1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Saia da sua cela, recluso. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,834 É hora do convívio. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Posso usar um telefone? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Claro, pode usar o meu. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Encomende uma piza, já agora. 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Toca a levantar, kebab. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Lá para trás. Atrás. 9 00:02:43,543 --> 00:02:48,043 TRÊS SEMANAS ANTES… 10 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 - Até logo. - Adeus. 11 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 - Olá. - Foste incrível. 12 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 - Gostaste mesmo? - Adorei. 13 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Parecia que voavas. 14 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 - Essa parte doeu? - Não, só se me deixarem cair. 15 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 - E os lugares? - Perfeitos. 16 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Foste incrível. 17 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Obrigada. 18 00:04:31,459 --> 00:04:34,584 Sabem que vais fazer uma audição para outra companhia? 19 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Não vamos fazer isto agora. 20 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Podemos ir comer piza? Por favor? 21 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Não posso. Tenho de fazer as malas. 22 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 - Uma corrida até ao carro. - Bom… 23 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Vamos, abba! 24 00:04:56,709 --> 00:04:58,959 Meu Deus! O pai está a ser tão irritante. 25 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 O que foi? 26 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Mandou-me para a cama e ainda nem são 10 horas. 27 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Trata-me como um bebé. 28 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Bom, és a bebé dele. 29 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Porque levas tanta coisa? 30 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Gosto de ter opções. 31 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Vem cá. 32 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 O teu pai não quer que eu vá. É por isso que está rabugento. 33 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Não é por tua causa. 34 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Voltarei em breve. 35 00:06:37,793 --> 00:06:40,834 Querida, vamos. Saímos dentro de dez minutos. 36 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Não me atrasaria, se não tivesse de alimentar as galinhas. 37 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Tu é que quiseste galinhas! 38 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Para! 39 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Vem cá! Eu apanho-te. Vem cá! 40 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 És uma tartaruga. 41 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 - Tartaruga? - Sim. 42 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Rabo de cavalo? 43 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 - Subido ou em baixo? - Em baixo. 44 00:07:05,876 --> 00:07:10,751 Liguei ao Moshe. Deve estar a chegar. Futebol. Lembraste-te dos deveres? 45 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 - Podia levar-te. - Não, tens de levar a Ella. 46 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Ouve, a última coisa que quero é atrapalhar a tua carreira. 47 00:07:20,293 --> 00:07:23,251 - Se te mudares para Nova Iorque… - É só uma audição. 48 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Nem devo conseguir o lugar. 49 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 - Serão muitas a fazer audição. - Conseguirás. És incrível. 50 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Mas, se conseguires, temos muitas decisões para tomar. 51 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 52 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 PORQUE ME IGNORAS? TENHO DE TE VER 53 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 - Não queres mesmo que te leve? - Já estou atrasada. 54 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 - Olá, Moshe. - Olá. 55 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Não é nada de mais. Volto daqui a uma semana. 56 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Vem cá, monstrinho. 57 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 - Dá-lhes uma coça. - Vou tentar. 58 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 - E trazes-me algo fixe de Nova Iorque? - Claro. 59 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 - Porta-te bem, sim? - Está bem. Adeus. 60 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Adeus. 61 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Amo-te. 62 00:08:56,126 --> 00:08:58,626 - Ligas-me assim que aterrares? - Ligo. 63 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Cuida bem dela, Moshe. 64 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 - Claro. - Boa viagem. 65 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Fecha a porta. 66 00:09:45,043 --> 00:09:48,834 - Que se passa? Precisa de algo? - Vim encontrar-me aqui com alguém. 67 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Deve estar atrasado. 68 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Que é isto? Que música é essa? 69 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Põe música normal. 70 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Nem pensar. Não! Pai! 71 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Pai, não! Pai! 72 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Pai, para! 73 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Se a Danielle for trabalhar em Nova Iorque… 74 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Sim? 75 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Mudas-te para lá? 76 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Estás doida? 77 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Nunca te deixarei. Nunca. 78 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Para. Meu Deus! 79 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Pai! Omer! 80 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Como vai isso? 81 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Como vai isso, meninas? 