1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:07,959 Keluar dari sel kamu, banduan. Masa untuk beriadah. 3 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Boleh saya guna telefon? 4 00:01:12,168 --> 00:01:15,918 Kamu boleh guna telefon saya. Alang-alang, pesanlah piza juga. 5 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Bangunlah. 6 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Berundur. 7 00:02:43,584 --> 00:02:48,043 ISRAEL, TIGA MINGGU SEBELUMNYA… 8 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 - Jumpa lagi. - Ya. 9 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 - Hai. - Kamu sangat hebat. 10 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 - Kamu sukakannya? - Ya. 11 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Kamu seperti sedang terbang. 12 00:04:21,168 --> 00:04:24,876 - Adakah bahagian itu menyakitkan? - Tak, melainkan saya terjatuh. 13 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 - Tempat duduk okey? - Ya. 14 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Kamu hebat sekali. 15 00:04:28,168 --> 00:04:30,001 Terima kasih. Sayang kamu. 16 00:04:31,501 --> 00:04:34,751 Mereka tahu yang kamu menguji bakat untuk syarikat lain? 17 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Jangan bincangkannya sekarang. 18 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Boleh kita pergi makan piza? Tolonglah. 19 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Tak boleh. Saya perlu berkemas. 20 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Mari berlumba ke kereta. 21 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Sebenarnya… 22 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Ayuh, ayah! 23 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 Ya Tuhan. Ayah begitu menjengkelkan. 24 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Apa yang terjadi? 25 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Dia suruh saya tidur. Sekarang masih belum pukul sepuluh. 26 00:05:04,043 --> 00:05:08,251 - Dia layan saya macam budak-budak. - Kamu anak dia. 27 00:05:09,001 --> 00:05:11,251 Kenapa kamu bawa banyak sangat barang? 28 00:05:13,251 --> 00:05:14,876 Saya nak ada banyak pilihan. 29 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Mari sini. 30 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Ayah kamu tak nak saya pergi. Sebab itulah dia merengus. 31 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Bukan salah kamu. 32 00:05:30,418 --> 00:05:31,793 Saya akan pulang segera. 33 00:06:37,751 --> 00:06:40,834 Sayang, cepat. Kita akan bertolak sepuluh minit lagi. 34 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Saya takkan lewat jika tak perlu beri ayam makan. 35 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Kamu yang nak bela ayam! 36 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Berhenti! 37 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Mari sini! Ayah akan tangkap kamu. Mari sini! 38 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Ayah macam kura-kura. 39 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 - Kura-kura? - Ya. 40 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Ikat ekor kuda? 41 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 - Tinggi atau rendah? - Rendah. 42 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Moshe akan tiba sebentar lagi. 43 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Bola sepak. Kamu ingat lagi kerja rumah kamu? 44 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 - Saya boleh hantar kamu. - Kamu perlu hantar Ella. 45 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Saya bukannya nak menghalang kerjaya kamu. 46 00:07:20,293 --> 00:07:23,084 - Jika kamu perlu pindah ke New York… - Ia cuma uji bakat. 47 00:07:23,834 --> 00:07:25,834 Saya mungkin takkan dapat kerja itu, Segev. 48 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 - Ada ramai lagi penari lain. - Kamu akan dapat. Kamu penari yang hebat. 49 00:07:30,251 --> 00:07:32,918 Namun, jika kamu dapat, kita perlu berbincang. 50 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 51 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 KENAPA KAMU TAK HIRAUKAN SAYA? SAYA PERLU JUMPA KAMU 52 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 - Kamu pasti tak nak saya hantar kamu? - Saya dah lewat. 53 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 - Hei, Moshe. - Hei. 54 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Jangan risau. Saya akan kembali selepas seminggu. 55 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Mari sini. 56 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 - Berusahalah, Dani. - Saya akan cuba. 57 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 - Belikan saya hadiah dari New York, ya? - Ya. 58 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 - Jangan nakal-nakal. - Okey. Selamat jalan. 59 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Selamat tinggal. 60 00:08:45,084 --> 00:08:47,459 TEKSI YALLA 61 00:08:54,293 --> 00:08:57,584 Saya cintakan kamu. Hubungi saya sebaik saja kamu mendarat, ya? 62 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Baiklah. 63 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Jaga dia baik-baik, Moshe. 64 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 - Sudah tentu. - Selamat jalan. 65 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Tutup pintu. 