1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Kifelé a cellából, fegyenc! 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Sétaidő van. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Telefonálhatok? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Persze, odaadom a mobilomat. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Egy pizzát is rendelhetnél. 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Állj már fel, kebab! 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Hátra, mozgás! 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 IZRAEL. 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 HÁROM HÉTTEL KORÁBBAN… 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 - Viszlát! - Csá! 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 - Szia! - Csodálatos voltál. 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 - Tényleg tetszett? - Igen! 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Mintha repültél volna. 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 - Nem fájt? - Ha nem ejtenek el, nem fáj. 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 - Jól voltak a helyek? - Szuperek. 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Lenyűgöző voltál. 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Köszönöm. 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Tudják, hogy meghallgatásra mész máshová? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Ezt most hagyjuk! 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Elmehetünk pizzázni? Légyszi! 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Nem lehet, pakolnom kell, drágám. 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Fussunk a kocsihoz! 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Jó! 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Gyere, apa! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 Te jó ég, apa olyan idegesítő! 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Mi történt? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Elküldött lefeküdni, pedig még 10 óra sincs. 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Mintha egy kisbaba lennék. 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Neki mindig a kisbabája leszel. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Miért viszel ennyi cuccot? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Így van miből választani. 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Gyere ide! 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Apád nem akarja, hogy elmenjek, azért ilyen morcos. 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Nem miattad van. 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Hamar visszajövök. 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Gyere, drágám! 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Tíz perc múlva indulunk. 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Ha nem kéne megetetnem a tyúkokat, nem késnék el. 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Te akartál tyúkokat tartani! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Ne csináld! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Megállj csak! Elkaplak. 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Teknős vagy, apa. 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 - Teknős? - Igen. 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Copf legyen? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 - Fönt, lent? - Lent. 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Felhívtam Moshét, mindjárt itt lesz. 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Itt a focicuccod. Megcsináltad a házit? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 - Majd én elviszlek. - Neked el kell vinned Ellát. 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Figyelj, semmiféleképp nem akarom akadályozni a karrieredet. 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 - Ha New Yorkba… - Ez egy meghallgatás… 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Lehet, fel se vesznek, Segev. 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 - Rengetegen jelentkeznek. - Biztos megkapod, csodás vagy. 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Ha felvesznek, majd döntenünk kell. 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev! 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 MIÉRT NEM VÁLASZOLSZ? LÁTNI AKARLAK 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 - Biztos ne vigyelek el? - Így is késésben vagyok. 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 - Szia, Moshe! - Szia! 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Ne aggódj, egy hét múlva itthon leszek. 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Gyere ide, szörnyike! 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 - Mutasd meg nekik, Dani! - Igyekszem. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 - Hozol nekem ajándékot New Yorkból? - Persze. 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 - Légy jó, rendben? - Oké. Szia! 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Szia! 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Szeretlek. 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 Hívj, amint leszálltál, jó? 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Rendben. 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Vigyázz rá, Moshe! 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 - Ne aggódj! - Jó utat! 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Csukd be az ajtót! 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Mi a helyzet? Segíthetek? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Várok valakit. 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Biztos késik. 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Mi ez? Miféle zene ez? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Rakj be valami rendes zenét! 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Ezt ne! Apa, ne! 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Apa, ne! Apa! 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Apa, hagyd abba! 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Ha Danielle-t felveszik New Yorkban… 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Igen? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Odaköltözöl? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Megőrültél? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Sose hagynálak el. Sose! 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Hagyd abba! Te jó ég! 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Apa! Omer! 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Mi a helyzet? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Hogy vagytok, lányok? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Ella, várj! 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Apa! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 - Szemmel tartalak! - Elég, apa! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Szemmel tartalak. 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 SEGEV VÁROSNÉZŐ TÚRÁI 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Meg is jött! Gyerünk, indulás! 95 00:11:39,459 --> 00:11:43,251 Shalom, Singer család! Segev vagyok, az idegenvezetőjük. 96 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Üdv Izraelben! Jöjjön! 97 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Köszönöm. 98 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Jó napot! 99 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 - Tessék. - Köszönöm. 100 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Szívesen. Óvatosan! 101 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Tessék. 102 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 - Köszönöm. - Szívesen. 103 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Izrael a beduinok, a sivatag és a tevék országa. 104 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Szerencsére ma ez lesz a mi tevénk. 105 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Köszönöm. 