82 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Espera, Ella. 83 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Pai! 84 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 85 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 - Estou de olho em ti. - Para, pai! 86 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Estou de olho em ti. 87 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 EXCURSÕES DO SEGEV 88 00:11:37,209 --> 00:11:40,501 - Cá está ele! Vamos, malta! - Shalom, família Singer. 89 00:11:40,584 --> 00:11:43,209 Sou o Segev, o vosso guia turístico altamente recomendado. 90 00:11:43,293 --> 00:11:44,959 Bem-vindos a Israel. Venham. 91 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Obrigada. 92 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Olá. 93 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 - Faça favor. - Obrigada. 94 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 É um prazer. Cuidado. 95 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Pronto. 96 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 - Obrigada. - É um prazer. 97 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Como sabem, Israel é uma terra de beduínos, deserto e camelos. 98 00:12:08,084 --> 00:12:11,293 Felizmente para vocês, este é o vosso camelo para hoje. 99 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Obrigado. 100 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Muito bem. 101 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Então, família Singer, Israel pode só existir há 70 anos, 102 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 mas a história do povo judeu remonta a quatro mil anos atrás. 103 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Prontos para a diversão? 104 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Sim! 105 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Só demoro uns minutos. 106 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Tempo não me falta. 107 00:13:34,001 --> 00:13:36,793 - A que horas é o teu voo? - Daqui a umas horas. 108 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 - Só me queria despedir. - Outra vez? 109 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Terei saudades tuas. 110 00:13:40,793 --> 00:13:42,334 Voltas daqui a uma semana. 111 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 Tudo isto deixou-me um pouco doida. 112 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 - Quando é a audição? - Depois de amanhã. 113 00:13:48,209 --> 00:13:52,293 Detesto que faças isto. Não encontrarás nada melhor do que temos aqui. 114 00:13:52,793 --> 00:13:53,626 Tenho de ir. 115 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Faz-me um favor. 116 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Dás-lhe isto? 117 00:13:59,459 --> 00:14:02,126 - Por favor. - Quando voltares, tens de falar com ele… 118 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Eu sei. Adoro-te. 119 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 - E eu a ti. - Adeus. 120 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Então, se conseguires o emprego, o Segev muda-se para os EUA. 121 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Não me parece. 122 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 As relações à distância são difíceis. 123 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Mas vocês conseguirão, tenho a certeza. 124 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Já passaram por tanta coisa. 125 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Conheci-o quando era casado com a Shira. 126 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Aqueles dois não tinham uma boa relação. 127 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Não havia riso, não havia alegria… 128 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Mudaste a vida dele. 129 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Vou buscar um café. 130 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Queres um? Temos tempo. 131 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Claro. Eu vou buscá-lo. 132 00:14:46,668 --> 00:14:47,793 - Espera aqui. - Sim. 133 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 - Expresso? - Duplo. 134 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Está bem. 135 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Olá. 136 00:15:07,293 --> 00:15:09,501 - Bom dia, Tzion. - Bom dia, Dani. 137 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Dois expressos duplos. 138 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 TEMOS DE CONVERSAR 139 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Obrigada. 140 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Adeus. 141 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 - Vai um jogo, linda? - Hoje não posso, Yossi. 142 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 - Vou apanhar um avião. - Para onde? 143 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 - Nova Iorque. - Cumprimentos à Barbra Streisand! 144 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Podes crer! 145 00:15:55,001 --> 00:15:57,168 E compra-me um Walkman e uns Reebok! 146 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Tzion, cuida… 147 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Merda! 148 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Merda! Danielle! Meu Deus! 149 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, aguenta-te… 150 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 O que está a fazer? Não toque nisso! 151 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Não, Danielle, fica comigo. 152 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 - Dani! - Danielle, aguenta-te. 153 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Aguenta, Danielle. 154 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 A cidade precisava de água. 155 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 O rei Herodes construiu este aqueduto há dois mil anos 156 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 e estende-se daqui até… Só um segundo. 157 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Desculpem. Está bem? 158 00:17:04,751 --> 00:17:05,959 Que se passa, Moshe? 159 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 O quê? 160 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 O quê? 161 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Não pode estacionar aí. 162 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Não pode estacionar ali! 163 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Então? Pare! 164 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 165 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Como está ela? 166 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Estiveram de volta dela mais de uma hora e… 167 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 - Viemos assim que ligaste. - Onde está ela? Quero vê-la. 168 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, é tarde demais. 