66 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Ada apa? Kamu perlukan apa-apa? 67 00:09:46,668 --> 00:09:50,959 Saya sepatutnya jumpa seseorang di sini. Mungkin dia terlewat. 68 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Apa ini? Muzik apakah itu? 69 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Mainkan muzik biasa. 70 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Tak. Tak boleh. Ayah! 71 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Ayah, tak! Ayah! 72 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Jika Danielle dapat kerja di New York itu… 73 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Ya? 74 00:10:43,209 --> 00:10:45,876 - Ayah nak pindah ke sana? - Jangan merepek. 75 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Ayah takkan sesekali tinggalkan kamu. 76 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Berhenti. Hentilah. Ya Tuhan. 77 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Ayah! Omer! 78 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Apa khabar? 79 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Apa khabar, anak-anak? 80 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Nanti, Ella. 81 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Ayah! 82 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 83 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 - Jaga-jaga. - Sudahlah, ayah! 84 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Jaga-jaga. 85 00:11:35,709 --> 00:11:37,126 AGENSI PELANCONGAN SEGEV 86 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Itu dia! Ayuh, semua! 87 00:11:39,459 --> 00:11:43,251 Helo, Keluarga Singer! Saya Segev, pemandu pelancong kamu. 88 00:11:43,334 --> 00:11:45,376 Selamat datang ke Israel. Mari. 89 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Terima kasih. 90 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Hai. 91 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 - Mari. - Terima kasih. 92 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Sama-sama. Hati-hati. 93 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Mari. 94 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 - Terima kasih. - Sama-sama. 95 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Seperti yang kamu tahu, ada banyak puak Badwi, gurun dan unta di Israel. 96 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Kamu bertuah sebab jip ini ialah unta kamu hari ini. 97 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Terima kasih. 98 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Baiklah. 99 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Jadi, Keluarga Singer, Israel hanya wujud selama 70 tahun, 100 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 tapi orang Yahudi ada sejarah selama 4,000 tahun. 101 00:12:27,668 --> 00:12:30,876 - Bersedia untuk berseronok? - Ya! 102 00:13:08,293 --> 00:13:11,126 - Beberapa minit saja. - Saya ada banyak masa. 103 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 - Pukul berapa penerbangan kamu? - Dua jam lagi. 104 00:13:36,834 --> 00:13:39,084 - Saya nak ucapkan selamat tinggal. - Sekali lagi? 105 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Saya akan rindukan kamu. 106 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Kamu akan kembali lagi seminggu. 107 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Semua ini buat saya gila. 108 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 - Bila uji bakat kamu? - Lusa. 109 00:13:48,209 --> 00:13:49,709 Saya tak ingin kamu ke sana. 110 00:13:49,793 --> 00:13:53,626 - Tiada yang lebih baik daripada di sini. - Saya perlu pergi. 111 00:13:55,251 --> 00:13:58,334 Saya nak minta tolong. Boleh kamu beri dia surat ini? 112 00:13:59,459 --> 00:14:02,126 - Tolonglah. - Beritahu dia setelah kembali nanti. 113 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Saya tahu. Saya sayang kamu. 114 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 - Sayang kamu juga. - Selamat tinggal. 115 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Jika kamu dapat kerja ini, Segev akan berpindah ke Amerika? 116 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Rasanya tak. 117 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Hubungan jarak jauh memang sukar. 118 00:14:23,334 --> 00:14:26,376 Namun, kamu boleh jayakannya. Saya tahu kamu boleh. 119 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Kamu dah lalui macam-macam. 120 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Saya kenal dia semasa dia berkahwin dengan Shira. 121 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Mereka berdua tak hidup bahagia. 122 00:14:35,126 --> 00:14:39,334 Tiada gelak ketawa dan keseronokan. Kamu dah mengubah hidupnya. 123 00:14:39,918 --> 00:14:43,668 Saya nak minum kopi. Kamu nak kopi? Kita ada banyak masa. 124 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Ya. Biar saya yang pergi beli. 125 00:14:46,668 --> 00:14:48,209 - Tunggu di sini. - Okey. 126 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 - Espreso? - Dua syot. 127 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Okey. 128 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Hei. 129 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 - Selamat pagi, Tzion. - Selamat pagi. 130 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Dua espreso dua syot. 131 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 KITA PERLU BERBINCANG 132 00:15:40,293 --> 00:15:42,084 Terima kasih. Selamat tinggal. 