106 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Jól van. 107 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Singer család, Izrael ugyan csak 70 éve létezik, 108 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 de a zsidók 4000 éves történetre tekintenek vissza. 109 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Indulhat a móka? 110 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Igen! 111 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Máris jövök. 112 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Ráérünk. 113 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 - Mikor indul a géped? - Pár óra múlva. 114 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 - Csak el akartam búcsúzni. - Megint? 115 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Hiányozni fogsz. 116 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Egy hét, és hazajössz. 117 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Kicsit megőrültem ettől az egésztől. 118 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 - Mikor van a meghallgatás? - Holnapután. 119 00:13:48,209 --> 00:13:51,876 Utálom ezt az egészet. Nem találsz ott jobbat, mint itt. 120 00:13:52,668 --> 00:13:53,626 Mennem kell. 121 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Kérnék valamit. 122 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Odaadnád ezt neki? 123 00:13:59,459 --> 00:14:00,293 Kérlek! 124 00:14:00,376 --> 00:14:02,126 Ha visszajöttél, beszélned kell vele… 125 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Tudom. Szeretlek! 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 - Én is. - Szia! 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Ha megkapod ezt az állást, Segev az Államokba költözik. 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Nem hinném. 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 A távkapcsolatok nehezek. 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 De ti ketten biztosan megoldjátok. 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Már annyi mindenen túl vagytok. 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Ismertem Segevet, amikor még Shirával volt. 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Rossz volt a kapcsolatuk. 134 00:14:35,126 --> 00:14:39,334 Nem voltak boldogok. Te megváltoztattad az életét. 135 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Veszek egy kávét. 136 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Kérsz egyet? Még ráérünk. 137 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Persze. Megveszem én. 138 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 - Várj meg! - Oké. 139 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 - Egy eszpresszót kérsz? - Duplát. 140 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Oké. 141 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Szia! 142 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 - Jó reggelt, Tzion! - Jó reggelt, Dani! 143 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Két dupla eszpresszót. 144 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 BESZÉLNÜNK KELL 145 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Kösz. 146 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Szia! 147 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 - Egy játszmát? - Ma nem, Yossi. 148 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 - Vár a repülőm. - Hová mész? 149 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 - New Yorkba. - Üdvözlöm Barbra Streisandot! 150 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Átadom! 151 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 És kérek egy Walkmant meg egy Reebokot! 152 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Tzion, vigyázz… 153 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 A picsába! 154 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Basszus, Danielle! Te jó ég! 155 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Tarts ki, Danielle! Tarts ki! 156 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Mit csinálsz? Hozzá ne érj! 157 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Ne, Danielle, maradj velem! 158 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 - Dani! - Danielle, tarts ki! 159 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Tarts ki, Danielle! 160 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 A városnak vízre volt szüksége. 161 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Heródes király 2000 éve építette ezt az akvaduktot. 162 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 Innen indul, és egészen… Pillanat. 163 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Elnézést. 164 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Mi az, Moshe? 165 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Micsoda? 166 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Micsoda? 167 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Itt nem állhat meg! 168 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Itt nem állhat meg! 169 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Jöjjön vissza! 170 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev! 171 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Hogy van? 172 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Több mint egy óráig küzdöttek érte… 173 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 - Egyből ide jöttünk. - Hol van? Látni akarom! 174 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segev, már késő. 175 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Behívom az orvost. 176 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Még lélegzik. 177 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segev! 178 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Az orvosok mindent megtettek. 179 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 Azulai úr? 180 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Dr. Mendel vagyok. 181 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Amikor az autó elütötte a feleségét, 182 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 súlyos fejsérülést szenvedett. 183 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 A mentőben leállt a légzése. 184 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Mire beértek vele, leállt a szíve is. 185 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Sokáig küzdöttünk az életéért, de nem tudtuk… 186 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 visszahozni. 187 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Köszönjük, doktor úr. 188 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Fogadja részvétemet! 189 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Szeretnék egyedül maradni vele. 190 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, hagyj magamra! 191 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Drágám! 192 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Ne hagyj itt! 193 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Kérlek! 194 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Ne hagyj itt! 195 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 - Halló? - Martin, itt Segev. 196 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Minden rendben? 197 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Szörnyű hírem van. 198 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Baleset történt. 199 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle… 200 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Te jó ég! 201 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Ő…? 202 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Meghalt. Ma reggel. 203 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Mindent megtettek érte, sajnálom. 204 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Hogy történt? 205 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 Cserbenhagyásos gázolás, amikor átment az úton. 206 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Sajnálom. 