169 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Vou chamar o médico. 170 00:18:19,668 --> 00:18:20,876 Ela está a respirar. 171 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev. 172 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Os médicos fizeram tudo o que podiam. 173 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 Sr. Azulai? 174 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Sou o Dr. Mendel. 175 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Quando a sua mulher foi atropelada, 176 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 sofreu um traumatismo craniano grave. 177 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Deixou de respirar a caminho do hospital. 178 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Quando chegou cá, estava em paragem cardiorrespiratória. 179 00:18:58,584 --> 00:19:02,084 Estivemos bastante tempo de volta dela, mas não conseguimos… 180 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 … ressuscitá-la. 181 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Obrigada, doutor. 182 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Lamento muito a sua perda. 183 00:19:10,959 --> 00:19:12,793 Preciso de ficar a sós com ela. 184 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, dá-me um momento. 185 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Querida. 186 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Não me deixes. 187 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Por favor. 188 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Não me deixes. 189 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 - Está lá? - Martin, fala o Segev. 190 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Está tudo bem? 191 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Tenho péssimas notícias. 192 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Houve um acidente. 193 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 A Danielle… 194 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Meu Deus! 195 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Ela está… 196 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Ela morreu. Esta manhã. 197 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Fizeram tudo o que podiam. Lamento. 198 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Como? 199 00:21:24,501 --> 00:21:27,751 Foi atropelamento e fuga. Ela estava a atravessar a rua. 200 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Desculpe… 201 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Quer que eu fale com a Marcia? 202 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Não. 203 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Não, eu falo com ela. 204 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Meu Deus! 205 00:21:44,168 --> 00:21:45,876 Iremos assim que conseguirmos um voo. 206 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Lamento. 207 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Lamento, Martin. 208 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Lamento imenso. 209 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Tantas pessoas tentaram ajudá-la. O pessoal do café… 210 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 211 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev. 212 00:22:21,418 --> 00:22:22,793 Ela disse alguma coisa? 213 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Não. 214 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Só lhe segurei a mão, Segev. 215 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 - Tentei confortá-la como pude. - Desculpe, é o marido? 216 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Encontraram o tipo que a matou? 217 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Ainda não. Estamos a tratar disso. 218 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 Há lojas naquela rua. Câmaras? Verificaram? 219 00:22:43,168 --> 00:22:44,959 Faremos isso. Não se preocupe. 220 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 - Que fazem aqui? - Acalme-se, por favor. 221 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Estou calmo. Que fazem aqui, em vez de procurarem o cretino? 222 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev. Chega. Deixa-os trabalhar. 223 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, a Ella, o que vamos… 224 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Chega! Preciso de apanhar ar. 225 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev! 226 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Ela morreu. 227 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Eu sei. 228 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 O tio Avram ligou-me. 229 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 - A polícia esteve aqui. - O que sabem eles? 230 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Nada. 231 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Não têm o condutor, não encontraram o carro. 232 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Não confio neles de todo. 233 00:23:58,751 --> 00:24:00,126 Inspetores de trânsito? 234 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Preciso da tua ajuda. 235 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Claro. Eu investigo. 236 00:24:07,834 --> 00:24:09,751 Agora tenho de ir buscar a Ella. 237 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Ela não sabe. 238 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Ligo-te assim que souber alguma coisa. 239 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira. O que fazes aqui? 240 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 A vítima era da minha família. 241 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Lamento muito. 242 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 O que já sabem? 243 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Iam pelo menos duas pessoas no carro. Homens, segundo testemunhas. 244 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Podes ver as marcas de travagem, que começam aqui e acabam ali. 245 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Mas ela foi atropelada aqui. 246 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 - Demoraram a parar. - Sabes o que acho? 247 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 O condutor devia ir ao telefone ou a mandar SMS. 248 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Se calhar, travou, percebeu que ela estava mal, 249 00:25:16,459 --> 00:25:17,959 entrou em pânico e fugiu. 