133 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 - Mari main catur. - Tak boleh, Yossi. 134 00:15:48,459 --> 00:15:50,793 - Saya perlu menaiki pesawat. - Ke mana? 135 00:15:50,876 --> 00:15:53,793 - New York. - Kirim salam kepada Barbra Streisand! 136 00:15:53,876 --> 00:15:54,918 Baiklah! 137 00:15:55,001 --> 00:15:56,959 Belikan Walkman dan kasut Reebok untuk saya! 138 00:15:57,043 --> 00:15:59,376 Okey. Tzion, jaga diri… 139 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Alamak! 140 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Alamak! Danielle. Ya Tuhan. 141 00:16:14,376 --> 00:16:18,334 Danielle, bertahanlah. Apa kamu buat? Jangan sentuh beg duitnya! 142 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Tak, Danielle. Bertahanlah. 143 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 - Dani! - Danielle, bertahan. 144 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Bertahan, Danielle. 145 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Jadi, bandar ini perlukan air. 146 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Raja Herod membina akueduk ini 2,000 tahun lalu. 147 00:16:57,459 --> 00:17:00,084 Ia bermula dari sini hingga… 148 00:17:00,168 --> 00:17:02,209 Sebentar. Maafkan saya. Okey? 149 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Ada apa, Moshe? 150 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Apa? 151 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Apa? 152 00:17:28,459 --> 00:17:30,668 Kamu tak boleh letak kereta di situ. 153 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Tak boleh letak kereta di situ! 154 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Hei, kembali ke sini! 155 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 156 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Bagaimana keadaan dia? 157 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Sudah lebih sejam mereka cuba selamatkannya… 158 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 - Kami datang sebaik saja kamu hubungi. - Di mana dia? Saya nak jumpa dia. 159 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, ia dah terlambat. 160 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Saya akan panggil doktor. 161 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Dia masih bernafas. 162 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev. 163 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Doktor dah cuba sedaya upaya. 164 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 En. Azulai? 165 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Saya Dr. Mendel. 166 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Apabila isteri kamu dilanggar kereta, 167 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 kepalanya teruk dihentam. 168 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Dia berhenti bernafas dalam perjalanan ke hospital. 169 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Setibanya di sini, jantungnya berhenti berdegup sepenuhnya. 170 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Kami dah cuba sedaya upaya, tapi kami tak berjaya… 171 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 selamatkan dia. 172 00:19:05,584 --> 00:19:06,834 Terima kasih, doktor. 173 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Takziah. 174 00:19:10,959 --> 00:19:12,918 Saya nak bersendirian dengan dia. 175 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, beri saya masa sebentar. 176 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Sayang. 177 00:19:47,334 --> 00:19:48,793 Jangan tinggalkan saya. 178 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Tolonglah. 179 00:19:56,584 --> 00:19:58,251 Jangan tinggalkan saya. 180 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 - Helo? - Martin, ini Segev. 181 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Semuanya okey? 182 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Saya ada berita buruk. 183 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Ada kemalangan berlaku. 184 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle… 185 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Ya Tuhan. 186 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Adakah dia… 187 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Dia meninggal dunia. Pagi tadi. 188 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Mereka dah cuba sedaya upaya. Maaf. 189 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Bagaimana? 190 00:21:24,459 --> 00:21:27,251 Dia dilanggar lari semasa sedang melintas jalan. 191 00:21:30,084 --> 00:21:35,418 Kematiannya memang tragis. Kamu nak saya bercakap dengan Marcia? 192 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Tak. 193 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Tak. Biar saya cakap dengan dia. 194 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Ya Tuhan. 195 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Kami akan bertolak secepat mungkin. 196 00:21:47,751 --> 00:21:49,959 Takziah. 197 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Takziah, Martin. 198 00:22:13,793 --> 00:22:17,959 Ramai orang cuba bantu dia. Pekerja kedai kopi… 199 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 200 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev. 201 00:22:21,418 --> 00:22:24,293 - Dia ada cakap apa-apa? - Tak. 202 00:22:26,501 --> 00:22:28,584 Saya cuma pegang tangan dia, Segev. 