1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Izađi iz ćelije, zatvoreniče. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Vrijeme za vježbanje. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Mogu li do telefona? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Svakako, uzmi moj. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Zašto ne naručiš pizzu kad si već kod toga? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Diži se, jebo te, kebabe. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Odstupi. Vrati se. 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 IZRAEL. 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 PRIJE TRI TJEDNA... 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 -Vidimo se kasnije. -Bok. 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 -Bok. -Bila si sjajna. 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 -Jako ti se dopalo? -Bilo je super. 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Izgledalo je kao da letiš. 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 -Je li taj dio bolio? -Ne, ako me ne ispuste. 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 -Kakva su bila mjesta? -Savršena. 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Bila si nevjerojatna. 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Hvala. 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Znaju li da ideš na audiciju za drugu plesnu grupu? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Nećemo o tome sada. 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Možemo li svi na pizzu? Molim vas? 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Ja ne mogu, šećeru. Moram se spakirati. 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Utrkujmo se do auta. 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Pa... 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Hajde, tata! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 O, moj Bože. Tata je tako iritantan. 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Što se dogodilo? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Rekao mi je da idem u krevet, a nisu još ni 22.00 h. 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Tretira me kao bebu. 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Pa ti jesi njegova beba. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Zašto uzimaš toliko stvari? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Volim imati opcije. 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Dođi ovamo. 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Tvoj tata ne želi da idem. Zato je tako čangrizav. 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Ne radi se o tebi. 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Brzo se vraćam. 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Zlato, idemo. 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Krećemo za deset minuta, hajde. 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Ne bih kasnila da ne moram nahraniti kokoši. 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Ti si željela kokoši! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Prestani! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Dođi! Uhvatit ću te! Dođi! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Ti si kornjača, tata. 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 -Kornjača? -Da. 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 Konjski rep? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 -Visoko ili nisko? -Nisko. 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Zvala sam Moshea. Bit će tu svaki čas. 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Nogomet. Sjetila si se zadaće? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 -Mogao bih te odvesti. -Ne, moraš voziti Ellu. 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Zadnja stvar koju želim je stajati na putu tvojoj karijeri. 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,918 -Ako se moraš preseliti u New York... -To je samo audicija. 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Vjerojatno ni neću dobiti posao, Segeve. 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 -Bit će jako puno plesača na audiciji. -Dobit ćeš ga. Sjajna si. 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Ali ako ga dobiješ, morat ćemo donijeti puno odluka. 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segeve. 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 Zašto me ignoriraš? Moram te vidjeti. 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 -Sigurna si da nećeš da te odvezem? -Već kasnim. 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 -Bok, Moshe. -Bok. 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Nije to ništa. Vraćam se za tjedan dana. 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Dođi, čudovište. 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 -Razvali, Dani. -Pokušat ću. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 -Hoćeš mi donijeti nešto kul iz New Yorka? -Naravno. 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 -Budi dobra, OK? -OK. Bok. 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Bok. 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Volim te. 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 Zovi me čim sletiš, OK? 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 Hoću. 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Dobro je čuvaj, Moshe. 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 -Naravno. -Sretan put. 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Zatvori vrata. 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Što je? Trebaš nešto? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Moram se tu s nekim sastati. 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 On vjerojatno kasni. 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Što je to? Kakva je to glazba? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Stavi neku normalnu glazbu. 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Nema šanse. Ne! Tata. 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Tata, ne! Tata. Tata! 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Tata, prestani! 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Ako Danielle dobije taj posao u New Yorku... 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Da? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Preselit ćeš se tamo? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Jesi li poludjela? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Neću te nikada ostaviti. Nikada. 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Prestani, prestani. O, Bože. 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Tata! Tata! Omer! 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Što se događa? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Što ima, cure? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Čekaj, Ella. 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Tata! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omere! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 -Držim te na oku. -Prestani, tata! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Držim te na oku. 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 SEGEVOVE SLIKOVITE TURE 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Evo ga! Pokret, družino! 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 Pozdrav, Singeri! 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 Ja sam Segev, vaš turistički vodič s najboljim preporukama. 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Dobro došli u Izrael. Dođite. 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Hvala. 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Bok. 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 -Izvolite. -Hvala. 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Nema na čemu. Oprez. 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Evo ga. 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 -Hvala. -Nema na čemu. 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Kao što znate, Izrael je zemlja beduina, pustinje i deva. 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Imate sreće što je ovo danas vaša deva. 