250 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Ainda não temos a matrícula, 251 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 mas tenho dois homens nas lojas a descarregar as imagens das câmaras. 252 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Foda-se! 253 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Caraças! 254 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Lá está o carro. 255 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Investiga a matrícula. 256 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Continua o vídeo. 257 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Identifiquei a matrícula. 258 00:25:51,084 --> 00:25:53,376 Pertence à ShalCorp Investments. 259 00:25:53,876 --> 00:25:57,001 E adivinhem. O carro foi dado como roubado esta manhã. 260 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Emite um alerta sobre o BMW. 261 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Quero todos a procurá-lo. 262 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Não vais acreditar quem é o dono da ShalCorp Investments. 263 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalem. 264 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Está lá? Sra. Shalem? 265 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Sou a inspetora Tali Shapira. O seu marido deu o SUV como roubado. 266 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Muito bem. Pode dar-me o número dele? 267 00:26:27,918 --> 00:26:30,418 Sim, claro. Só preciso de mais informações. 268 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Estou a anotar. 269 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Sim. Obrigada. 270 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 - Boa música. - Sim! 271 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Deu vida à sala. Dá-lhe vida. 272 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 E a praia? Qual é a tua praia preferida em Telavive? 273 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Uma praia é uma praia. 274 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 Não há praias em Nova Iorque? 275 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Sim, mas isto é o Mediterrâneo. 276 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Agora, é a minha casa, por isso, quero saber aonde vão os de cá. 277 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Os de cá? 278 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Gosto da praia Tel Baruch. 279 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Fica no norte de Telavive. 280 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 - Tel Baruch. - Levo-te lá, um dia. 281 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Temos de descansar. 282 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Vocês ficam aqui, certo? No Albergue Jaffa? 283 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 - Sim. - Então, saiam do meu carro. 284 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 - De bom grado. - Estão demasiado bêbedos. 285 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Obrigado pelo passeio, Segev. 286 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Em que hotel estás hospedada? 287 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Na verdade, tenho um apartamento em Neve Tzedek. 288 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Tenho estado a dançar na Batsheva, no último ano. 289 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 Na Batsheva? 290 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 - Posso levar-te a casa. - Tens a certeza? 291 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Sim, só tenho de ir buscar a minha filha primeiro. 292 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 - Fica a caminho. - Não há problema. 293 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Não tenho pressa. 294 00:28:39,209 --> 00:28:41,418 A tua mulher também é guia turística? 295 00:28:42,793 --> 00:28:43,709 A minha mulher? 296 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Não. É advogada. 297 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 E é minha ex-mulher. 298 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Adeus, Rafi. 299 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Olá, Ella. Esta é a Danielle. É americana. 300 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 - Vamos levá-la a casa. - Está bem. 301 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 - Shalom, Ella. - Boa tarde, Danielle. 302 00:29:11,751 --> 00:29:14,459 - Prazer em conhecer-te. - Ma nishma, Ella? 303 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Bem, obrigada. 304 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Tenho dez idades. 305 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Que idade tens? 306 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Acabaste de dizer que tens sede. 307 00:29:30,834 --> 00:29:32,959 - O meu hebraico é péssimo. - Eu gosto. 308 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Obrigada. Foi muito divertido. 309 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Então, aonde iremos na próxima vez? 310 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Deixo ao teu critério. 311 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 - Adeus, Ella. - Adeus! 312 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Gosto muito dela. 313 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Eu também. 314 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 É ele, o Rami, e o sócio dele, Nissim Bensimon. 315 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Quem vai falar com ele? 316 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Não, aqui não. Há demasiada gente. 317 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Porreiro. 318 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Agora, é uma festa. 319 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Ele deixou a mochila. 320 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 É agora. 321 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, vem comigo. 322 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami, tem um minuto? 323 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Foda-se! 324 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 - Anda, vamos. - Eu conduzo. 325 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Estamos a perseguir um BMW azul. 326 00:31:54,334 --> 00:31:57,418 401, bloqueiem a estrada. Seguimos a grande velocidade. 