203 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 - Saya cuba tenangkan dia. - Maaf, adakah kamu suami dia? 204 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Kamu dah jumpa pemandu itu? 205 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Belum. Kami sedang usahakannya. 206 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 Ada banyak kedai di jalan itu. Kamu dah periksa kamera? 207 00:22:43,168 --> 00:22:44,918 Kami akan periksa CCTV. Jangan risau. 208 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 - Apa kamu buat di sini? - Sila bertenang. 209 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Saya tenang. Apa yang kamu buat? Kenapa tak cari orang itu? 210 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev. Sudahlah. Biar mereka jalankan tugas. 211 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, Ella, apa yang… 212 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Sudahlah. Saya nak hirup udara segar. 213 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev! 214 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Dia dah tiada. 215 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Saya tahu. 216 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Pak Cik Avram hubungi saya. 217 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 - Polis baru saja datang. - Mereka dapat apa-apa maklumat? 218 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Tiada apa-apa. 219 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Mereka belum jumpa pemandu atau kereta itu. 220 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Saya tak percayakan mereka. 221 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Penyiasat trafik? 222 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Saya perlukan bantuan kamu. 223 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Baiklah. Saya akan menyiasatnya. 224 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Saya perlu jemput Ella sekarang. 225 00:24:13,418 --> 00:24:14,626 Dia belum tahu lagi. 226 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Saya akan maklumkan kamu nanti. 227 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira. Apa kamu buat di sini? 228 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Mangsa ialah ahli keluarga saya. 229 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Takziah. 230 00:24:54,501 --> 00:24:56,293 Apa maklumat yang kamu ada? 231 00:24:56,376 --> 00:25:01,126 Menurut saksi, ada dua orang lelaki di dalam kereta itu. 232 00:25:01,209 --> 00:25:04,959 Kesan gelincir bermula di sini dan berakhir di situ. 233 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Namun, dia dilanggar kereta di sini. 234 00:25:07,834 --> 00:25:09,043 Mereka tak terus berhenti. 235 00:25:09,126 --> 00:25:13,334 Saya rasa pemandu sedang leka dengan telefon semasa dia melanggar mangsa. 236 00:25:13,418 --> 00:25:16,376 Dia mungkin pijak brek. Apabila nampak mangsa dalam keadaan parah, 237 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 dia panik dan terus memecut. 238 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Nombor plat belum dikenal pasti, 239 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 tapi ada orang di kedai berdekatan memuat naik video pelanggaran itu. 240 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Tak guna. 241 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Aduhai! 242 00:25:40,376 --> 00:25:42,584 - Itulah keretanya. - Periksa nombor platnya. 243 00:25:46,001 --> 00:25:47,459 Terus mainkan video itu. 244 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Ada padanan nombor plat. 245 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Ia dimiliki oleh ShalCorp Investments. 246 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 Kereta ini dilaporkan dicuri pagi tadi. 247 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Keluarkan amaran orang yang disyaki untuk BMW itu. 248 00:25:59,501 --> 00:26:01,376 Saya nak semua polis mencarinya. 249 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Cuba teka siapa pemilik ShalCorp Investments? 250 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalem. 251 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Helo. Pn. Shalem? 252 00:26:20,501 --> 00:26:24,626 Ini Detektif Tali Shapira. Suami kamu melaporkan SUV dia telah dicuri. 253 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Okey… Boleh beri nombor telefon dia? 254 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Ya. Saya cuma nak maklumkannya. 255 00:26:30,876 --> 00:26:32,084 Saya sedang menulis. 256 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Ya. Terima kasih. 257 00:27:13,709 --> 00:27:16,001 - Hebat betul muzik ini. - Ya! 258 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Ia sangat menceriakan suasana. 259 00:27:25,459 --> 00:27:29,126 Bagaimana dengan pantai? Apa pantai kegemaran kamu di Tel Aviv? 260 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Semua pantai sama saja. 261 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 Tiada pantai di New York? 262 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Ya, tapi ini Mediterranean. 263 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Saya menetap di sini sekarang. Saya nak tahu tempat kegemaran orang sini. 264 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Orang sini? 265 00:27:42,584 --> 00:27:46,584 Saya suka Pantai Tel Baruch. Ia di utara Tel Aviv. 266 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 - Tel Baruch. - Kita akan ke sana nanti. 