nada. Só feche os olhos. -O que aconteceu? 487 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 -Não volte lá, papai. -Ficarei bem. Não se preocupe. 488 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Ei. 489 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, o que aconteceu? 490 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Depois eu te ligo. 491 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, acorde. 492 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Vá até minha casa. Rápido. 493 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Vamos entrar. 494 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Alô? 495 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Um cara invadiu a minha casa. Ele está morto. 496 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Sim. Segev Azulai. Derech Hazaiyt, 30. 497 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Por favor, depressa. 498 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Mas que porra? 499 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Legendas: Alysson Navarro