207 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Beszéljek Marciával? 208 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Nem. 209 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Majd én elmondom neki. 210 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Te jó ég! 211 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Az első géppel odarepülünk. 212 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Sajnálom. 213 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Sajnálom, Martin. 214 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Nagyon sajnálom. 215 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Annyian próbáltak segíteni. A kávézóból is… 216 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe! 217 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segev! 218 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Mondott valamit? 219 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Nem. 220 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Csak fogtam a kezét, Segev. 221 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 - Igyekeztem nyugtatgatni. - Elnézést, ön a férje? 222 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Megtalálták már a tettest? 223 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Még nem, de dolgozunk rajta. 224 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 Megnézték a boltok biztonsági felvételeit? 225 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Arra is sor kerül. 226 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 - Mit keres itt? - Kérem, nyugodjon meg. 227 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Nyugodt vagyok. Miért itt van, és nem a tettest keresi? 228 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Elég legyen, Segev! Hagyd őket dolgozni! 229 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segev, hol van Ella? 230 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Engedjetek, ki kell mennem levegőzni! 231 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev! 232 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Meghalt. 233 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Tudom. 234 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Avram bácsi felhívott. 235 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 - Itt voltak a rendőrök. - Mit derítettek ki? 236 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Semmit. 237 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Nincs meg se a sofőr, se a kocsi. 238 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Nem bízom bennük. 239 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Közlekedési rendőrök? 240 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Segítened kell! 241 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Persze, utánanézek. 242 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 El kell mennem Elláért. 243 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Ő még nem tudja. 244 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Szólok, amint megtudok valamit. 245 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira! Mit keresel itt? 246 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Az áldozat a rokonom volt. 247 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Sajnálom. 248 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Mit tudunk? 249 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 A tanúk szerint legalább ketten ültek az autóban. Két férfi. 250 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 A féknyom innentől eddig tart. 251 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 De itt ütötték el. 252 00:25:07,834 --> 00:25:09,209 Elég lassan álltak meg. 253 00:25:09,293 --> 00:25:13,376 Szerintem a sofőr telefonált vagy SMS-ezett, amikor elütötte. 254 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Talán lefékezett, látta, hogy nagy a baj, 255 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 és elhajtott. 256 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Még nincs meg a rendszám, 257 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 de az embereim most töltik le a biztonsági felvételeket. 258 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Basszus! 259 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Azt a rohadt! 260 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Ott a kocsi. 261 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Keress rá a rendszámra! 262 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Játszd le újra! 263 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Megvan a rendszám. 264 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 A ShalCorp cégé. 265 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 És pont ma reggel jelentették be az ellopását. 266 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Adjatok ki körözést a BMW-re! 267 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Mindenki ezt keresse! 268 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Nem fogod elhinni, kié a ShalCorp! 269 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalemé. 270 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Jó napot, Shalem asszony? 271 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Tali Shapira nyomozó vagyok. A férje bejelentett egy lopott kocsit. 272 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Jól van. Megadná a mobilszámát? 273 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Igen, csak emiatt keresem. 274 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Felírom. 275 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Igen. Köszönöm. 276 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 - Ez jó zene. - Igen. 277 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Feldobja a hangulatot. Ez az! 278 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 Mi a helyzet a strandokkal? Melyik a kedvenc strandod Tel-Avivben? 279 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Minden strand ugyanolyan. 280 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 New Yorkban nincsenek strandok? 281 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 De vannak, de ez a Földközi-tenger. 282 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Most már itt lakom, oda akarok járni, ahová a helyiek. 283 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 A helyiek? 284 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 A Tel Baruchot szeretem. 285 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Tel-Aviv északi részén van. 286 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 - Tel Baruch. - Elvihetlek egyszer. 287 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Pihennünk kell. 288 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 A Jaffa Hostelben laktok, ugye? 289 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 - Igen. - Akkor tűnés a kocsimból! 290 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 - Örömmel. - Te túl sokat ittál. 291 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Kösz a túrát, Segev! 292 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Te melyik szállodában laksz? 293 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Van egy lakásom Neve Tzedekben. 294 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Egy éve a Batshevában táncolok. 295 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 A Batshevában? 296 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 - Hazaviszlek. - Biztos? 297 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Igen, csak el kell mennem a lányomért. 298 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 - Útba esik. - Rendben. 299 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Nem sietek. 300 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 A feleséged is idegenvezető? 301 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 A feleségem? 302 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Nem, ő ügyvéd. 303 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 És csak a volt feleségem. 