267 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Kita perlu berehat. 268 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Kamu menginap di Hostel Jaffa? 269 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 - Ya. - Jadi, keluar dari kereta saya. 270 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 - Baiklah. - Kamu terlalu mabuk. 271 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Terima kasih atas lawatan ini, Segev. 272 00:28:11,918 --> 00:28:13,668 Kamu tinggal di hotel mana? 273 00:28:13,751 --> 00:28:16,709 Sebenarnya, saya ada pangsapuri di Neve Tzedek. 274 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Dah setahun saya menari dengan Batsheva. 275 00:28:20,418 --> 00:28:22,543 Batsheva? 276 00:28:24,709 --> 00:28:27,293 - Saya boleh hantar kamu balik. - Ya? 277 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Ya, saya perlu jemput anak saya dulu. 278 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 - Ia dalam perjalanan ke sana. - Tiada masalah. 279 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Saya tak tergesa-gesa. 280 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Isteri kamu pemandu pelancong juga? 281 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Isteri saya? 282 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Tak. Dia seorang peguam. 283 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 Dia bekas isteri saya. 284 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Selamat tinggal, Rafi. 285 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Hei, Ella. Ini Danielle. Dia orang Amerika. 286 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 - Kita akan hantar dia balik. - Okey. 287 00:29:09,668 --> 00:29:11,543 - Helo. - Selamat tengah hari. 288 00:29:11,626 --> 00:29:12,876 Gembira bertemu kamu. 289 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Apa khabar, Ella? 290 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Sihat, terima kasih. 291 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Saya berusia sepuluh tahun. 292 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Berapa usia kamu? 293 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Kamu cakap kamu dahaga. 294 00:29:30,709 --> 00:29:32,959 - Saya kurang mahir berbahasa Ibrani. - Saya suka. 295 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Terima kasih. Saya berasa sangat seronok. 296 00:29:52,168 --> 00:29:54,459 Jadi, kita nak ke mana lain kali? 297 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Terpulang kepada kamu. 298 00:30:06,418 --> 00:30:08,876 - Selamat tinggal, Ella. - Selamat jalan! 299 00:30:09,584 --> 00:30:12,834 - Saya sangat sukakan dia. - Ayah juga. 300 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Itu Rami dan rakannya, Nissim Bensimon. 301 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Siapa yang akan bercakap dengan dia? 302 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Bukan di sini. Ada ramai orang. 303 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Baguslah. 304 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Bertambah lagi seorang. 305 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Dia tinggalkan begnya. 306 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Ia dah bermula. 307 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, ikut saya. 308 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami. Boleh kita bercakap? 309 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Hei! 310 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Tak guna! 311 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 - Mari pergi. - Biar saya memandu. 312 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Kami sedang mengejar sebuah BMW biru. 313 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 Kod 401. Buat sekatan jalan raya. Ini pengejaran berkelajuan tinggi. 314 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Pusing kanan, kejar dia. 315 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Berhati-hati! 316 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Tak guna! 317 00:32:07,376 --> 00:32:09,334 Kita akan pintas mereka di Raban Gamliel. 318 00:32:12,751 --> 00:32:13,751 Itu mereka! 319 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Cepat! 320 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Ke tepilah, bodoh. 321 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 322 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Bertahanlah. Kita akan tangkap mereka. 323 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Jangan bergerak! 324 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Angkat tangan! 325 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Angkat tangan! 326 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, dengarlah baik-baik. Keluar dari kereta sekarang. 327 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Keluar dari kereta itu! 328 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Saya dah cakap yang ia dicuri dari rumah saya pagi tadi. 329 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Sayalah mangsa di sini. 330 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Jadi, kenapa kamu lari? 331 00:33:32,418 --> 00:33:35,001 Saya tak kenal kamu dan tak tahu tujuan kamu kejar saya. 332 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 Beritahulah saya. 333 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 Kamu selalu bawa wang tunai 400,000 shekel? 334 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Saya ahli perniagaan. 