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Hvala. 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 U redu. 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Dakle, obitelji Singer, Izrael možda postoji tek 70 godina, 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 ali povijest Židova seže 4000 godina unatrag. 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Spremni za malo zabave? 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Da! 112 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Dolazim za nekoliko minuta. 113 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Imam vremena napretek. 114 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 -Kada imaš let? -Za nekoliko sati. 115 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 -Samo sam se htjela pozdraviti. -Ponovno? 116 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Nedostajat ćeš mi. 117 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Vraćaš se za tjedan dana. 118 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Sve ovo malo me izludilo. 119 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 -Kada imaš audiciju? -Preksutra. 120 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 Grozno mi je što to radiš, nećeš naći ništa 121 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 -bolje od onoga što imamo tu. -Moram ići. 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Napravi mi uslugu. 123 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Hoćeš li mu to dati? 124 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 -Molim te. -Kad se vratiš, 125 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 -moraš razgovarati s njim. -Znam. Volim te. 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 -I ja tebe volim. -Bok. 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Ako dobiješ taj posao, Segev će se preseliti u SAD. 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Mislim da neće. 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Veze na daljinu teške su. 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Ali vas dvoje to možete. Znam da možete. 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Toliko ste toga već prošli. 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Poznavao sam ga kada je bio u braku sa Shirom. 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Nije bilo dobro između njih dvoje. 134 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Nije bilo smijeha, nije bilo veselja... 135 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Promijenila si mu život. 136 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Uzet ću šalicu kave. 137 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Hoćeš li jednu? Imamo vremena. 138 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Svakako. Uzet ću je. 139 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 -Čekaj tu. -OK. 140 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 -Espresso? -Neka bude dupli. 141 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 OK. 142 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Hej. 143 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 -Dobro jutro, Tzion. -Dobro jutro, Dani. 144 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Dva dupla espressa. 145 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 Moramo razgovarati. 146 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 Hvala. 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Bok. 148 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 -Jesi li za partiju? -Ne mogu danas, Yossi. 149 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 -Moram stići na avion. -Kamo ideš? 150 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 -U New York. -Pozdravi mi Barbru Streisand! 151 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Naravno! 152 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 I kupi mi Walkman i Reebokice! 153 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Bok, Tzione, čuvaj se... 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Sranje! 155 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Sranje. Danielle. O, moj Bože. 156 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, drži se. 157 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Što radite? Ne dirajte to! 158 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Ne, Danielle, ostani sa mnom. 159 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 -Dani! -Danielle, drži se. 160 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Drži se, Danielle. 161 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Grad je trebao vodu. 162 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Kralj Herod izgradio je ovaj akvedukt prije 2000 godina 163 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 i proteže se odavde do... Samo trenutak. 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Žao mi je. OK? 165 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Što je, Moshe? 166 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Što? 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Što? 168 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Ne možete tamo parkirati. 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Ne možete tamo parkirati! 170 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Hej, vrati se! 171 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segeve. 172 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Kako je ona? 173 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Oživljavali su je više od sat vremena i... 174 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 -Došli smo čim si zvao. -Gdje je ona? Želim je vidjeti. 175 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Segeve, prekasno je. 176 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Pozvat ću liječnika. 177 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Ona diše. 178 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Segeve. 179 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Liječnici su učinili sve što su mogli. 180 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 G. Azulai? 181 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Ja sam dr. Mendel. 182 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Kada je vašu ženu udario auto, 183 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 dobila je jak udarac u glavu. 184 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Prestala je disati na putu do bolnice. 185 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Kada je tamo stigla, nastupio je puni srčani zastoj. 186 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Oživljavali smo je prilično dugo, ali nismo je uspjeli... 187 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 reanimirati. 188 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 Hvala, doktore. 189 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Primite moju sućut. 190 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Moram biti sam s njom. 191 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Lia, daj mi trenutak. 192 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Dušo. 193 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Ne ostavljaj me. 194 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Molim te. 195 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Ne ostavljaj me. 196 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 -Halo. -Martine, Segev je. 197 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Sve je u redu? 198 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Imam užasne vijesti. 199 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Dogodila se nesreća. 200 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle... 201 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 O, moj Bože... 202 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Je li ona? 203 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Umrla je. Jutros. 204 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Napravili su sve što su mogli. Žao mi je. 205 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Kako? 206 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 Auto ju je udario i pobjegao. Prelazila je ulicu. 