1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 Βγες από το κελί, κρατούμενε. 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 Ώρα προαυλισμού. 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 Να πάρω ένα τηλέφωνο; 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 Ναι, πάρε απ' το δικό μου. 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 Παράγγειλε και καμιά πίτσα. 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,834 Τσακίσου, σήκω πάνω, κεμπάπ. 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Πίσω. Κάντε πίσω. 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 ΙΣΡΑΗΛ. 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ΤΡΕΙΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ… 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 -Τα λέμε. -Γεια. 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 -Γεια. -Ήσουν καταπληκτική. 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 -Αλήθεια σου άρεσε; -Ξετρελάθηκα. 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 Ήταν σαν να πετούσες. 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 -Πόνεσες εκεί; -Όχι, μόνο αν μ' αφήσουν να πέσω. 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 -Πώς ήταν οι θέσεις σας; -Τέλειες. 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 Ήσουν καταπληκτική. 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 Ευχαριστώ. 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 Ξέρουν ότι θα περάσεις οντισιόν για άλλο θίασο; 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 Ας μην το συζητήσουμε τώρα. 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 Πάμε όλοι για πίτσα; Σε παρακαλώ. 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 Δεν μπορώ, γλυκιά μου. Πρέπει να ετοιμαστώ. 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 Ας παραβγούμε ως το αμάξι. 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 Ωραία… 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Έλα, μπαμπά! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,959 Θεέ μου. Ο μπαμπάς είναι πολύ ενοχλητικός. 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 Τι έγινε; 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Μου είπε να πάω για ύπνο και δεν είναι ούτε 10:00 ακόμα. 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 Μου φέρεται λες κι είμαι μωρό. 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 Είσαι το μωρό του. 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Γιατί παίρνεις τόσα πράγματα; 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 Θέλω να έχω επιλογές. 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 Έλα δω. 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 Ο μπαμπάς σου δεν θέλει να πάω. Γι' αυτό είναι τόσο γκρινιάρης. 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 Δεν φταις εσύ. 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Θα γυρίσω σύντομα. 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 Έλα, γλυκιά μου. 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 Σε δέκα λεπτά φεύγουμε. 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 Δεν θα αργούσα αν δεν έπρεπε να ταΐσω τις κότες. 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 Εσύ ήθελες κότες! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Σταμάτα! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Έλα δω! Θα σε πιάσω. Έλα δω! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 Είσαι χελώνα. 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 -Χελώνα; -Ναι. 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 -Αλογοουρά; -Ναι. 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 -Πάνω ή κάτω; -Κάτω. 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 Πήρα τον Μόσε. Θα έρθει σε λίγο. 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 Ποδόσφαιρο. Θυμήθηκες τα μαθήματά σου; 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 -Μπορώ να σε πάω εγώ. -Πρέπει να πας την Έλα. 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Το τελευταίο που θέλω είναι να σταθώ εμπόδιο στην καριέρα σου. 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 -Αν χρειαστεί να μετακομίσεις… -Μια οντισιόν είναι. 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Μάλλον δεν θα με πάρουν καν, Σέγκεβ. 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,834 -Θα έχει πολλές χορεύτριες στην οντισιόν. -Θα σε πάρουν. Είσαι καταπληκτική. 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Τότε, όμως, πρέπει να πάρουμε αποφάσεις. 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Σέγκεβ. 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 ΓΙΑΤΙ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ; ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 -Σίγουρα δεν θέλεις να σε πάω; -Έχω αργήσει ήδη. 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 -Γεια, Μόσε. -Γεια. 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 Δεν είναι τίποτα σπουδαίο. Σε μια βδομάδα θα γυρίσω. 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 Έλα δω, τερατάκι. 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 -Πάρ' τους τα σώβρακα, Ντάνι. -Θα προσπαθήσω. 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 -Και φέρε μου κάτι ωραίο από τη Νέα Υόρκη. -Εννοείται. 