327 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 À direita. 328 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Tem cuidado! 329 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Foda-se! 330 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Apanhamo-los na Raban Gamliel. 331 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Ali! 332 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Mais depressa! 333 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Mexe-te, cabrão estúpido! 334 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 335 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Segura-te bem. Vamos apanhar este cabrão. 336 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Ninguém se mexa! 337 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Mãos no ar! 338 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Mãos no ar! 339 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, ouça. Saia do carro imediatamente. 340 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Saia do caralho do carro! 341 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Já lhe disse, foi roubado de minha casa esta manhã. 342 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 A vítima aqui sou eu. 343 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Então, porque fugiu? 344 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Não sabia quem eram nem o que queriam. 345 00:33:36,209 --> 00:33:40,251 Diga-me, anda sempre com 400 mil shekels em dinheiro? 346 00:33:41,418 --> 00:33:42,918 Sou um homem de negócios. 347 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 A reciclagem é muito lucrativa, hoje em dia. 348 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 E as duas granadas? 349 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 É um negócio perigoso. 350 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Onde estava esta manhã, por volta das 7h55? 351 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Estava a cagar. 352 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Sim, estava a cagar. 353 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Mas que caralho? Porquê isto? 354 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Esta manhã, uma jovem foi atropelada por um carro ao atravessar a rua. 355 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 O seu carro. 356 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Quero falar com o meu advogado. 357 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Ela amava-te muito. 358 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Toda a companhia está destroçada. 359 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Nem imagino o que os pais dela estarão a sentir. 360 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 É inconcebível. 361 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Olá, ligou para a Danielle. 362 00:35:09,251 --> 00:35:12,501 Deixe mensagem depois do sinal e eu ligo-lhe mais tarde. 363 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Olá, ligou para a Danielle. 364 00:35:19,793 --> 00:35:23,043 Deixe mensagem depois do sinal e eu ligo-lhe mais tarde. 365 00:35:24,793 --> 00:35:28,334 Olá, ligou para a Danielle. Deixe mensagem depois do sinal e… 366 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Como estás? 367 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Estou bem. 368 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Ontem à noite, estávamos no Suzanne Dellal Centre. Vi um tipo. 369 00:35:52,459 --> 00:35:55,418 - E acho que o vi esta manhã… - Segev, apanhámo-lo. 370 00:35:56,209 --> 00:35:57,876 O tipo que atropelou a Dani. 371 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 O quê? Quem é? 372 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 - Não vais acreditar. - Quem? 373 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Rami Shalem, o gângster. 374 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 O quê? 375 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Acabámos de o prender. 376 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 O Rami Shalem? 377 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 O Rami Shalem? 378 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Juntámos algumas fotos, uma testemunha identificou-o. 379 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 O Rami Shalem… 380 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Parece que foi um acidente. 381 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Vamos acusá-lo de homicídio involuntário por atropelamento 382 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 e de atropelamento e fuga. 383 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Estas são as coisas dela. 384 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 O telemóvel e a bolsa. 385 00:36:40,376 --> 00:36:42,168 - Adeus, Segev. - Adeus, Moshe. 386 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Elush? Vens? 387 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Quero ficar com o pai, esta noite. 388 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Adeus. 389 00:37:12,751 --> 00:37:14,543 Liga-me se precisares de algo. 390 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, levarei a Ella a casa amanhã. 391 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, prepara-te para ires dormir. Já te vou desejar boa noite. 392 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Está bem. 393 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Filho da… 394 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 O que é? 395 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Acabou-se o tabaco. 396 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 - Eu vou comprar. - Nem pensar. 397 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Dois minutos. Vou ao supermercado. 398 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 - Estás a brincar? - Claro. Talvez até fume um contigo. 399 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Estou a brincar, miúdo. 400 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Esperam-no lá em cima. 401 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Estão cá todos? 402 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 CHAMADA PERDIDA 403 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Só um segundo. 404 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 RECENTES 405 00:40:01,751 --> 00:40:03,584 Desculpem chamar-vos tão tarde, 406 00:40:03,668 --> 00:40:06,376 mas há um incidente que requer a nossa atenção. 407 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Temos de começar. 408 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assaf! 409 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Sim. Desculpem. 410 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Fale. 411 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 A 8200 tem intercetado comunicações 412 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 e parece que temos um problema. 413 00:40:21,168 --> 00:40:25,501 O diretor dos Serviços de Informação Militar virá cá com mais informações. 414 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Alguém continua a ligar-lhe. 415 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Olá, meu amor. Está tudo bem? 416 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 O quê? Quem é? 417 00:40:51,043 --> 00:40:52,543 Desculpe, número errado. 418 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Ele disse "meu amor". 419 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Tens de identificar este número. 420 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 - Queres mesmo ir por aí? - Sabes que irei. 421 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 - Olha, é o mesmo número. - Segev. 422 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "Porque me ignoras? 423 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Tenho de te ver no Shoftim. Tenho de te ver." 424 00:41:24,626 --> 00:41:26,126 O que andava ela a fazer? 425 00:41:32,918 --> 00:41:34,459 Está bem, eu identifico-o. 426 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Foda-se! 427 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 - Olá, querido. - Olá. 428 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Vem cá. 429 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Tens fome? 430 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Não, já comi. 431 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 O que estás a ver? 432 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Nada. As notícias. 433 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 - Queres ver alguma coisa comigo? - Claro. 434 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Há vinho na cozinha. 435 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 É também notícia, hoje, 436 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 Rami Shalem, conhecido como um dos mais famosos gângsteres em Israel, 437 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 que foi detido como suspeito de homicídio por atropelamento e fuga. 438 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 A vítima é uma jovem americana, 439 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 440 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Não acredito. 441 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Azulai, bailarina da Companhia de Dança Batsheva, 442 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 foi atropelada ao atravessar a rua. 443 00:42:33,293 --> 00:42:36,834 Foi transportada para o hospital, onde foi declarado o óbito. 444 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Que horror. Conheço-a da companhia. 445 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Era tão simpática. 446 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Devia ligar ao Ohad Naharin. Vai ficar destroçado. 447 00:43:14,209 --> 00:43:17,418 - Aonde iremos na próxima vez? - Deixo ao teu critério. 448 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 - Adeus, Ella. - Adeus! 449 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Desculpa o atraso. 450 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Passei um dia maravilhoso nas montanhas de Jerusalém. 451 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Foi… incrível. 452 00:43:34,626 --> 00:43:36,293 Estou aqui desde as 5 horas. 453 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 A excursão prolongou-se. 454 00:43:41,709 --> 00:43:42,793 Desculpa, querido. 455 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Quem te veio trazer? 456 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 O guia turístico e a filha de dez anos. 457 00:43:55,793 --> 00:43:58,293 Não sei se isto está a funcionar para mim. 458 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 - O que aconteceu? - Nada. 459 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Só não tenho tempo para ficar à tua espera. 460 00:44:03,834 --> 00:44:06,376 A minha vida é muito complicada. Pareces não entender. 461 00:44:06,459 --> 00:44:09,709 Faço o melhor que posso. Temos horários diferentes. 462 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 - Se não estás feliz com a nossa relação… - Danielle. 463 00:44:14,459 --> 00:44:18,251 O meu casamento está a desmoronar-se, estou sob enorme tensão no trabalho. 464 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 És a única coisa que me faz feliz, neste momento. 465 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Então, porque estamos a falar assim? 466 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Pai? 467 00:48:34,626 --> 00:48:35,751 Pai. 468 00:48:35,834 --> 00:48:39,626 - Calça-te! - O que aconteceu? Porque estás a sangrar? 469 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Está tudo bem. Veste isto. Vou levar-te a casa da mãe. Vamos. 470 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Está tudo bem. 471 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Põe isto. 472 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Vem ao meu colo. Agarra-te bem. 473 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Fecha os olhos, está bem? 474 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Papá, o que é isto? 475 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 - Nada. Fecha os olhos. - O que aconteceu? 476 00:49:24,626 --> 00:49:27,876 - Não voltes para lá, pai. - Eu fico bem. Não te preocupes. 477 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Olá. 478 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, o que se passa? 479 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Ligo-te mais tarde. 480 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, acorda. 481 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Vem à minha casa. Despacha-te. 482 00:49:48,084 --> 00:49:49,168 Vamos para dentro. 483 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Está lá? 484 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Entrou um intruso em minha casa. Está morto. 485 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Sim. Segev Azulai. Derech Hazaiyt, número 30. 486 00:49:59,918 --> 00:50:01,376 Por favor, despachem-se. 487 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Mas que porra? 488 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Legendas: Florinda Lopes