304 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Szia, Rafi! 305 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Szia, Ella! Ő Danielle. Amerikai. 306 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 - Hazavisszük. - Rendben. 307 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 - Shalom, Ella! - Jó napot, Danielle! 308 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Örülök. 309 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Ma nishma, Ella? 310 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Jól, köszönöm. 311 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Én vagyok 10 éves. 312 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Te hány éves vagy? 313 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Azt mondtad, szomjas vagy. 314 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Rémesen beszélek héberül. 315 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Nekem tetszik. 316 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Köszönöm, jól éreztem magam. 317 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Legközelebb hová megyünk? 318 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Rád bízom. 319 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 - Szia, Ella! - Szia! 320 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Nagyon szimpi. 321 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Nekem is. 322 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Ott van az emberével, Nissim Bensimonnal. 323 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Ki megy oda hozzá? 324 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Ne itt! Túl sokan vannak. 325 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Remek! 326 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Egyre többen vannak. 327 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Otthagyta a táskáját. 328 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Elindultak. 329 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaz, gyere velem! 330 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Van egy perced, Rami? 331 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Hé! 332 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Bassza meg! 333 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 - Gyerünk! - Én vezetek. 334 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Egy kék BMW-t üldözünk. 335 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401-es, zárjátok le az utat, gyorsan haladunk! 336 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Jobbra, utána! 337 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Óvatosan! 338 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Bassza meg! 339 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 A Raban Gamlielen utolérjük. 340 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Ott van! 341 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Gyorsabban! 342 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Mozdulj, te idióta seggfej! 343 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz! 344 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Kapaszkodj, elkapjuk ezt a faszfejt! 345 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Senki se mozduljon! 346 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Kezeket fel! 347 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Kezeket fel! 348 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, jól figyelj! Szállj ki a kocsiból! 349 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Szállj ki a kurva kocsiból! 350 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Mondtam már, hogy ma reggel ellopták tőlem. 351 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Én vagyok itt az áldozat! 352 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Akkor miért menekültél? 353 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Nem tudtam, kik vagytok, és mit akartok. 354 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 És mondd… 355 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 mindig 400 000 sékellel mászkálsz? 356 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Üzletember vagyok. 357 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Az újrahasznosítás kifizetődő manapság. 358 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 És a két gránát? 359 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 Ez egy veszélyes üzlet. 360 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Hol voltál reggel, olyan 7:55 körül? 361 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 A budin. 362 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Igen, épp szartam. 363 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Mi a fasz folyik itt? Mit akartok? 364 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Ma reggel elütöttek egy nőt, amikor átkelt az úton. 365 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 A te autóddal. 366 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Kérem az ügyvédemet. 367 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Nagyon szeretett téged. 368 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Az egész társulat nagyon feldúlt. 369 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 El se tudom képzelni, mit éreznek a szülei. 370 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Ez elképzelhetetlen. 371 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Szia, itt Danielle! 372 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Hagyj üzenetet a sípszó után, és visszahívlak. 373 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Szia, itt Danielle! 374 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Hagyj üzenetet a sípszó után, és visszahívlak. 375 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Szia, itt Danielle. Hagyj üzenetet a sípszó után… 376 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Hogy vagy? 377 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Megvagyok. 378 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Tegnap este ott volt egy pasi a Suzanne Dellal központnál. 379 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 - Ma reggel megint láttam… - Segev, elkaptuk. 380 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Megvan, ki ütötte el. 381 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Mi? Ki az? 382 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 - Nem fogod elhinni. - Ki az? 383 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Rami Shalem, a bűnöző. 384 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Micsoda? 385 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Bevittük az őrsre. 386 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Rami Shalem? 387 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Rami Shalem? 388 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Megnéztük a képeket, egy tanú azonosította… 389 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem… 390 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Úgy tűnik, baleset volt. 391 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Vádat emelünk járművel elkövetett emberölésért 392 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 és cserbenhagyásos gázolásért. 393 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Ezek voltak Danielle-lel. 394 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 A mobilja és a táskája. 395 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 - Szia, Segev! - Szia, Moshe! 396 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Jössz, Elush? 397 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Ma apával akarok maradni. 398 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Szia! 399 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Szólj, ha szükséged van rám! 400 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, holnap átviszem Ellát. 401 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Elush, feküdj le, mindjárt bemegyek elbúcsúzni. 402 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Rendben. 