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 -Να είσαι φρόνιμη, εντάξει; -Εντάξει. Γεια. 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 Γεια. 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 Σ' αγαπώ. 66 00:08:56,126 --> 00:08:58,626 -Πάρε με μόλις προσγειωθείς. -Θα σε πάρω. 67 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 Να την προσέχεις, Μόσε. 68 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 -Ασφαλώς. -Καλό ταξίδι. 69 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Κλείσε την πόρτα. 70 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 Τι συμβαίνει; Θέλετε κάτι; 71 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 Έχω ραντεβού με κάποιον εδώ. 72 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 Μάλλον άργησε. 73 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 Τι είναι αυτό; Τι μουσική είναι αυτή; 74 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 Βάλε κανονική μουσική. 75 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 Με τίποτα. Όχι! Μπαμπά! 76 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 Μπαμπά, όχι! Μπαμπά! 77 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 Αν η Ντανιέλ πάρει τη θέση στη Ν. Υόρκη… 78 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 Ναι; 79 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 Θα μετακομίσεις εκεί; 80 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Τρελάθηκες; 81 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 Δεν θα σε αφήσω ποτέ. Ποτέ. 82 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 Σταμάτα. Θεέ μου. 83 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 Μπαμπά! Όμερ! 84 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Τι γίνεται; 85 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 Τι γίνεται, κορίτσια; 86 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 Περίμενε, Έλα. 87 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Μπαμπά! 88 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Όμερ! 89 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 -Τον νου σου. -Σταμάτα, μπαμπά! 90 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 Τον νου σου. 91 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 ΞΕΝΑΓΗΣΕΙΣ ΣΕΓΚΕΒ 92 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Να τος! Πάμε, παιδιά! 93 00:11:39,459 --> 00:11:43,251 Γεια, οικογένεια Σίνγκερ. Είμαι ο Σέγκεβ, ο άψογος ξεναγός σας. 94 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 Καλώς ήρθατε στο Ισραήλ. Ελάτε. 95 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 Ευχαριστώ. 96 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 Γεια. 97 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 98 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 Χαρά μου. Προσέξτε. 99 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 Ωραία. 100 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 -Ευχαριστούμε. -Χαρά μου. 101 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Όπως ξέρετε, το Ισραήλ είναι η χώρα των Βεδουίνων, της ερήμου και των καμηλών. 102 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Ευτυχώς για σας, αυτή είναι η καμήλα σας για σήμερα. 103 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Ευχαριστώ. 104 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Ωραία. 105 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Οικογένεια Σίνγκερ, μπορεί το Ισραήλ να υπάρχει μόνο 70 χρόνια, 106 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 αλλά η ιστορία των Εβραίων μετράει 4.000 χρόνια. 107 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 Έτοιμοι να το κάψουμε; 108 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 Ναι! 109 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 Δυο λεπτά θα κάνω. 110 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 Με την ησυχία σου. 111 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 -Τι ώρα πετάς; -Σε δυο ώρες. 112 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 -Ήθελα να σε αποχαιρετήσω. -Πάλι; 113 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 Θα μου λείψεις. 114 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 Σε μια βδομάδα θα γυρίσεις. 115 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Με έχει τρελάνει λίγο όλο αυτό. 116 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 -Πότε είναι η οντισιόν σου; -Μεθαύριο. 117 00:13:48,209 --> 00:13:49,709 Δεν μ' αρέσει αυτό που κάνεις. 118 00:13:49,793 --> 00:13:51,793 Δεν θα βρεις κάτι καλύτερο από δω. 119 00:13:52,751 --> 00:13:53,626 Πρέπει να φύγω. 120 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 Κάνε μου μια χάρη. 121 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 Θα του δώσεις αυτό; 122 00:13:59,459 --> 00:14:02,126 -Σε παρακαλώ. -Όταν γυρίσεις, πρέπει να του μιλήσεις. 123 00:14:02,209 --> 00:14:04,209 Το ξέρω. Σ' αγαπώ. 124 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Γεια. 125 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 Αν σε προσλάβουν, ο Σέγκεβ θα μετακομίσει στις ΗΠΑ; 126 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 Δεν νομίζω. 127 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 Οι εξ αποστάσεως σχέσεις είναι δύσκολες. 128 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 Αλλά οι δυο σας μπορείτε να τα καταφέρετε. 129 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Έχετε περάσει ήδη πολλά. 130 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 Τον ήξερα όταν ήταν παντρεμένος με τη Σίρα. 131 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 Δεν ήταν καλά οι δυο τους. 132 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 Δεν υπήρχε γέλιο, χαρά… 133 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 Του άλλαξες τη ζωή. 134 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 Πάω να πάρω έναν καφέ. 135 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 Θέλεις; Προλαβαίνουμε. 136 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 Ναι. Πάω να πάρω εγώ. 137 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 -Περίμενε εδώ. -Έγινε. 138 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 -Εσπρέσο; -Κάν' τον διπλό. 139 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 Εντάξει. 140 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 Γεια. 141 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 -Καλημέρα. -Καλημέρα, Ντάνι. 142 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 Δύο διπλούς εσπρέσο. 143 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ 144 00:15:38,626 --> 00:15:41,709 -Ντάνι, οι καφέδες σου. -Ευχαριστώ. Γεια. 145 00:15:46,126 --> 00:15:48,376 -Είσαι για μια παρτίδα, όμορφη; -Δεν μπορώ, Γιόσι. 146 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 -Πρέπει να προλάβω την πτήση μου. -Πού πας; 147 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 -Στη Νέα Υόρκη. -Χαιρετίσματα στην Μπάρμπρα Στρέιζαντ! 148 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 Έγινε! 149 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 Πάρε μου Walkman και Reebok! 150 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 Τζιόν, να προσέχεις… 151 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Σκατά! 152 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Σκατά. Ντανιέλ. Θεέ μου. 153 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Ντανιέλ, κρατήσου. 154 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Τι κάνεις; Μην το αγγίζεις! 155 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Όχι, Ντανιέλ, μείνε μαζί μου. 156 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 -Ντάνι! -Ντανιέλ, κρατήσου. 157 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Κρατήσου, Ντανιέλ. 158 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Οπότε η πόλη χρειαζόταν νερό. 159 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 Ο βασιλιάς Ηρώδης έχτισε αυτό το υδραγωγείο πριν 2.000 χρόνια 160 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 και εκτείνεται από δω μέχρι… Μια στιγμή. 161 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Με συγχωρείτε. Εντάξει; 162 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 Τι τρέχει, Μόσε; 163 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 Τι; 164 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 Τι; 165 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Απαγορεύεται να παρκάρεις εδώ. 166 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Απαγορεύεται να παρκάρεις εδώ! 167 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Γύρνα πίσω! 168 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Σέγκεβ. 169 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 Πώς είναι; 170 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 Το πάλεψαν πάνω από μία ώρα και… 171 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 -Ήρθαμε αμέσως. -Πού είναι; Θέλω να τη δω. 172 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Σέγκεβ, είναι πολύ αργά. 173 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 Θα φωνάξω τον γιατρό. 174 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 Αναπνέει. 175 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 Σέγκεβ. 176 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Οι γιατροί έκαναν ό,τι μπορούσαν. 177 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 Κύριε Αζουλάι; 178 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 Είμαι ο δρ Μέντελ. 179 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 Όταν η γυναίκα σας χτυπήθηκε από το αυτοκίνητο, 180 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 υπέστη σοβαρό τραύμα στο κεφάλι. 181 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Σταμάτησε να αναπνέει καθ' οδόν προς το νοσοκομείο. 182 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Όταν έφτασε εδώ, είχε πάθει ανακοπή. 183 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 Το προσπαθήσαμε αρκετά, αλλά δεν καταφέραμε 184 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 να την επαναφέρουμε. 185 00:19:05,626 --> 00:19:06,876 Ευχαριστούμε, γιατρέ. 186 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 Λυπάμαι για την απώλειά σας. 187 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Θέλω να μείνω μόνος μαζί της. 188 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 Λία, άσε με λίγο μόνους. 189 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Μωρό μου. 190 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 Μη μ' αφήνεις. 191 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Σε παρακαλώ. 192 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 Μη μ' αφήνεις. 193 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 -Εμπρός; -Μάρτιν, ο Σέγκεβ είμαι. 194 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Όλα καλά; 195 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 Έχω φρικτά νέα. 196 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 Έγινε ένα δυστύχημα. 197 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Η Ντανιέλ… 198 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Θεέ μου. 199 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 Είναι… 200 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Πέθανε. Σήμερα το πρωί. 201 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 Έκαναν ό,τι μπορούσαν. Λυπάμαι. 202 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Πώς; 203 00:21:24,543 --> 00:21:27,376 Ήταν τροχαίο με εγκατάλειψη. Περνούσε τον δρόμο. 204 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Λυπάμαι. 205 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 Θέλεις να μιλήσω με τη Μάρσια; 206 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 Όχι. 207 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Όχι, θα της μιλήσω εγώ. 208 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 Θεέ μου. 209 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 Θα φύγουμε με την πρώτη πτήση. 210 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 Λυπάμαι. 211 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 Λυπάμαι, Μάρτιν. 212 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 Λυπάμαι πολύ. 213 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Πολλοί προσπάθησαν να τη βοηθήσουν. Άτομα από την καφετέρια… 214 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 Μόσε. 215 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 Σέγκεβ. 216 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 Σου είπε τίποτα; 217 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 Όχι. 218 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Απλώς της κράτησα το χέρι. 219 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 -Προσπάθησα να την παρηγορήσω. -Συγγνώμη, είστε ο σύζυγός της; 220 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 Βρήκατε αυτόν που τη σκότωσε; 221 00:22:38,418 --> 00:22:40,459 Όχι ακόμα. Προσπαθούμε. 222 00:22:40,543 --> 00:22:43,084 Έχει μαγαζιά στον δρόμο. Ελέγξατε τις κάμερες; 223 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 Θα γίνει κι αυτό, μην ανησυχείτε. 224 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 -Τι κάνετε εδώ; -Ηρέμησε. 225 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Ήρεμος είμαι. Κάθεστε, αντί να ψάχνετε για το κάθαρμα; 226 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Σέγκεβ, φτάνει. Άσ' τους να κάνουν τη δουλειά τους. 227 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 Σέγκεβ, η Έλα. Τι θα… 228 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 Αρκετά. Θέλω να πάρω λίγο αέρα. 229 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Σέγκεβ! 230 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 Έφυγε. 231 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 Το ξέρω. 232 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Με πήρε ο θείος Αβραάμ. 233 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 -Ήταν εδώ η αστυνομία. -Τι βρήκαν; 234 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 Τίποτα. 235 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 Δεν ξέρουν τον οδηγό, δεν βρήκαν το αμάξι. 236 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 Δεν τους εμπιστεύομαι. 237 00:23:58,751 --> 00:24:00,126 Ερευνητές της τροχαίας; 238 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Θέλω τη βοήθειά σου. 239 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Ασφαλώς. Θα το ψάξω. 240 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 Πρέπει να πάρω την Έλα. 241 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 Δεν το ξέρει. 242 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Αν μάθω κάτι, θα σου τηλεφωνήσω. 243 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Σαπίρα. Τι κάνεις εσύ εδώ; 244 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Το θύμα ήταν συγγενής μου. 245 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Λυπάμαι πολύ. 246 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Τι ξέρουμε; 247 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Ήταν τουλάχιστον δύο άτομα στο αμάξι. Δύο άντρες, είπαν οι μάρτυρες. 248 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Φαίνονται τα ίχνη από το φρενάρισμα. Αρχίζουν εδώ και τελειώνουν εκεί. 249 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 Αλλά χτυπήθηκε εδώ. 250 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 -Άργησε να σταματήσει. -Ξέρεις τι πιστεύω; 251 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Ο οδηγός μάλλον μιλούσε στο κινητό ή έστελνε μήνυμα. 252 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 Ίσως πάτησε φρένο, κατάλαβε ότι είχε χτυπήσει άσχημα, 253 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 πανικοβλήθηκε κι έφυγε. 254 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Δεν ξέρουμε ακόμη πινακίδα, 255 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 αλλά έστειλα δικούς μου στα μαγαζιά να πάρουν τα βίντεο από τις κάμερες. 256 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 Γαμώτο. 257 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 Το κέρατό μου. 258 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 Να το αμάξι. 259 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 Ψάξε την πινακίδα. 260 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 Συνέχισε το βίντεο. 261 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 Βρήκα την πινακίδα. 262 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 Ανήκει στην Επενδυτική Σάλκορπ. 263 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 Και μάντεψε. Το πρωί δηλώθηκε κλοπή για το αμάξι. 264 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 Βγάλε σήμα για την BMW. 265 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 Να έχουν όλοι τον νου τους. 266 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 Δεν θα πιστέψεις σε ποιον ανήκει η Επενδυτική Σάλκορπ. 267 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 Στον Ράμι Σαλέμ. 268 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Γεια σας, η κυρία Σαλέμ; 269 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Εδώ ντετέκτιβ Τάλι Σαπίρα. Ο σύζυγός σας δήλωσε κλοπή για το SUV του. 270 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Μπορείτε να μου δώσετε το κινητό του; 271 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 Ναι, απλώς το ερευνώ. 272 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 Σημειώνω. 273 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 Ναι. Ευχαριστώ. 274 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 -Ωραία μουσική. -Ναι! 275 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 Ζωντανέψαμε λίγο εδώ μέσα. 276 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 Από παραλίες; Ποια είναι η αγαπημένη σου στο Τελ Αβίβ; 277 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 Η παραλία είναι παραλία. 278 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 Δεν έχετε παραλίες στη Νέα Υόρκη; 279 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 Ναι, αλλά εδώ είναι Μεσόγειος. 280 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 Τώρα το σπίτι μου είναι εδώ, οπότε θέλω να ξέρω πού πάνε οι ντόπιοι. 281 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 Οι ντόπιοι; 282 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 Μ' αρέσει η Τελ Μπαρούχ. 283 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 Είναι στα βόρεια του Τελ Αβίβ. 284 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 -Τελ Μπαρούχ. -Θα σε πάω καμιά μέρα. 285 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 Θέλουμε ξεκούραση. 286 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 Εδώ δεν είστε; Στον ξενώνα Τζάφα; 287 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 -Ναι. -Τότε ξεκουμπιστείτε απ' το αμάξι μου. 288 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 -Ευχαρίστως. -Εσύ είσαι πολύ μεθυσμένη. 289 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Ευχαριστούμε για την ξενάγηση, Σέγκεβ. 290 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Εσύ σε ποιο ξενοδοχείο μένεις; 291 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Έχω ένα διαμέρισμα στο Νέβε Τσεντέκ. 292 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 Τον τελευταίο χρόνο χορεύω στην Μπατσέβα. 293 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 Μπατσέβα; 294 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 -Μπορώ να σε πάω σπίτι σου. -Σίγουρα; 295 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Ναι, απλώς πρώτα πρέπει να πάρω την κόρη μου. 296 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 -Είναι στον δρόμο μας. -Κανένα πρόβλημα. 297 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 Δεν βιάζομαι. 298 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Κι η σύζυγός σου ξεναγός είναι; 299 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 Η σύζυγός μου; 300 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 Όχι. Δικηγόρος είναι. 301 00:28:47,751 --> 00:28:49,168 Και είναι πρώην σύζυγος. 302 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 Γεια σου, Ράφι. 303 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 Γεια σου, Έλα. Από δω η Ντανιέλ, είναι Αμερικανίδα. 304 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 -Θα την πάμε σπίτι της. -Εντάξει. 305 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 -Σαλόμ, Έλα. -Καλησπέρα, Ντανιέλ. 306 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 Χαίρω πολύ. 307 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 Πώς είσαι, Έλα; 308 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 Καλά, ευχαριστώ. 309 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 Έχω δέκα χρόνια. 310 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 Εσύ πόσο είσαι; 311 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Είπες ότι διψάς. 312 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 Χάλια τα εβραϊκά μου. 313 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 Μ' αρέσουν. 314 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Ευχαριστώ. Πέρασα πολύ ωραία. 315 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Πού θα πάμε την επόμενη φορά; 316 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Το αφήνω πάνω σου. 317 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 -Γεια σου, Έλα. -Γεια! 318 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 Τη συμπάθησα πολύ. 319 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 Κι εγώ. 320 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Ο Ράμι κι ο συνεργάτης του, ο Νίσιμ Μπενσιμόν. 321 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 Ποιος θα του μιλήσει; 322 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 Όχι εδώ, έχει πολύ κόσμο. 323 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 Τέλεια. 324 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 Τώρα γίναμε πολλοί. 325 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 Άφησε το σακίδιό του. 326 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 Φύγαμε. 327 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 Μποάζ, έλα μαζί μου. 328 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Ράμι, να σου πω λίγο; 329 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 Περίμενε! 330 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Γαμώτο! 331 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 -Πάμε. -Θα οδηγήσω εγώ. 332 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Καταδιώκουμε μία μπλε BMW. 333 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, στήστε μπλόκο. Κινούμαστε με μεγάλη ταχύτητα. 334 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 Στρίψε δεξιά. 335 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 Πρόσεχε! 336 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Γαμώτο! 337 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 Θα τους πιάσουμε στην Γκαμλιέλ. 338 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Εκεί! 339 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Πιο γρήγορα! 340 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Κουνήσου, ρε ηλίθιε. 341 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Μποάζ. 342 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Κρατήσου. Θα το πιάσουμε το κάθαρμα. 343 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Ακίνητοι! 344 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 Ψηλά τα χέρια! 345 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 Ψηλά τα χέρια! 346 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Ράμι, άκου με προσεκτικά. Βγες από το αμάξι αμέσως. 347 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Βγες από το κωλοαμάξι! 348 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Σας είπα, το έκλεψαν από το σπίτι μου σήμερα το πρωί. 349 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Εγώ είμαι το θύμα εδώ. 350 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 Τότε γιατί το έσκασες; 351 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 Δεν ήξερα ποιοι είστε και τι θέλετε. 352 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 Και πες μου, 353 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 πάντα κουβαλάς μαζί σου 400.000 σέκελ μετρητά; 354 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 Είμαι επιχειρηματίας. 355 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Η ανακύκλωση είναι πολύ επικερδής. 356 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 Κι οι δύο χειροβομβίδες; 357 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 Είναι επικίνδυνη δουλειά. 358 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Πού ήσουν σήμερα το πρωί γύρω στις 7:55; 359 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 Έχεζα. 360 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 Αλήθεια, έχεζα. 361 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Τι διάολο; Περί τίνος πρόκειται; 362 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Το πρωί, μία γυναίκα χτυπήθηκε από αμάξι καθώς περνούσε τον δρόμο. 363 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 Ήταν το δικό σου. 364 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 Θέλω τον δικηγόρο μου. 365 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 Σε αγαπούσε πολύ. 366 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Όλος ο θίασος έχει συγκλονιστεί. 367 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 Φαντάζομαι πώς θα νιώθουν οι γονείς της. 368 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 Είναι αδιανόητο. 369 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 Γεια σας, καλέσατε την Ντανιέλ. 370 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 Αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω εγώ. 371 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 Γεια σας, καλέσατε την Ντανιέλ. 372 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 Αφήστε μήνυμα και θα σας πάρω εγώ. 373 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Γεια σας, καλέσατε την Ντανιέλ. Αφήστε μήνυμα και… 374 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 Πώς είσαι; 375 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 Καλά. 376 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Χθες ήμασταν στο Κέντρο Σουζάν Ντελάλ. Είδα κάποιον. 377 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 -Νομίζω ότι το πρωί τον είδα… -Σέγκεβ, τον έπιασα. 378 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 Αυτόν που τη χτύπησε. 379 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 Τι; Ποιος είναι; 380 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 -Δεν θα το πιστέψεις. -Ποιος; 381 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 Ο Ράμι Σαλέμ, ο γκάνγκστερ. 382 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 Τι; 383 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 Τον προσαγάγαμε. 384 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 Ο Ράμι Σαλέμ; 385 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 Ο Ράμι Σαλέμ; 386 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 Βρήκαμε κάποιες φωτογραφίες, τον αναγνώρισε μάρτυρας. 387 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 Ο Ράμι Σαλέμ… 388 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 Φαίνεται πως ήταν ατύχημα. 389 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 Θα του απαγγελθούν κατηγορίες για ανθρωποκτονία εξ αμελείας 390 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 και εγκατάλειψη θύματος τροχαίου. 391 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Αυτά είναι τα πράγματά της. 392 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Το κινητό και η τσάντα της. 393 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 -Αντίο, Σέγκεβ. -Αντίο, Μόσε. 394 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 Ελούς; Θα έρθεις; 395 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 Θέλω να μείνω με τον μπαμπά απόψε. 396 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Γεια. 397 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με. 398 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Σίρα, θα φέρω την Έλα στο σπίτι αύριο. 399 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 Ελούς, ετοιμάσου για ύπνο. Θα ανέβω να σε καληνυχτίσω. 400 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 Εντάξει. 401 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Να πάρει… 402 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 Τι; 403 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 Ξέμεινα από τσιγάρα. 404 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 -Θα πάω να σου πάρω. -Όχι. 405 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Θα πεταχτώ στο σουπερμάρκετ. 406 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 -Πλάκα μου κάνεις; -Όχι. Μπορεί να κάνω κι ένα μαζί σου. 407 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Αστειεύομαι, μικρέ. 408 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 Σας περιμένουν πάνω, κύριε. 409 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Είναι όλοι εδώ; 410 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ 411 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 ΝΤΑΝΙ 412 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Ένα λεπτό. 413 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 ΠΡΟΣΦΑΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 414 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 Συγγνώμη που σας καλώ τέτοια ώρα, 415 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 αλλά συνέβη κάτι που χρήζει προσοχής. 416 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 Πρέπει να ξεκινήσουμε. 417 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 Ασάφ! 418 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Ναι. Με συγχωρείτε. 419 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Μίλα. 420 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 Η 8200 ερευνά κάποιες φήμες 421 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 και φαίνεται ότι έχουμε πρόβλημα. 422 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Ο επικεφαλής της Στρατιωτικής Υπηρεσίας Πληροφοριών θα έχει πιο απτά στοιχεία. 423 00:40:39,251 --> 00:40:41,043 Κάποιος της τηλεφωνεί συνεχώς. 424 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 Γεια σου, αγάπη μου. Όλα καλά; 425 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 Τι; Ποιος είναι; 426 00:40:51,043 --> 00:40:52,168 Συγγνώμη, λάθος νούμερο. 427 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Είπε "Αγάπη μου". 428 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Πρέπει να εντοπίσεις τον αριθμό. 429 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 -Είσαι σίγουρος ότι θέλεις; -Αφού το ξέρεις. 430 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 -Κοίτα, ο ίδιος αριθμός. -Σέγκεβ. 431 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 "Γιατί με αγνοείς; 432 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Πρέπει να σε δω στο Σόφτιμ. Πρέπει να σε δω". 433 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 Τι έκανε; 434 00:41:32,918 --> 00:41:34,251 Εντάξει, θα τον εντοπίσω. 435 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Γαμώτο. 436 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 -Γεια σου, μωρό μου. -Γεια. 437 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Έλα δω. 438 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 Πεινάς; 439 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 Όχι, έφαγα. 440 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 Τι βλέπεις; 441 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 Τίποτα, ειδήσεις. 442 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 -Θες να δούμε κάτι μαζί; -Ναι. 443 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Έχει κρασί στην κουζίνα. 444 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 Στα σημερινά νέα, 445 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 ο Ράμι Σαλέμ, ένας από τους πιο διαβόητους γκάνγκστερ του Ισραήλ, 446 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 συνελήφθη ως ύποπτος για φόνο σε τροχαίο με εγκατάλειψη. 447 00:42:21,251 --> 00:42:25,418 Το θύμα είναι μια νεαρή Αμερικανίδα, η Ντανιέλ Αζουλάι. 448 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Δεν το πιστεύω. 449 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 Η Αζουλάι, χορεύτρια στον Θίασο Μπατσέβα, 450 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 χτυπήθηκε ενώ διέσχιζε τον δρόμο. 451 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Μεταφέρθηκε εσπευσμένα στο νοσοκομείο, όπου διαπιστώθηκε ο θάνατός της. 452 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 Είναι τρομερό. Την ξέρω από τον θίασο. 453 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 Πολύ καλό κορίτσι. 454 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Πρέπει να πάρω τον Οχάντ Ναχαρίν. Θα συγκλονιστεί. 455 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 -Πού θα πάμε την επόμενη φορά; -Το αφήνω πάνω σου. 456 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 -Γεια σου, Έλα. -Γεια! 457 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 Συγγνώμη που άργησα. 458 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 Πέρασα μια υπέροχη μέρα στα βουνά της Ιουδαίας. 459 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 Ήταν απίθανα. 460 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 Είμαι εδώ από τις 5:00. 461 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 Άργησε λίγο η ξενάγηση. 462 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 Συγγνώμη, μωρό μου. 463 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 Ποιος ήταν αυτός που σ' έφερε; 464 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Ο ξεναγός και η δεκάχρονη κόρη του. 465 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Δεν μπορώ έτσι. 466 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 -Τι έγινε; -Τίποτα δεν έγινε. 467 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 Δεν μπορώ να σε περιμένω συνέχεια. 468 00:44:03,834 --> 00:44:06,251 Η ζωή μου είναι περίπλοκη. Δεν το καταλαβαίνεις. 469 00:44:06,334 --> 00:44:09,709 Κάνω ό,τι μπορώ. Έχουμε διαφορετικό πρόγραμμα. 470 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 -Αν δεν νιώθεις καλά για μας… -Ντανιέλ. 471 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Ο γάμος μου διαλύεται, έχω τρομακτική πίεση στη δουλειά. 472 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 Μόνο για σένα νιώθω καλά τώρα. 473 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 Τότε γιατί μιλάμε έτσι; 474 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Μπαμπά; 475 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 Μπαμπά. 476 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 Φόρα παπούτσια! 477 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Μπαμπά, τι έγινε; Γιατί αιμορραγείς; 478 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Όλα καλά. Βάλε αυτό. Θα σε πάω στη μαμά σου. Πάμε. 479 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Όλα καλά. 480 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Φόρα αυτό. 481 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 Έλα δω. Κρατήσου. 482 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Κλείσε τα μάτια σου, εντάξει; 483 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 484 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 -Τίποτα. Κλείσε τα μάτια σου. -Τι έγινε; 485 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 -Μη γυρίσεις εκεί, μπαμπά. -Εντάξει, μην ανησυχείς. 486 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 Σέγκεβ, τι συμβαίνει; 487 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 Θα σε πάρω αργότερα. 488 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 Τάλι, ξύπνα. 489 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 Έλα στο σπίτι μου. Γρήγορα. 490 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 Πάμε μέσα. 491 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 Εμπρός; 492 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 Κάποιος εισέβαλε στο σπίτι μου. Είναι νεκρός. 493 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 Ναι. Σέγκεβ Αζουλάι. Ντέρεκ Χαζάιτ 30. 494 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 Κάντε γρήγορα. 495 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 Τι διάολο; 496 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Υποτιτλισμός: Κώστας Γραμματικός