207 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Žao mi je. 208 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Želiš li da ja razgovaram s Marcijom? 209 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Ne. 210 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Ne. Ja ću razgovarati s njom. 211 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 O, moj Bože. 212 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Krećemo čim dobijemo let. 213 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Žao mi je. 214 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Žao mi je, Martine. 215 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Strašno mi je žao. 216 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Toliko ljudi pokušalo joj je pomoći. Ljudi iz kafića... 217 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Moshe. 218 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Segeve. 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Je li išta rekla? 220 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Ne. 221 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Samo sam joj držao ruku, Segeve. 222 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 -Pokušao sam je utješiti koliko sam mogao. -Oprostite, vi ste njen muž? 223 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Jeste li pronašli tipa koji ju je ubio? 224 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 Još nismo. Radimo na tome. 225 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 U toj ulici ima trgovina. Kamere? Jeste li provjerili? 226 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Doći ćemo do toga. Ne brinite. 227 00:22:46,251 --> 00:22:48,209 -Što radite tu? -Molim te, smiri se. 228 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Miran sam. Što radite? Umjesto da pronađete šupčinu? 229 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segeve. Dosta. Pusti ih da rade svoj posao. 230 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Segeve, Ella što...? 231 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Dosta. Moram malo na zrak. 232 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segeve! 233 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Nema je više. 234 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Znam. 235 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Zvao me ujak Avram. 236 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 -Policija je sada bila tu. -Što su otkrili? 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Ništa. 238 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Ne znaju tko je vozač, nisu pronašli auto. 239 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Uopće im ne vjerujem. 240 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 Prometni istražitelji? 241 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Trebam tvoju pomoć. 242 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Svakako. Istražit ću to. 243 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Sada moram ići pokupiti Ellu. 244 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Ona ne zna. 245 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Nazvat ću čim nešto saznam. 246 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira. Što radiš tu? 247 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Žrtva je bila član obitelji. 248 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Žao mi je. 249 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Što imate? 250 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Barem dvije osobe u autu. Obje muškarci, kažu svjedoci. 251 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Možeš vidjeti trag kočenja koji počinje tu i prestaje tu. 252 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Ali auto ju je udario ovdje. 253 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 -Malo im je trebalo da se zaustave. -Što ja mislim? 254 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Vozač je sigurno telefonirao ili pisao poruke kad ju je udario. 255 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Možda je pritisnuo kočnice, shvatio da je ona stvarno u banani, 256 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 uspaničario se i odjurio. 257 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Nismo još saznali registarsku tablicu, 258 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ali imam nekoliko ljudi u trgovinama koji preuzimaju snimke. 259 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Jebi ga. 260 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Sranje. 261 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Eno auta. 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Provjeri tablice. 263 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Nastavi s gledanjem videa. 264 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Našla sam tablicu. 265 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Vlasnik je ShalCorp Investments. 266 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 I zamisli, prijavljena je krađa ovog auta jutros. 267 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Izdaj tjeralicu za BMW-om. 268 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Hoću da ga svi traže. 269 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Nećeš vjerovati tko je vlasnik ShalCorp Investmentsa. 270 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Rami Shalem. 271 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Pozdrav. Gđo Shalem? 272 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Detektivka Tali Shapira. Vaš suprug prijavio je nestanak svog SUV-a. 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 OK. Možete li mi dati njegov broj mobitela? 274 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Da, svakako. Samo da provjerim. 275 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Pišem. 276 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Da. Da. Hvala. 277 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 -Evo dobre glazbe. -Da! 278 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Unijela je života u sobu. Dodala malo života. 279 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 A što je s plažom? Koja ti je omiljena plaža u Tel Avivu? 280 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Plaža je plaža. 281 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 Nemate plaže u New Yorku? 282 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Da, ali ovo je Mediteran. 283 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Ovo je sada moj dom, pa želim znati kamo idu mještani. 284 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Mještani? 285 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Sviđa mi se plaža Tel Baruch. 286 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Sjeverno od Tel Aviva. 287 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 -Tel Baruch. -Odvest ću te tamo jednog dana. 288 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Treba nam odmora. 289 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Ljudi, vi ste tu? U hostelu Jaffa? 290 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 -Da. -Gubite se van iz mog auta. 291 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 -Rado. -Prepijan si. 292 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Hvala na turi, Segeve. 293 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 A u kojem si ti hotelu? 294 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Zapravo imam apartman u Neve Tzedeku. 295 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Plešem već godinu dana s Batshevom. 296 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 Batshevom? 297 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 -Odbacit ću te do kuće. -Siguran si? 298 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Da, samo prije toga moram pokupiti svoju kćer. 299 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 -Usput je. -Nije problem. 300 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Nisam u žurbi. 301 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Je li i tvoja žena vodičkinja? 302 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Moja žena? 303 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Ne. Odvjetnica je. 304 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 I ona je moja bivša žena. 305 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Bok, Rafi. 306 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Hej, Ella. Ovo je Danielle. Amerikanka je. 307 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 -Odbacit ćemo je do kuće. -OK. 308 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 -Pozdrav, Ella. -Dobar dan, Danielle. 309 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Jako mi je drago. 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Kako si, Ella? 311 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Dobro, hvala. 312 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Ja sam 10 godina. 313 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Koliko ti imaš godina? 314 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Rekla si da si žedna. 315 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Loše govorim hebrejski. 316 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Meni se sviđa. 317 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Hvala. Bilo je baš zabavno. 318 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Kamo idemo sljedeći put? 319 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Prepuštam to tebi. 320 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 -Zbogom, Ella. -Bok! 321 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Jako mi se sviđa. 322 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 I meni. 323 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 To je on, Rami i njegov ortak, Nissim Bensimon. 324 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Pa tko će razgovarati s njim? 325 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Ne, ne ovdje. Prevelika je gužva. 326 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Sjajno. 327 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Sada je tulum. 328 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Ostavio je ruksak. 329 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Počinje. 330 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Boaze, dođi sa mnom. 331 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami. Imaš li trenutak? 332 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Hej! 333 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Jebi ga! 334 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 -Hajde, idemo. -Ja vozim. 335 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Pratimo plavi BMW. 336 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, blokiraj nam cestu. Brzo se krećemo. 337 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Skreni desno, za njim. 338 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Pazi! 339 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Jebi ga! 340 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Uhvatit ćemo ih na Raban Gamlielu. 341 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Smiri se! 342 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Brže, brže. 343 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Miči se, glupi govnaru. 344 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 345 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Drži se čvrsto. Uhvatit ćemo tog govnara. 346 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Neka se nitko ne miče! 347 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Ruke uvis! 348 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Ruke uvis! 349 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, slušaj me pažljivo, odmah izlazi iz auta. 350 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Izlazi iz jebenog auta! 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Već sam ti rekao, ukraden je iz moje kuće jutros. 352 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Ja sam ovdje žrtva. 353 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Zašto si onda bježao? 354 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Nisam znao tko ste ni što želite. 355 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 I reci mi... 356 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 uvijek hodaš uokolo s 400.000 šekela u kešu? 357 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Ja sam poslovni čovjek. 358 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Recikliranje je vrlo unosno u današnje vrijeme. 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 A dvije ručne bombe? 360 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 Opasan je to posao. 361 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Gdje si bio jutros oko 7.55 h? 362 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Srao sam. 363 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Da, srao sam. 364 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Koji kurac? O čemu se radi? 365 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Jutros je mladu ženu udario auto dok je prelazila ulicu. 366 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Tvoj auto. 367 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Želim svog odvjetnika. 368 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Tako te jako voljela. 369 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Cijela plesna grupa shrvana je. 370 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Ne mogu ni zamisliti kako je njenim roditeljima. 371 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Nezamislivo je. 372 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Bok, dobili ste Daniellein broj. 373 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Ostavite poruku nakon zvučnog signala i nazvat ću vas. 374 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Bok, dobili ste Daniellein broj. 375 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Ostavite poruku nakon zvučnog signala i nazvat ću vas. 376 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Bok, dobili ste Daniellein broj. Ostavite poruku nakon zvučnog signala i... 377 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Kako si? 378 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Dobro sam. 379 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Sinoć smo bili u Centru Suzanne Dellal, vidio sam ovog tipa. 380 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 -A mislim da sam ga jutros vidio... -Segeve, imam ga. 381 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Tipa koji je udario Dani. 382 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Što? Tko je to? 383 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 -Nećeš vjerovati. -Tko? 384 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Gangster Rami Shalem. 385 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Što? 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Upravo smo ga priveli. 387 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Ramija Shalema? 388 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Ramija Shalema? 389 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Posložili smo neke slike, prepoznao ga je svjedok. 390 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Rami Shalem... 391 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Izgleda kao da je bilo slučajno. 392 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Teretimo ga za ubojstvo vozilom 393 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 i kazneno djelo bijega s mjesta nesreće. 394 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Ovo su njene stvari. 395 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Njen telefon i njena torbica. 396 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 -Bok, Segeve. -Bok, Moshe. 397 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Ellice? Ideš li? 398 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Želim danas ostati s tatom. 399 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Bok. 400 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Zovi me ako bilo što trebaš. 401 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, dovest ću Ellu kući sutra. 402 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Ellice, idi se spremiti za krevet. Doći ću gore za laku noć. 403 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 OK. 404 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Kujin sin... 405 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 Što? 406 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Nemam cigareta. 407 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 -Idem ti po njih. -Nema šanse. 408 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Dvije minute. Idem u supermarket. 409 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 -Zafrkavaš me? -Idem. Možda i popušim jednu s tobom. 410 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Samo se šalim, mali. 411 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Čekaju vas gore, gospodine. 412 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Jesu li svi ovdje? 413 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 PROPUŠTEN POZIV 414 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Samo trenutak. 415 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 NEDAVNI POZIVI 416 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Oprosti što zovem tako kasno u noći, 417 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ali jedan incident traži našu pozornost. 418 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Moramo krenuti. 419 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Assafe! 420 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Da. Ispričavam se. 421 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Govori. 422 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 8200 prati neko brbljanje 423 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 i čini se da imamo problem. 424 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Šef vojnih obavještajaca navratit će kasnije s pouzdanijim informacijama. 425 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Netko je stalno naziva. 426 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Hej, ljubavi. Je li sve u redu? 427 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Što? Tko je to? 428 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 Oprostite, krivi broj. 429 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Rekao je: "Ljubavi." 430 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Moraš ući u trag tom broju. 431 00:41:09,543 --> 00:41:12,418 -Siguran si da želiš ulaziti u to? -Znaš da ću ući u to. 432 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 -Gle, to je isti broj. -Segeve. 433 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "Zašto me ignoriraš? 434 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Moram te vidjeti za Shoftim. Moram te vidjeti." 435 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Što je radila? 436 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 U redu. Ući ću tome u trag. 437 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Jebi ga. 438 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 -Bok, dušo. -Bok. 439 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Dođi ovamo. 440 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Jesi li gladan? 441 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Ne. Jeo sam. 442 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Što gledaš? 443 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Ništa. Vijesti. 444 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 -Hoćeš da gledamo nešto zajedno? -Svakako. 445 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 U kuhinji ima vina. 446 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 Također u vijestima danas, 447 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 Rami Shalem, jedan od najzloglasnijih gangstera u Izraelu, 448 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 uhićen je radi sumnje u ubojstvo i bijeg s mjesta nesreće. 449 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 Preminula je mlada Amerikanka, 450 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 Danielle Azulai. 451 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Ne mogu vjerovati. 452 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Azulai, plesačicu u plesnoj grupi Batsheva, 453 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 udario je auto kod prelaska ceste. 454 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Žurno je odvezena u bolnicu gdje je proglašena mrtvom. 455 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 To je strašno. Znam je iz plesne grupe. 456 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Tako draga djevojka. 457 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Trebala bih nazvati Ohada Naharina. Bit će shrvan. 458 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 -Kamo idemo sljedeći put? -To prepuštam tebi. 459 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 -Zbogom, Ella. -Bok! 460 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Oprosti što kasnim. 461 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Provela sam nevjerojatan dan u jeruzalemskim planinama. 462 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Bilo je... nevjerojatno. 463 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Ovdje sam od 17.00 h. 464 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Tura se malo odužila. 465 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Oprosti, dušo. 466 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Tko te to odbacio? 467 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Turistički vodič i njegova 10-godišnja djevojčica. 468 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Ne znam može li ovo funkcionirati. 469 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 -Što se dogodilo? -Ništa. 470 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Nemam vremena da te čekam uokolo. 471 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Moj život vrlo je složen. Čini se da ti to ne shvaćaš. 472 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Dajem sve od sebe. Imamo različite rasporede. 473 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 -Ako ti naša veza ne odgovara, onda... -Danielle. 474 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Brak mi se raspada. Pod strašnim sam stresom na poslu. 475 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Ti si mi sada jedina svijetla točka. 476 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Zašto onda ovako razgovaramo? 477 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Tata? 478 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Tata. 479 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 Obuj cipele! 480 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Tata, što se dogodilo? Zašto krvariš? 481 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Sve u redu. Evo, odjeni ovo. Vozim te do mame. Idemo. 482 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Sve je u redu. 483 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Odjeni ovo. 484 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Dođi meni. Drži se čvrsto. 485 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Zatvori oči. OK? 486 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Tata, što je to? 487 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 -Ništa. Zatvori oči. -Što se dogodilo? 488 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 -Ne vraćaj se onamo, tata. -Bit ću dobro. Ne brini. 489 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 Hej. 490 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Segeve, što se događa? 491 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Nazvat ću te kasnije. 492 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Tali, probudi se. 493 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Dođi u moju kuću. Požuri. 494 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Idemo unutra. 495 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Halo? 496 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 U mojoj kući bio je uljez. Mrtav je. 497 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Da. Segev Azulai. Derech Hazaiyt 30. 498 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Molim vas, požurite. 499 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Koji kurac? 500 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Prijevod titlova Lučana Banek