335 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Perniagaan kitar semula sangat menguntungkan sekarang. 336 00:33:48,001 --> 00:33:49,751 Bagaimana dengan dua bom tangan itu? 337 00:33:50,959 --> 00:33:52,459 Perniagaan ini berbahaya. 338 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Kamu di mana sekitar pukul 7:55 pagi tadi? 339 00:33:58,626 --> 00:34:00,584 Saya sedang buang air besar. 340 00:34:00,668 --> 00:34:02,584 Ya, saya sedang buang air besar. 341 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Kenapa kamu tahan saya? 342 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Pagi tadi, ada seorang wanita dilanggar kereta ketika melintas jalan. 343 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Kereta kamu. 344 00:34:20,334 --> 00:34:22,543 Saya nak bercakap dengan peguam saya. 345 00:34:28,668 --> 00:34:30,543 Dia sangat sayangkan kamu. 346 00:34:32,209 --> 00:34:37,084 Seluruh syarikat sedang bersedih. 347 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Saya tak dapat bayangkan perasaan ibu bapanya. 348 00:34:42,459 --> 00:34:44,334 Pasti mereka sangat sedih. 349 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Hai, ini telefon Danielle. 350 00:35:09,251 --> 00:35:12,334 Tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. Saya akan hubungi kamu semula. 351 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Hai, ini telefon Danielle. 352 00:35:19,793 --> 00:35:22,834 Tinggalkan pesanan selepas bunyi bip. Saya akan hubungi kamu semula. 353 00:35:24,793 --> 00:35:28,543 Hai, ini telefon Danielle. Tinggalkan pesanan selepas bunyi bip… 354 00:35:46,334 --> 00:35:48,834 - Bagaimana keadaan kamu? - Saya okey. 355 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Saya nampak seorang lelaki. Semasa kami di Pusat Suzanne Dellal. 356 00:35:52,459 --> 00:35:55,376 - Saya rasa pagi tadi saya nampak dia… - Saya dah tangkap dia. 357 00:35:56,209 --> 00:35:57,918 Orang yang melanggar Dani. 358 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Apa? Siapa dia? 359 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 - Kamu langsung takkan percaya. - Siapa? 360 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Rami Shalem, samseng itu. 361 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Apa? 362 00:36:07,918 --> 00:36:10,543 - Kami baru saja tahan dia. - Rami Shalem? 363 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Rami Shalem? 364 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Kami dah ada bukti gambar dan keterangan saksi. 365 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem… 366 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Ia satu kemalangan. 367 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Kami akan dakwa dia dengan homisid kenderaan 368 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 dan jenayah langgar lari. 369 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Ini barang-barang dia. 370 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Telefon dan beg tangan dia. 371 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 372 00:36:48,043 --> 00:36:51,834 - Elush? Kamu nak ikut? - Saya nak tinggal dengan ayah malam ini. 373 00:37:03,168 --> 00:37:04,293 Selamat tinggal. 374 00:37:12,834 --> 00:37:18,376 - Hubungi saya jika kamu perlukan apa-apa. - Shira, saya akan hantar Ella esok. 375 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, bersiap untuk tidur. Ayah akan ucap selamat malam nanti. 376 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Okey. 377 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Tak guna… 378 00:38:14,418 --> 00:38:16,959 - Kenapa? - Saya dah kehabisan rokok. 379 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 - Biar saya belikan. - Tak. 380 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Biar saya ke pasar raya. Sebentar saja. 381 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 - Biar betul? - Ya. Saya juga nak merokok. 382 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Saya bergurau. 383 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Mereka tunggu tuan di atas. 384 00:38:55,376 --> 00:38:56,418 Semua orang dah sampai? 385 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 PANGGILAN TAK DIJAWAB 386 00:39:42,084 --> 00:39:43,001 Tunggu sekejap. 387 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 PANGGILAN TERBARU 388 00:40:01,793 --> 00:40:06,084 Maaf sebab hubungi kamu lewat malam tapi ada satu insiden yang terjadi. 389 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Kita perlu pergi. 390 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assaf! 391 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Ya. Maaf. 392 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Cakaplah. 393 00:40:15,459 --> 00:40:21,084 Unit 8200 dah menjejaki satu perbualan. Nampaknya, kita ada masalah. 394 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Ketua Direktorat Perisikan Tentera akan datang dengan lebih maklumat nanti. 395 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Ada orang asyik hubungi dia. 396 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Hei, sayang. Semuanya okey? 397 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Apa? Siapa ini? 398 00:40:51,043 --> 00:40:52,168 Maaf, salah nombor. 399 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Dia kata, "Sayang." 400 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Kamu perlu jejaki nombor ini. 401 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 - Kamu pasti kamu nak tahu? - Kamu tahu saya akan tahu. 402 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 - Ia nombor yang sama. - Segev. 403 00:41:15,959 --> 00:41:17,501 "Kenapa tak hiraukan saya? 404 00:41:17,584 --> 00:41:20,959 Saya perlu jumpa kamu di Shoftim. Saya perlu jumpa kamu." 405 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Apa yang dia buat? 406 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Saya akan jejakinya. 407 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Tak guna. 408 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 - Hei, sayang. - Hei. 409 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Mari sini. 410 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Kamu lapar? 411 00:41:58,376 --> 00:41:59,709 Tak, saya dah makan. 412 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Kamu tonton apa? 413 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Berita saja. 414 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 - Kamu nak menonton filem bersama-sama? - Ya. 415 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Ada wain di dapur. 416 00:42:11,876 --> 00:42:17,876 Dalam berita hari ini, Rami Shalem, samseng paling terkenal di Israel 417 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 ditahan sebab disyaki terlibat dalam kes pembunuhan langgar lari. 418 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 Mangsa ialah wanita muda Amerika, 419 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 420 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Biar betul. 421 00:42:28,584 --> 00:42:33,209 Azulai, penari Syarikat Tarian Batsheva dilanggar ketika melintas jalan. 422 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Dia dikejarkan ke hospital dan terus diisytiharkan mati. 423 00:42:37,543 --> 00:42:41,543 Teruknya. Saya kenal dia di syarikat itu. Dia gadis yang baik. 424 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Saya patut hubungi Ohad Naharin. Pasti dia sangat sedih. 425 00:43:14,209 --> 00:43:17,001 - Kita nak ke mana nanti? - Terpulang kepada kamu. 426 00:43:18,501 --> 00:43:20,376 - Selamat jalan, Ella. - Selamat tinggal! 427 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Maaf, saya terlambat. 428 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Saya seronok dapat ke pergunungan Jerusalem. 429 00:43:31,251 --> 00:43:36,084 - Ia luar biasa. - Saya dah tunggu sejak pukul lima. 430 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Kami tak sedar masa berlalu. 431 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Maaf, sayang. 432 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Siapa yang hantar kamu? 433 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Pemandu pelancong itu dan anaknya yang berusia sepuluh tahun. 434 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Saya tak boleh teruskan begini. 435 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 - Apa yang terjadi? - Tiada apa-apa. 436 00:44:01,376 --> 00:44:03,668 Saya tiada masa untuk tunggu kamu. 437 00:44:03,751 --> 00:44:06,668 Hidup saya amat rumit, tapi kamu tak faham. 438 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Saya akan buat yang terbaik. Jadual kita berbeza. 439 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 - Jika kamu tak suka begini… - Danielle. 440 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Perkahwinan saya goyah, saya sangat tertekan dengan kerja. 441 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Kamu saja yang bahagiakan saya sekarang. 442 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Jadi, kenapa kita bercakap begini? 443 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Ayah? 444 00:48:34,626 --> 00:48:37,209 - Ayah. - Pakai kasut kamu! 445 00:48:37,293 --> 00:48:39,626 Apa yang berlaku? Kenapa ayah berdarah? 446 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Jangan risau. Pakai baju ini. Kita akan ke rumah ibu kamu. Mari. 447 00:48:44,168 --> 00:48:46,668 Semuanya okey. 448 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Pakai selendang ini. 449 00:48:50,001 --> 00:48:52,876 Mari sini. Pegang kuat-kuat. Pejam mata kamu. 450 00:48:52,959 --> 00:48:54,543 Pejam mata kamu, okey? 451 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Ayah, apa yang berlaku? 452 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 - Tiada apa-apa. Pejam mata kamu. - Apa yang berlaku? 453 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 - Jangan kembali ke sana, ayah. - Ayah okey. Jangan risau. 454 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Hei. 455 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, apa yang berlaku? 456 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Saya akan hubungi kamu nanti. 457 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, bangun. 458 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Datang ke rumah saya. Cepat. 459 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Mari kita masuk. 460 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Helo? 461 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Ada seorang penceroboh di rumah saya. Dia dah mati. 462 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Ya. Segev Azulai. Derech Hazaiyt 30. 463 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Tolong cepat. 464 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Apa? 465 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri