1 00:00:06,043 --> 00:00:08,459 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:08,834 --> 00:00:11,209 ‫[נעימת הסדרה]‬ 3 00:00:35,043 --> 00:00:36,584 ‫[דיבור לא ברור]‬ 4 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 ‫[דלת חשמלית נפתחת]‬ 5 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 ‫צא מהתא, אסיר.‬ 6 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 ‫יש "פעילות משותפת".‬ 7 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 ‫אני יכול להשתמש בטלפון?‬ 8 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 ‫בטח, קח את הטלפון שלי.‬ 9 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 ‫אולי כבר תזמין פיצה?‬ 10 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 ‫קום כבר, קבב.‬ 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,668 ‫- מחלקת הענישה -‬ 12 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 ‫להתרחק. תתרחקו.‬ 13 00:02:15,751 --> 00:02:16,709 ‫[צעקות]‬ 14 00:02:39,334 --> 00:02:40,918 ‫[השיר Caspian מתנגן]‬ 15 00:02:43,626 --> 00:02:48,043 ‫- ישראל.‬ ‫שלושה שבועות קודם לכן... -‬ 16 00:03:09,751 --> 00:03:10,793 ‫♪ תרביץ ♪‬ 17 00:03:44,334 --> 00:03:46,001 ‫[קהל מריע]‬ 18 00:04:05,334 --> 00:04:06,459 ‫יש!‬ 19 00:04:09,584 --> 00:04:11,584 ‫[דיבור לא ברור]‬ 20 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 21 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 ‫היי.‬ ‫-היית מדהימה.‬ 22 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 ‫באמת אהבת?‬ ‫-בטירוף.‬ 23 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 ‫נראה כאילו את עפה.‬ 24 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 ‫זה כואב?‬ ‫-לא, רק אם מפילים אותנו.‬ 25 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 ‫ישבתם במקומות טובים?‬ ‫-מושלמים.‬ 26 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 ‫היית מדהימה.‬ 27 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 ‫תודה.‬ 28 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 ‫הם יודעים שאת נבחנת ללהקה אחרת?‬ 29 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 ‫לא ניכנס לזה עכשיו.‬ 30 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 ‫אפשר ללכת לאכול פיצה? בבקשה?‬ 31 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 ‫אני לא יכולה, מתוקה. אני צריכה לארוז.‬ 32 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 ‫נתחרה למכונית.‬ 33 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 ‫טוב...‬ 34 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 ‫קדימה, אבא!‬ 35 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 ‫אלוהים. אבא כזה מעצבן.‬ 36 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 ‫מה קרה?‬ 37 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 ‫הוא אמר לי ללכת לישון‬ ‫ועוד לא עשר בערב אפילו.‬ 38 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 ‫הוא מתייחס אליי כמו אל תינוקת.‬ 39 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 ‫טוב, את התינוקת שלו.‬ 40 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 ‫למה את לוקחת כל כך הרבה דברים?‬ 41 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 ‫אני אוהבת שיש ממה לבחור.‬ 42 00:05:15,834 --> 00:05:17,209 ‫בואי לפה.‬ ‫-[נאנחת]‬ 43 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 ‫אבא שלך לא רוצה שאסע. לכן הוא זועף.‬ 44 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 ‫זה לא קשור אלייך.‬ 45 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‫אחזור במהירות.‬ 46 00:05:40,209 --> 00:05:41,834 ‫[מוזיקה נוגה]‬ 47 00:06:21,709 --> 00:06:23,084 ‫[אלה דוברת עברית]‬ 48 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 ‫[בעברית] מותק, יאללה.‬ 49 00:06:39,418 --> 00:06:40,834 ‫יש לנו עוד עשר דקות, קדימה.‬ 50 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 ‫אם לא הייתי צריכה להאכיל את התרנגולות,‬ ‫לא הייתי מאחרת.‬ 51 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 ‫את רצית תרנגולות, לא אני!‬ 52 00:06:45,543 --> 00:06:47,501 ‫[שגב מקרקר]‬ ‫-[צועקת] תפסיק!‬ 53 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 ‫בואי הנה! אני אתפוס אותך! בואי הנה!‬ 54 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 ‫אתה צב, אבא.‬ 55 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 ‫צב?‬ ‫-כן.‬ 56 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 ‫קוקו?‬ ‫-כן.‬ 57 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 ‫גבוה או נמוך?‬ ‫-נמוך.‬ 58 00:07:05,751 --> 00:07:07,793 ‫[באנגלית] התקשרתי למשה. הוא יגיע תכף.‬ 59 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 ‫כדורגל. זכרת את שיעורי הבית?‬ 60 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 ‫אני יכול לקחת אותך.‬ ‫-לא, אתה צריך לקחת את אלה.‬ 61 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 ‫שמעי, הדבר האחרון שאני רוצה לעשות‬ ‫זה להפריע לקריירה שלך.‬ 62 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 ‫אם את צריכה לעבור לניו יורק...‬ ‫-זה רק אודישן.‬ 63 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 ‫בטח לא אתקבל בכלל, שגב.‬ 64 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 ‫המון רקדנים נבחנים.‬ ‫-את תתקבלי. את מדהימה.‬ 65 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 ‫אבל אם כן, נצטרך להחליט הרבה דברים.‬ 66 00:07:33,001 --> 00:07:34,251 ‫[מכונית מתקרבת]‬ 67 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 ‫שגב.‬ 68 00:07:44,043 --> 00:07:45,918 ‫[עברית] מה המצב?‬ 69 00:07:52,001 --> 00:07:53,168 ‫[התראה בטלפון הסלולרי]‬ 70 00:07:58,668 --> 00:08:02,459 ‫- למה את מתעלמת ממני?‬ ‫אני חייב לראות אותך -‬ 71 00:08:04,126 --> 00:08:05,876 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 72 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 ‫בטוחה שאת לא רוצה שאקח אותך?‬ ‫-אני כבר מאחרת.‬ 73 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 ‫היי, משה.‬ ‫-היי.‬ 74 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 ‫זה לא ביג דיל. אחזור בעוד שבוע.‬ 75 00:08:23,793 --> 00:08:26,626 ‫בואי לפה, מפלצת קטנה.‬ ‫-[שתיהן צוחקות]‬ 76 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 ‫תראי להם מה זה, דני.‬ ‫-אשתדל.‬ 77 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 ‫תביאי לי משהו מגניב מניו יורק?‬ ‫-כמובן.‬ 78 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 ‫תהיי טובה, בסדר?‬ ‫-בסדר. ביי.‬ 79 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 ‫ביי.‬ 80 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 ‫אני אוהב אותך.‬ 81 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 ‫תתקשרי אליי ברגע שתנחתי, טוב?‬ 82 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 ‫טוב.‬ 83 00:09:03,626 --> 00:09:05,251 ‫[בעברית] שמור עליה, משה.‬ 84 00:09:05,334 --> 00:09:07,876 ‫[משה בעברית] ברור.‬ ‫-נסיעה טובה.‬ 85 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 ‫סגרי את הדלת.‬ 86 00:09:24,251 --> 00:09:25,376 ‫[צפצוף של מכונית]‬ 87 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 ‫מה קורה? אתה צריך משהו?‬ 88 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 ‫לא, אני מחכה למישהו.‬ 89 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 ‫הוא כנראה מאחר.‬ 90 00:09:54,543 --> 00:09:56,126 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 91 00:10:02,001 --> 00:10:03,876 ‫[השיר Swipe, Delete מתנגן]‬ 92 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 ‫מה זה? מה זה המוזיקה הזאת?‬ 93 00:10:17,876 --> 00:10:20,168 ‫שימי מוזיקה נורמלית.‬ ‫-[השיר What is Love מתנגן]‬ 94 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 ‫[בעברית] אין מצב.‬ 95 00:10:25,876 --> 00:10:27,126 ‫לא! אבא!‬ 96 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 ‫אבא, די!‬ 97 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 ‫אם דניאל תקבל את התפקיד בניו יורק...‬ 98 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 ‫נו?‬ 99 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 ‫תעבור לגור שם?‬ 100 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ‫נראה לך?‬ 101 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 ‫לא אעזוב אותך בחיים. אף פעם.‬ 102 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 ‫[בעברית] די, אבא. אלוהים.‬ 103 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 ‫אבא! עומר!‬ 104 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 ‫[בעברית] בנות?‬ 105 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 ‫מה העניינים?‬ 106 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 ‫רגע, אלה.‬ 107 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 ‫אבא!‬ 108 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 ‫[שגב] עומר!‬ 109 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 ‫תיזהר ממני.‬ ‫-די!‬ 110 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 ‫תיזהר ממני.‬ 111 00:11:30,793 --> 00:11:32,043 ‫[המוזיקה נפסקת]‬ 112 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 ‫[באנגלית] הנה הוא! בוא נזיז אותו, חבר'ה!‬ 113 00:11:39,459 --> 00:11:40,834 ‫[באנגלית] שלום, משפחת זינגר.‬ 114 00:11:40,918 --> 00:11:43,251 ‫אני שגב, מדריך הטיולים המהולל שלכם.‬ 115 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 ‫ברוכים הבאים לישראל. בואו.‬ 116 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 ‫תודה.‬ 117 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 ‫היי.‬ 118 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 ‫בבקשה.‬ ‫-תודה.‬ 119 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 ‫בשמחה. זהירות.‬ 120 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 ‫בבקשה.‬ 121 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 ‫תודה.‬ ‫-[שגב] בשמחה.‬ 122 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 ‫כידוע לכם, ישראל היא מדינה של בדואים,‬ ‫מדבר וגמלים.‬ 123 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 ‫למזלכם, זה יהיה הגמל שלכם היום.‬ 124 00:12:11,168 --> 00:12:12,334 ‫[כולם צוחקים]‬ 125 00:12:12,418 --> 00:12:14,418 ‫תודה.‬ 126 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 ‫בסדר.‬ 127 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 ‫אז, משפחת זינגר,‬ ‫ישראל אולי קיימת רק שבעים שנה,‬ 128 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 ‫אבל ההיסטוריה של העם היהודי‬ ‫מתפרשת על פני ארבעת אלפים שנה.‬ 129 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‫מוכנים לעשות חיים?‬ 130 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 ‫[כולם] כן!‬ 131 00:12:30,959 --> 00:12:32,584 ‫[כולם שרים "הבה נגילה"]‬ 132 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 ‫זה ייקח רק כמה דקות.‬ 133 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 ‫יש לי שפע של זמן.‬ 134 00:13:34,084 --> 00:13:36,668 ‫[סיד] מתי הטיסה שלך?‬ ‫-[דניאל] בעוד כמה שעות.‬ 135 00:13:36,751 --> 00:13:39,084 ‫רק רציתי להיפרד.‬ ‫-[סיד] שוב?‬ 136 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 ‫[דניאל] אתגעגע אלייך.‬ 137 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 ‫את חוזרת בעוד שבוע.‬ 138 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 ‫הסיפור הזה מטריף אותי קצת.‬ 139 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 ‫מתי האודישן שלך?‬ ‫-מחרתיים.‬ 140 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 ‫אני לא אוהבת שאת עושה את זה. לא תמצאי משהו‬ 141 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 ‫טוב יותר ממה שיש לנו פה.‬ ‫-אני צריכה ללכת.‬ 142 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 ‫עשי לי טובה.‬ 143 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 ‫תוכלי לתת לו את זה?‬ 144 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 ‫בבקשה.‬ ‫-כשתחזרי,‬ 145 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 ‫תצטרכי לדבר איתו.‬ ‫-אני יודעת. אני אוהבת אותך.‬ 146 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ ‫-ביי.‬ 147 00:14:07,501 --> 00:14:08,751 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 148 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 ‫[משה] אז אם תקבלי את התפקיד,‬ ‫שגב יעבור לארצות הברית.‬ 149 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 ‫[דניאל] לא נראה לי.‬ 150 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 ‫קשה להחזיק מערכות יחסים בלונג דיסטנס.‬ 151 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 ‫אבל אתם תצליחו. אני בטוח.‬ 152 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 ‫עברתם כבר כל כך הרבה יחד.‬ 153 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 ‫תזכרי, הכרתי אותו כשהיה נשוי לשירה.‬ 154 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 ‫שני אלה, זה לא היה מוצלח.‬ 155 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 ‫לא היה צחוק, לא כיף...‬ 156 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 ‫את שינית את חייו.‬ 157 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 ‫אני הולך לשתות קפה.‬ 158 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 ‫רוצה קפה? יש זמן.‬ 159 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 ‫בשמחה. אני אקנה.‬ 160 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 ‫חכה פה.‬ ‫-טוב.‬ 161 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 ‫אספרסו?‬ ‫-שיהיה כפול.‬ 162 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 ‫אוקיי.‬ 163 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 ‫היי.‬ 164 00:15:07,126 --> 00:15:09,168 ‫[בעברית] בוקר טוב, ציון.‬ ‫-דני, בוקר טוב.‬ 165 00:15:09,251 --> 00:15:11,043 ‫[באנגלית] פעמיים אספרסו כפול בבקשה.‬ 166 00:15:11,626 --> 00:15:12,834 ‫[גבר דובר עברית]‬ 167 00:15:21,501 --> 00:15:22,751 ‫[התראה בטלפון הסלולרי]‬ 168 00:15:26,709 --> 00:15:28,459 ‫- אנחנו צריכים לדבר -‬ 169 00:15:28,543 --> 00:15:30,376 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 170 00:15:38,626 --> 00:15:40,168 ‫[גבר] דני, הקפה שלך.‬ 171 00:15:40,251 --> 00:15:41,126 ‫[בעברית] תודה.‬ 172 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 ‫[באנגלית] ביי.‬ 173 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 ‫רוצה לשחק, יפהפייה?‬ ‫-אני לא יכולה היום, יוסי.‬ 174 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 ‫יש לי טיסה.‬ ‫-[יוסי] לאן?‬ 175 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 ‫לניו יורק.‬ ‫-[יוסי] מסרי ד"ש לברברה סטרייסנד!‬ 176 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ‫ברור!‬ 177 00:15:55,001 --> 00:15:57,626 ‫[יוסי] וקני לי ווקמן וריבוק!‬ ‫-[צוחקת] אין בעיה.‬ 178 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 ‫היי, ציון, שמור...‬ 179 00:16:00,459 --> 00:16:02,043 ‫[כולם צועקים]‬ 180 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 ‫שיט!‬ 181 00:16:09,168 --> 00:16:10,501 ‫[דוברים עברית]‬ 182 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 ‫שיט. דניאל. אלוהים.‬ 183 00:16:14,376 --> 00:16:16,376 ‫דניאל, תחזיקי מעמד. תחזיקי...‬ 184 00:16:16,459 --> 00:16:18,334 ‫[בעברית] מה אתה עושה? תעזוב את זה!‬ 185 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 ‫[באנגלית] לא, דניאל. תישארי איתי.‬ 186 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 ‫דני!‬ ‫-דניאל, תחזיקי מעמד.‬ 187 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 ‫תחזיקי מעמד, דניאל.‬ 188 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 ‫[שגב] והעיר נזקקה למים.‬ 189 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 ‫הורדוס המלך בנה את האקוודוקט הזה‬ ‫לפני אלפיים שנה,‬ 190 00:16:57,459 --> 00:17:00,126 ‫הוא מתחיל פה וממשיך עד...‬ ‫-[צלצול טלפון סלולרי]‬ 191 00:17:00,209 --> 00:17:02,209 ‫רגע אחד. מצטער. בסדר?‬ 192 00:17:04,751 --> 00:17:05,876 ‫[בעברית] מה קורה, משה?‬ 193 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ‫מה?‬ 194 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 ‫מה?‬ 195 00:17:13,501 --> 00:17:15,001 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 196 00:17:28,876 --> 00:17:30,668 ‫[גבר] היי. אסור לחנות פה.‬ 197 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 ‫[בעברית] אסור לחנות פה!‬ 198 00:17:34,251 --> 00:17:35,501 ‫תחזור לפה!‬ 199 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 ‫שגב.‬ 200 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 ‫מה איתה?‬ 201 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 ‫הם עבדו עליה יותר משעה ו...‬ 202 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 ‫הגענו ברגע שהתקשרת.‬ ‫-איפה היא? אני רוצה לראות אותה.‬ 203 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 ‫שגב. מאוחר מדי.‬ 204 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 ‫אני אקרא לרופא.‬ 205 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 ‫היא נושמת.‬ 206 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 ‫שגב.‬ 207 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 ‫הרופאים עשו כל מה שהם יכולים.‬ 208 00:18:36,543 --> 00:18:39,709 ‫מר אזולאי? אני דוקטור מנדל.‬ 209 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 ‫כשהמכונית פגעה באשתך,‬ 210 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 ‫היא חטפה מכה מאוד חזקה בראש.‬ 211 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 ‫היא הפסיקה לנשום בדרך לבית החולים.‬ 212 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 ‫כשהיא הגיעה לכאן היא כבר היתה בלי דופק.‬ 213 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 ‫ניסינו להחיות אותה אבל לצערי...‬ 214 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 ‫לא הצלחנו.‬ 215 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 ‫תודה, דוקטור.‬ 216 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 ‫אנחנו משתתפים בצערך.‬ 217 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 ‫אני רוצה להיות איתה רגע לבד.‬ 218 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 ‫ליה, תני לי רגע.‬ 219 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 ‫[באנגלית] בייבי.‬ 220 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 ‫[לוחש] אל תעזבי אותי.‬ 221 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‫בבקשה.‬ 222 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 ‫אל תעזבי אותי.‬ 223 00:20:01,459 --> 00:20:02,668 ‫[מתייפח]‬ 224 00:20:08,043 --> 00:20:09,501 ‫[מוזיקה נוגה]‬ 225 00:20:31,418 --> 00:20:32,959 ‫[מצלצל]‬ 226 00:20:33,043 --> 00:20:34,584 ‫[טלפון סלולרי מזמזם]‬ 227 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 ‫הלו?‬ ‫-מרטין, זה שגב.‬ 228 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 ‫הכול בסדר?‬ 229 00:20:49,543 --> 00:20:50,584 ‫אה...‬ 230 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‫יש לי חדשות נוראות.‬ 231 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‫קרתה תאונה.‬ 232 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 ‫דניאל...‬ 233 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 ‫אלוהים.‬ 234 00:21:04,376 --> 00:21:05,959 ‫היא...?‬ 235 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 ‫היא מתה. הבוקר.‬ 236 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 ‫הם עשו כל מה שיכלו. אני מצטער.‬ 237 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 ‫איך?‬ 238 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 ‫זו היתה תאונת פגע וברח. היא חצתה את הכביש.‬ 239 00:21:30,168 --> 00:21:31,584 ‫אני מצטער...‬ 240 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 ‫אתה רוצה שאדבר עם מרשה?‬ 241 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 ‫לא.‬ 242 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 ‫לא. אני אדבר איתה.‬ 243 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 ‫אלוהים.‬ 244 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 ‫ניסע ברגע שנמצא טיסה.‬ 245 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 ‫אני מצטער.‬ 246 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 ‫אני מצטער, מרטין.‬ 247 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 ‫כל כך מצטער.‬ 248 00:22:13,751 --> 00:22:15,876 ‫[משה בעברית]‬ ‫כל כך הרבה אנשים ניסו לעזור לה.‬ 249 00:22:16,584 --> 00:22:17,959 ‫מי שהיה בבית הקפה...‬ 250 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‫משה.‬ 251 00:22:19,959 --> 00:22:23,084 ‫שגב.‬ ‫-[בעברית] היא אמרה משהו?‬ 252 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 ‫לא.‬ 253 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 ‫רק החזקתי לה את היד, שגב.‬ 254 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 ‫ניסיתי להרגיע אותה, כמה שיכולתי.‬ ‫-סליחה. אתה בעלה?‬ 255 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 ‫מצאתם את מי שדרס אותה?‬ 256 00:22:38,418 --> 00:22:40,459 ‫עדיין לא, אדוני. עדיין מנסים.‬ 257 00:22:40,543 --> 00:22:43,084 ‫יש שם חנויות, מצלמות. בדקתם?‬ 258 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 ‫נגיע לזה בהקדם. אל תדאג.‬ 259 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 ‫מה אתם עושים פה?‬ ‫-[גבר] תירגע.‬ 260 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 ‫אני רגוע. מה אתה עושה פה במקום‬ ‫למצוא את הזין שהרג אותה?‬ 261 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 ‫שגב. די. עזוב.‬ 262 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 ‫שגב, אלה, מה...‬ 263 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 ‫די. אני חייב אוויר.‬ 264 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 ‫[טלי] שגב!‬ 265 00:23:27,501 --> 00:23:28,626 ‫[מתייפח]‬ 266 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 ‫היא מתה.‬ 267 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 ‫אני יודעת.‬ 268 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 ‫דוד אברם התקשר.‬ 269 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 ‫[שגב] המשטרה פה.‬ ‫-מה הם יודעים?‬ 270 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 ‫[שגב] כלום.‬ 271 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 ‫אין לו את הנהג. אין את האוטו.‬ 272 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 ‫אני לא סומך עליהם בשיט.‬ 273 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 ‫חוקרי תנועה?‬ 274 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 ‫אני חייב שתעזרי לי פה.‬ 275 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 ‫בטח. אני אבדוק את זה.‬ 276 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 ‫אני צריך לקחת את אלה.‬ 277 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 ‫היא לא יודעת.‬ 278 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 ‫אני אדבר איתך ברגע שאשמע משהו.‬ 279 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 ‫שפירא. מה את עושה פה?‬ 280 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 ‫האמת שזו שנדרסה היא קרובת משפחה.‬ 281 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 ‫אני משתתף בצערך.‬ 282 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 ‫מה יש לכם?‬ 283 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 ‫לפחות שני אנשים ברכב.‬ ‫שני גברים, לפי העדויות.‬ 284 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 ‫אפשר לראות את סימני הצמיגים,‬ ‫מתחיל פה בערך, עד לשם.‬ 285 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 ‫אבל האוטו פגע בה פה.‬ 286 00:25:07,834 --> 00:25:09,626 ‫[טלי] נראה שלקח להם זמן לעצור.‬ 287 00:25:09,709 --> 00:25:10,543 ‫[בועז] לפי דעתי?‬ 288 00:25:10,626 --> 00:25:13,376 ‫הנהג היה בסלולר או סימס למישהו‬ ‫כשהוא פגע בה.‬ 289 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 ‫הוא נתן ברקס חזק, הבין שהיא מתה,‬ 290 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 ‫נבהל וברח.‬ 291 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 ‫אין לנו עדיין זיהוי של הלוחית,‬ 292 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ‫אבל ביקשתי מהשוטרים‬ ‫להביא את הווידאו של המצלמות למעלה.‬ 293 00:25:25,501 --> 00:25:26,751 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 294 00:25:35,043 --> 00:25:36,793 ‫[חריקות צמיגים וחבטה בסרטון]‬ 295 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 ‫[באנגלית] פאק.‬ 296 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 ‫[בועז באנגלית] לכל הרוחות.‬ 297 00:25:40,376 --> 00:25:41,501 ‫[בעברית] הנה האוטו.‬ 298 00:25:41,584 --> 00:25:43,251 ‫תריצי את הלוחית.‬ ‫-אוקיי.‬ 299 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 ‫תמשיך עם הווידאו.‬ 300 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 ‫יש זיהוי על הלוחיות.‬ 301 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 ‫המכונית שייכת לחברת שלקורפ השקעות.‬ 302 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 ‫ונחשו מה? דיווחו שהיא נגנבה מוקדם הבוקר.‬ 303 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 ‫[בועז] צריך להודיע לתנועה‬ ‫שיחפשו את הב-מ-וו הזה.‬ 304 00:25:59,501 --> 00:26:01,376 ‫בטוח יש נזק בפרונט של הרכב.‬ 305 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 ‫אתם לא מאמינים למי שייכת שלקורפ השקעות.‬ 306 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 ‫רמי שלם.‬ 307 00:26:15,418 --> 00:26:16,584 ‫[נקישות מקלדת]‬ 308 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 ‫שלום. גברת שלם?‬ 309 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 ‫מדברת טלי שפירא מהמשטרה.‬ ‫בעלך דיווח הבוקר על רכב גנוב.‬ 310 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 ‫הבנתי. אז אני יכולה לקבל את הנייד שלו?‬ 311 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 ‫כן, בטח. רק כמה פרטים.‬ 312 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 ‫אני רושמת.‬ 313 00:26:32,709 --> 00:26:33,543 ‫כן.‬ 314 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 ‫אוקיי. תודה.‬ 315 00:26:44,251 --> 00:26:45,626 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 316 00:27:12,084 --> 00:27:13,626 ‫[השיר Makeba מתנגן]‬ 317 00:27:13,709 --> 00:27:16,001 ‫[באנגלית] מוזיקה טובה.‬ ‫-[אישה] כן!‬ 318 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 ‫הפיחה קצת חיים פה. הוסיפה חיוניות.‬ 319 00:27:19,376 --> 00:27:20,668 ‫[דיבור לא ברור]‬ 320 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 ‫וחוף? מה החוף האהוב עליך בתל אביב?‬ 321 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 ‫חוף זה חוף.‬ 322 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 ‫אין לכם חופים בניו יורק?‬ 323 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 ‫כן, אבל זה הים התיכון.‬ 324 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 ‫זה הבית שלי עכשיו,‬ ‫אז אני רוצה לדעת לאן המקומיים הולכים.‬ 325 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 ‫המקומיים?‬ 326 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 ‫אני אוהב את חוף תל ברוך.‬ 327 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 ‫זה בצפון תל אביב.‬ 328 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 ‫תל ברוך.‬ ‫-אקח אותך לשם פעם.‬ 329 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 ‫צריך לנוח.‬ 330 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 ‫[שגב] אתם פה, נכון? בהוסטל יפו?‬ 331 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 ‫[שניהם] כן.‬ ‫-אז עופו לי מהמכונית.‬ 332 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 ‫בכיף.‬ ‫-את שיכורה מדי.‬ 333 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 ‫תודה על הסיור, שגב.‬ 334 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 ‫באיזה מלון את לנה?‬ 335 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 ‫האמת היא שיש לי דירה בנווה צדק.‬ 336 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 ‫אני רוקדת בשנה האחרונה ב"בת שבע".‬ 337 00:28:20,418 --> 00:28:21,751 ‫בבת שבע?‬ ‫-כן.‬ 338 00:28:21,834 --> 00:28:23,001 ‫וואו.‬ 339 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 ‫אני יכול להקפיץ אותך הביתה.‬ ‫-בטוח?‬ 340 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 ‫כן, אני רק צריך לאסוף את הבת שלי קודם.‬ 341 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 ‫זה בדרך.‬ ‫-אין בעיה.‬ 342 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 ‫אני לא ממהרת.‬ 343 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 ‫אז גם אשתך מדריכת תיירים?‬ 344 00:28:42,793 --> 00:28:43,834 ‫אשתי?‬ 345 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 ‫לא. היא עורכת דין.‬ 346 00:28:47,751 --> 00:28:49,834 ‫והיא אשתי לשעבר.‬ ‫-אה.‬ 347 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 ‫[אלה] ביי, רפי.‬ 348 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 ‫היי, אלה. זו דניאל. היא אמריקאית.‬ 349 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 ‫נקפיץ אותה הביתה.‬ ‫-בסדר.‬ 350 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 ‫שלום, אלה.‬ ‫-[אלה] אחר צהריים טובים, דניאל.‬ 351 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 ‫נעים מאוד להכיר אותך.‬ 352 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 ‫מה נשמע, אלה?‬ 353 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 ‫בסדר, תודה ששאלת.‬ 354 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 ‫יש לי עשר שנים.‬ 355 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 ‫בת כמה את?‬ 356 00:29:21,959 --> 00:29:23,126 ‫[בעברית] אני צמא.‬ 357 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 ‫אמרת שאת צמאה.‬ 358 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 ‫[דניאל] העברית שלי גרועה.‬ 359 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 ‫זה מוצא חן בעיניי.‬ 360 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 ‫תודה. זה היה כיף.‬ 361 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 ‫אז לאן ניסע בפעם הבאה?‬ 362 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 ‫אתה תחליט.‬ 363 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 ‫להתראות, אלה.‬ ‫-להתראות!‬ 364 00:30:09,584 --> 00:30:11,084 ‫[בעברית] היא מוצאת חן בעיניי.‬ 365 00:30:11,918 --> 00:30:12,918 ‫[בעברית] גם בעיניי.‬ 366 00:30:19,709 --> 00:30:20,959 ‫[מתייפחת]‬ 367 00:30:25,668 --> 00:30:26,876 ‫[אלה מתייפחת]‬ 368 00:30:30,084 --> 00:30:31,543 ‫[מוזיקה נוגה]‬ 369 00:30:54,668 --> 00:30:57,334 ‫[טלי] זה הוא, רמי,‬ ‫לידו השותף שלו ניסים בן סימון.‬ 370 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 ‫אז מי ידבר איתו?‬ 371 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 ‫לא, לא פה. צפוף מדי.‬ 372 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 ‫יופי.‬ 373 00:31:08,084 --> 00:31:10,293 ‫חגיגה נהיה לנו.‬ ‫-כן.‬ 374 00:31:15,084 --> 00:31:17,084 ‫הוא השאיר את התיק.‬ 375 00:31:17,876 --> 00:31:19,209 ‫כן.‬ 376 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 ‫הופה.‬ 377 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 ‫בועז, בוא איתי.‬ 378 00:31:24,334 --> 00:31:26,168 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 379 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 ‫רמי. יש לך דקה?‬ 380 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 ‫היי!‬ 381 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 ‫פאק!‬ 382 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 ‫בואי, קדימה.‬ ‫-אני נוהגת.‬ 383 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 ‫אני במרדף אחרי ב-מ-וו כחולה, מספר...‬ ‫-[סירנה נשמעת]‬ 384 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 ‫ארבע מאות ואחד,‬ ‫אנחנו צריכים מחסום, אנחנו מתקדמים מהר.‬ 385 00:32:00,501 --> 00:32:02,834 ‫ימינה, אחריו.‬ ‫-[בועז] תיזהרי!‬ 386 00:32:02,918 --> 00:32:04,043 ‫[חריקת צמיגים]‬ 387 00:32:04,126 --> 00:32:05,043 ‫[באנגלית] פאק!‬ 388 00:32:05,751 --> 00:32:07,293 ‫[בועז בעברית] יאללה.‬ 389 00:32:07,376 --> 00:32:09,168 ‫[בעברית] נתפוס אותו ברבן גמליאל.‬ 390 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 ‫הנה הוא!‬ 391 00:32:16,584 --> 00:32:17,834 ‫מהר! מהר!‬ 392 00:32:26,584 --> 00:32:27,709 ‫[צפירת משאית]‬ 393 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 ‫סע, יא בן של זונה.‬ 394 00:32:52,834 --> 00:32:55,251 ‫[דובר עברית] הוא יצא.‬ ‫-בועז.‬ 395 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 ‫תחזיקו חזק. אנחנו הולכים להיכנס בבן זונה.‬ 396 00:33:04,834 --> 00:33:06,418 ‫[חריקת צמיגים]‬ 397 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 ‫שאף אחד לא יעיז לזוז!‬ 398 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 ‫תרימו ידיים!‬ 399 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 ‫ידיים למעלה!‬ 400 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 ‫רמי, תקשיב לי טוב. צא החוצה לאט מהמכונית.‬ 401 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 ‫צא מהפאקינג מכונית!‬ 402 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 ‫אמרתי לכם כבר, גנבו לי אותה בבוקר.‬ 403 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 ‫הלו? אני פה הקורבן.‬ 404 00:33:30,376 --> 00:33:31,959 ‫אז למה ברחת לנו?‬ 405 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 ‫לא יודע מי אתם או מה אתם רוצים.‬ 406 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 ‫ותגיד...‬ 407 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ‫אתה תמיד מסתובב עם 400 אלף שקל בתיק?‬ 408 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 ‫אני איש עסקים.‬ 409 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 ‫במחזור מגלגלים היום הרבה מאוד כסף.‬ 410 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 ‫ושני הרימונים?‬ 411 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 ‫זה תחום מסוכן.‬ 412 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 ‫[בועז] איפה היית היום בבוקר, ב-8:55?‬ 413 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 ‫[רמי] חרבנתי.‬ 414 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 ‫נראה לי שחרבנתי.‬ 415 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 ‫מה העניין, אה? מה הסיפור?‬ 416 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 ‫היום בבוקר, רכב דרס בחורה‬ ‫שחצתה את הכביש עם כוס קפה.‬ 417 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 ‫הרכב שלך.‬ 418 00:34:20,334 --> 00:34:21,751 ‫אני רוצה את העורך דין שלי.‬ 419 00:34:28,668 --> 00:34:30,209 ‫[שגב] כמה היא אהבה אותך.‬ 420 00:34:32,168 --> 00:34:34,793 ‫[בעברית] התקשרתי לאוהד.‬ 421 00:34:34,876 --> 00:34:37,376 ‫[באנגלית] הלהקה הרוסה.‬ 422 00:34:38,584 --> 00:34:41,418 ‫[בעברית] לא יכולה לדמיין‬ ‫מה ההורים שלה מרגישים.‬ 423 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 ‫זה בלתי נתפס.‬ 424 00:34:56,626 --> 00:34:58,626 ‫[מוזיקה נוגה]‬ 425 00:35:07,459 --> 00:35:09,668 ‫[דניאל באנגלית]‬ ‫היי, הגעתם לטלפון של דניאל.‬ 426 00:35:09,751 --> 00:35:12,043 ‫השאירו הודעה אחרי הצליל ואחזור אליכם.‬ 427 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 ‫היי, הגעתם לטלפון של דניאל.‬ 428 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 ‫השאירו הודעה אחרי הצליל ואחזור אליכם.‬ 429 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 ‫היי, הגעתם לטלפון של דניאל.‬ ‫השאירו הודעה אחרי הצליל...‬ 430 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 ‫[בעברית] מה שלומך?‬ 431 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 ‫אני בסדר.‬ 432 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 ‫אתמול בלילה היינו במרכז סוזן דלאל‬ ‫והיה שם איזה מישהו.‬ 433 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 ‫והיום בבוקר אני חושב שראיתי אותו...‬ ‫-שגב, תפסנו אותו.‬ 434 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 ‫את מי שדרס את דני.‬ 435 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 ‫מה? מי זה?‬ 436 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 ‫אתה לא תאמין מי זה.‬ ‫-מי?‬ 437 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 ‫רמי שלם, עבריין ממשפחת פשע.‬ 438 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 ‫מה?‬ 439 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‫עכשיו עצרנו אותו.‬ 440 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 ‫רמי שלם?‬ 441 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 ‫רמי שלם?‬ 442 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 ‫כן. הרכבנו כמה תמונות, קיבלנו זיהוי.‬ 443 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 ‫רמי שלם...‬ 444 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 ‫כפי שזה נראה, זו היתה תאונה.‬ 445 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 ‫אנחנו מאשימים אותו בגרימת מוות ברשלנות‬ 446 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 ‫ובהפקרה חמורה.‬ 447 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 ‫אלה הדברים שלה.‬ 448 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 ‫הארנק שלה והטלפון.‬ 449 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 ‫ביי, שגב.‬ ‫-ביי, משה.‬ 450 00:36:42,918 --> 00:36:44,543 ‫[בעברית] להתראות.‬ 451 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 ‫אלוש? את באה?‬ 452 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 ‫אני רוצה להישאר עם אבא הלילה.‬ 453 00:36:57,668 --> 00:36:58,793 ‫[בעברית] ביי, יפה.‬ 454 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 ‫ביי.‬ 455 00:37:10,251 --> 00:37:11,459 ‫היא תישן פה?‬ 456 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 ‫תתקשר אליי אם אתה צריך משהו.‬ 457 00:37:15,918 --> 00:37:18,293 ‫תודה. אני אחזיר אותה מחר.‬ 458 00:37:18,376 --> 00:37:19,376 ‫[דיבור לא ברור בעברית]‬ 459 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 ‫אלוש, לכי למיטה.‬ ‫אני כבר בא להגיד לך לילה טוב.‬ 460 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 ‫אוקיי.‬ 461 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 ‫לכל הרוחות...‬ 462 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 ‫מה?‬ 463 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 ‫נגמרו לי הסיגריות.‬ 464 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 ‫אקפוץ להביא לך.‬ ‫-מה פתאום.‬ 465 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 ‫שתי דקות. קופצת פה לסופר.‬ 466 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 ‫מה, את גנובה?‬ ‫-די נו. אולי גם אעשן איתך אחת.‬ 467 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 ‫לא באמת, פיצי.‬ 468 00:38:28,668 --> 00:38:29,626 ‫[דלת נפתחת]‬ 469 00:38:30,834 --> 00:38:31,959 ‫[דלת נסגרת]‬ 470 00:38:34,918 --> 00:38:36,084 ‫[רכב מניע]‬ 471 00:38:42,709 --> 00:38:44,709 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 472 00:38:53,334 --> 00:38:55,251 ‫מחכים לך למעלה, אדוני.‬ 473 00:38:55,334 --> 00:38:56,376 ‫כולם פה?‬ 474 00:38:57,709 --> 00:38:58,834 ‫[צלצול טלפון סלולרי]‬ 475 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ‫- שיחה שלא נענתה -‬ 476 00:39:20,084 --> 00:39:21,459 ‫[דיבור לא ברור]‬ 477 00:39:24,709 --> 00:39:26,251 ‫[צלצול טלפון סלולרי]‬ 478 00:39:39,626 --> 00:39:42,043 ‫[דיבור לא ברור בעברית]‬ 479 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 ‫רגע אחד.‬ 480 00:40:01,751 --> 00:40:03,584 ‫[שרון] סליחה שהקפצתי אתכם בשעה מאוחרת,‬ 481 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ‫אבל יש אירוע שמחייב עזרה שלנו,‬ 482 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 ‫שלא סובלת דיחוי.‬ 483 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 ‫אסף!‬ 484 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 ‫כן. סליחה.‬ 485 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 ‫דבר.‬ 486 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‫שמונה-מאתיים עלו על כמה שיחות,‬ 487 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 ‫ונראה שאנחנו בסוג של בעיה.‬ 488 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 ‫ראש אמ"ן אמור להגיע בעוד רגע‬ ‫עם מידע יותר מדויק.‬ 489 00:40:27,918 --> 00:40:29,209 ‫[צלצול טלפון סלולרי]‬ 490 00:40:31,001 --> 00:40:33,501 ‫[בעברית] תודה.‬ ‫-[צלצול טלפון סלולרי]‬ 491 00:40:39,251 --> 00:40:41,168 ‫מישהו כל הזמן מתקשר אליה.‬ 492 00:40:45,959 --> 00:40:48,209 ‫[אסף באנגלית] היי, אהובה. הכול בסדר?‬ 493 00:40:48,293 --> 00:40:49,418 ‫[בעברית] מה? מי זה?‬ 494 00:40:51,043 --> 00:40:52,543 ‫[באנגלית] מצטער, טעות במספר.‬ 495 00:40:52,626 --> 00:40:54,126 ‫[השיחה מתנתקת]‬ 496 00:40:54,209 --> 00:40:55,876 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 497 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 ‫הוא אמר לה, "אהובה".‬ 498 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 ‫את חייבת למצוא של מי הטלפון.‬ 499 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 ‫אתה בטוח שאתה רוצה להיכנס לזה?‬ ‫-כן, את יודעת שכן.‬ 500 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 ‫תראי, זה אותו מספר.‬ ‫-שגב.‬ 501 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 ‫[באנגלית] "למה את מתעלמת ממני?‬ 502 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 ‫אני חייב לפגוש אותך ב'שופטים'.‬ ‫אני חייב לפגוש אותך."‬ 503 00:41:24,626 --> 00:41:25,959 ‫[בעברית] מה היא עשתה?‬ 504 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 ‫בסדר, אני אמצא לך.‬ 505 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 ‫פאק.‬ 506 00:41:44,293 --> 00:41:47,501 ‫[קריינית מדברת בעברית בטלוויזיה]‬ 507 00:41:47,584 --> 00:41:48,959 ‫[פתיחת מנעול, דלת נפתחת]‬ 508 00:41:50,959 --> 00:41:52,668 ‫[בעברית] היי, מאמי.‬ ‫-היי.‬ 509 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 ‫מה קורה?‬ 510 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 ‫אתה רעב?‬ 511 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 ‫לא, אכלתי כבר.‬ 512 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 ‫מה את רואה?‬ 513 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 ‫סתם. חדשות.‬ 514 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 ‫רוצה לראות איתי משהו?‬ ‫-כן.‬ 515 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 ‫יש יין במטבח.‬ 516 00:42:11,876 --> 00:42:13,251 ‫[קריינית] ועוד בחדשות...‬ 517 00:42:13,334 --> 00:42:17,876 ‫רמי שלם, שנחשב לאחד‬ ‫הפושעים המסוכנים בישראל,‬ 518 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 ‫נעצר היום בחשד להריגה בתאונת פגע וברח.‬ 519 00:42:21,251 --> 00:42:25,418 ‫ההרוגה היא עולה חדשה מארצות הברית,‬ ‫דניאל אזולאי.‬ 520 00:42:25,501 --> 00:42:26,668 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 521 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 ‫אני לא מאמינה.‬ 522 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 ‫אזולאי, רקדנית בלהקת המחול בת שבע,‬ 523 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 ‫נפגעה כשחצתה את הכביש.‬ 524 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 ‫היא הובהלה לבית החולים סוראסקי‬ ‫ושם נקבע מותה.‬ 525 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 ‫זה נורא. היא רקדה בלהקה.‬ 526 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 ‫כזאת נחמדה.‬ 527 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 ‫אני חייבת להתקשר לאוהד נהרין.‬ ‫הוא יהיה גמור מזה.‬ 528 00:43:13,959 --> 00:43:15,793 ‫[שגב באנגלית] לאן נלך בפעם הבאה?‬ 529 00:43:15,876 --> 00:43:16,959 ‫אתה תחליט.‬ 530 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 ‫להתראות, אלה.‬ ‫-[אלה] ביי!‬ 531 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 ‫מצטערת שאיחרתי.‬ 532 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 ‫היה לי יום מדהים בהרי ירושלים.‬ 533 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 ‫היה... מטורף.‬ 534 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 ‫אני פה מחמש.‬ 535 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 ‫הסיור התארך קצת.‬ 536 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 ‫מצטערת, בייב.‬ 537 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 ‫מי זה שהסיע אותך?‬ 538 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 ‫מדריך הטיולים ובתו בת העשר.‬ 539 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 ‫אני לא בטוח שזה עובד לי.‬ 540 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 ‫מה קרה?‬ ‫-שום דבר.‬ 541 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 ‫פשוט אין לי זמן לשבת ולחכות לך.‬ 542 00:44:03,834 --> 00:44:06,543 ‫החיים שלי מסובכים מאוד.‬ ‫לא נראה לי שאת מבינה את זה.‬ 543 00:44:06,626 --> 00:44:09,709 ‫אני עושה כמיטב יכולתי.‬ ‫יש לנו לוחות זמנים שונים.‬ 544 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 ‫אם אתה לא מרוצה מאיתנו, אז...‬ ‫-דניאל.‬ 545 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 ‫הנישואים שלי מתפרקים.‬ ‫אני בלחץ נורא בעבודה.‬ 546 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 ‫את הדבר היחיד שאני מרוצה ממנו כרגע.‬ 547 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 ‫אז למה אנחנו מדברים כך?‬ 548 00:44:24,876 --> 00:44:26,418 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 549 00:45:14,168 --> 00:45:17,001 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 550 00:45:33,459 --> 00:45:34,876 ‫[רחש]‬ 551 00:46:37,876 --> 00:46:38,876 ‫[דלת ננעלת]‬ 552 00:47:06,376 --> 00:47:07,668 ‫[גבר צועק]‬ 553 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ‫[בעברית] אבא?‬ 554 00:47:55,793 --> 00:47:56,793 ‫[עצמות נשברות]‬ 555 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 ‫אבא.‬ 556 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 ‫תנעלי נעליים!‬ 557 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 ‫אבא, מה קרה? למה אתה מדמם?‬ 558 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 ‫הכול בסדר. תלבשי את זה.‬ ‫אני לוקח אותך לאימא. בואי.‬ 559 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 ‫הכול בסדר.‬ 560 00:48:46,584 --> 00:48:47,793 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 561 00:48:47,876 --> 00:48:48,876 ‫תלבשי את זה.‬ 562 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 ‫בואי אליי. תחזיקי חזק.‬ 563 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 ‫תעצמי עיניים. בסדר?‬ 564 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 ‫אבא, מה זה?‬ 565 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 ‫הכול בסדר. רק תעצמי עיניים.‬ ‫-מה קרה?‬ 566 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 ‫אבא, אל תחזור לשם.‬ ‫-אל תדאגי. הכול בסדר.‬ 567 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 ‫היי.‬ 568 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 ‫שגב, מה קורה?‬ 569 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 ‫אני אתקשר אלייך אחר כך.‬ 570 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 ‫טלי, קומי.‬ 571 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 ‫בואי אליי הביתה. מהר.‬ 572 00:49:48,126 --> 00:49:49,543 ‫בואי ניכנס.‬ 573 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 ‫הלו?‬ 574 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 ‫פרצו לי לבית. הוא מת.‬ 575 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 ‫כן. שגב אזולאי. דרך הזית 30.‬ 576 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 ‫בואו מהר.‬ 577 00:50:14,834 --> 00:50:16,251 ‫[מוזיקה מבשרת רעות]‬ 578 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 ‫ווט דה פאק?‬ 579 00:50:43,918 --> 00:50:45,334 ‫[סירנה נשמעת]‬ 580 00:50:45,418 --> 00:50:46,709 ‫[מוזיקה דרמטית]‬ 581 00:51:02,834 --> 00:51:04,834 ‫[נעימת הסדרה]‬ 582 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 ‫תורגם על ידי: תמר בן יהודה‬