403 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 A rohadt… 404 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 Mi az? 405 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Elfogyott a cigim. 406 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 - Hozok neked. - Nem kell. 407 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Két perc az egész, kiugrom a boltba. 408 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 - Viccelsz? - Persze, még el is szívok veled egyet. 409 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Csak vicceltem. 410 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Fent várják, uram. 411 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Mindenki itt van? 412 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 NEM FOGADOTT HÍVÁS 413 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Pillanat. 414 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 ELŐZMÉNYEK 415 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Elnézést a késői találkozóért, 416 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 meg kell vitatnunk egy incidenst. 417 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Kezdenünk kell. 418 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assaf! 419 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Igen, elnézést. 420 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Mondja! 421 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 A hírszerzés utánanézett a szóbeszédnek, 422 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 és úgy tűnik, van egy kis gondunk. 423 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 A katonai hírszerzés főnöke beugrik majd konkrétabb információkkal. 424 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Valaki hívogatja. 425 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Szia, szerelmem! Minden rendben? 426 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Mi? Ki ez? 427 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Bocs, téves. 428 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Szerelmemnek szólította. 429 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Le kell nyomoznod a számot! 430 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 - Biztos ezt akarod? - Tudod, hogy ezt akarom. 431 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 - Ugyanaz a szám. - Segev! 432 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 „Miért nem válaszolsz? 433 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Találkoznunk kell a Shoftimban. Látni akarlak.” 434 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Mit csinált Dani? 435 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 Jó, lenyomozom. 436 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Bassza meg! 437 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 - Szia, drágám! - Szia! 438 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Gyere ide! 439 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Éhes vagy? 440 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Nem, ettem. 441 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Mit nézel? 442 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Csak a híreket. 443 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 - Nézzünk együtt valamit? - Persze. 444 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 A konyhában van bor. 445 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 Szintén mai hír, 446 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 hogy Izrael egyik legismertebb bűnözőjét, Rami Shalemet 447 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 letartoztatták egy cserbenhagyásos gázolás miatt. 448 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 Az áldozat egy fiatal amerikai nő, 449 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 450 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Nem hiszem el. 451 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Azulait, aki a Batsheva tánctársulat tagja volt, 452 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 átkelés közben ütötték el. 453 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 A kórházban már csak a halál beálltát tudták megállapítani. 454 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Ez rémes! Ismerem a társulatból. 455 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Olyan kedves volt! 456 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Felhívom Ohad Naharint. Sokkolni fogja a hír. 457 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 - Legközelebb hová megyünk? - Rád bízom. 458 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 - Szia, Ella! - Szia! 459 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Bocs, hogy késtem. 460 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Fantasztikus napot töltöttem a Jeruzsálemi-dombokban. 461 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Hihetetlen volt. 462 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Öt óta várlak. 463 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Elhúzódott a túra. 464 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Sajnálom, drágám. 465 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Ki hozott el? 466 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Az idegenvezető és a tízéves lánya. 467 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Nem tudom, bírom-e ezt így. 468 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 - Mi történt? - Semmi. 469 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Csak nem érek rá várni rád. 470 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Mintha nem értenéd, milyen bonyolult az életem. 471 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Igyekszem. Más a napirendünk. 472 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 - De ha szerinted így nem jó… - Danielle! 473 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 A házasságom szétesik, óriási nyomás alatt vagyok a melóban. 474 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Te vagy az egyetlen, ami jó az életemben. 475 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Akkor miért veszekszünk? 476 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Apa? 477 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Apu! 478 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 Vedd fel a cipődet! 479 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Apa, mi történt? Miért vérzel? 480 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Nincs semmi baj. Ezt vedd fel! Átviszlek anyádhoz, gyerünk! 481 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Minden rendben. 482 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Vedd ezt fel! 483 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Gyere! Kapaszkodj! 484 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Csukd be a szemed, oké? 485 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Apa, mi történik? 486 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 - Csak csukd be a szemed! - Mi történt? 487 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 - Ne menj vissza oda, apu! - Nem lesz semmi baj. 488 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Szia! 489 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segev, mi történt? 490 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Majd hívlak. 491 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, ébresztő! 492 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Gyere gyorsan át hozzám! 493 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Menjünk be! 494 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Halló? 495 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Valaki betört hozzám. Meghalt. 496 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Igen, Segev Azulai. Derech Hazaiyt 30. 497 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Siessenek! 498 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Mi a fasz? 499 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa