1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 NETFLIX-SARJA 2 00:01:05,001 --> 00:01:07,709 Ulos sellistä. Nyt ollaan yhteisalueella. 3 00:01:10,043 --> 00:01:15,918 Saanko soittaa? -Toki. Tilaa saman tien pizza. 4 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 Ylös sieltä, kebab. 5 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 Liikettä! 6 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 KOLME VIIKKOA AIEMMIN… 7 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 Nähdään! 8 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 Hei. -Olit upea! 9 00:04:17,834 --> 00:04:21,084 Piditkö siitä? -Todellakin. Ihan kuin olisit lentänyt. 10 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 Sattuuko se? -Ei, ellen putoa. 11 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 Olivatko paikat hyvät? -Olivat. 12 00:04:26,543 --> 00:04:29,501 Olit ällistyttävä. -Kiitos. 13 00:04:31,501 --> 00:04:36,668 Kerroitko hakevasi toisaalle? -Ei puhuta tästä nyt. 14 00:04:36,751 --> 00:04:41,084 Mennäänkö pizzalle? -En voi. Minun on pakattava. 15 00:04:41,168 --> 00:04:43,584 Juostaan kilpaa autolle. 16 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Tule, abba! 17 00:04:56,709 --> 00:05:00,709 Isä on ollut tosi ärsyttävä. -Mitä tapahtui? 18 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 Hän käski nukkumaan ennen kymmentä. 19 00:05:04,043 --> 00:05:08,251 Hän kohtelee minua kuin lasta. -No, olet hänen lapsensa. 20 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 Miksi pakkaat noin paljon mukaan? 21 00:05:13,459 --> 00:05:16,668 Tykkään, että vaihtoehtoja riittää. Tule. 22 00:05:18,709 --> 00:05:23,168 Isäsi ei halua minun lähtevän. Siksi hän on äreä. Ei se johdu sinusta. 23 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 Palaan pian. 24 00:06:37,793 --> 00:06:40,834 Kulta, mennään. Lähtöön on kymmenen minuuttia. 25 00:06:40,918 --> 00:06:45,459 Minun pitää vielä ruokkia kanat. -Halusit ne itse. 26 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 Lopeta! 27 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 Tule tänne! Nappaan sinut. 28 00:06:58,501 --> 00:07:01,126 Olet kilpikonna. -Niinkö? 29 00:07:01,209 --> 00:07:03,834 Sidonko poninhännän ylös vai alas? -Alas. 30 00:07:05,876 --> 00:07:10,751 Moshe tulee hetkenä minä hyvänsä. Jalkapallo. Muistitko kotiläksyt? 31 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 Voin viedä sinut. -Sinun pitää viedä Ella. 32 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 Kaikkein viimeiseksi haluan tulla urasi esteeksi. 33 00:07:20,293 --> 00:07:23,334 Jos muutat New Yorkiin… -Koe-esiinnyn vasta. 34 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 Luultavasti en edes pääse. 35 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 Sinne on kasapäin hakijoita. -Pääset sinä. Olet häkellyttävä. 36 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 Se tarkoittaa monia päätöksiä. 37 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 Segev. 38 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 MIKSI ET VASTAA? HALUAN NÄHDÄ SINUT. 39 00:08:16,543 --> 00:08:20,709 Etkö tosiaan halua, että vien sinut? -Olen jo myöhässä. Hei, Moshe. 40 00:08:20,793 --> 00:08:24,918 Pikkujuttu. Palaan viikon päästä. Tulehan tänne, pikku vintiö. 41 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 Näytä niille, Dani. -Yritän. 42 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 Tuotko jotain kivaa New Yorkista? -Tietysti. 43 00:08:32,793 --> 00:08:35,751 Olethan kiltisti. -Heippa. 44 00:08:54,293 --> 00:08:58,626 Rakastan sinua. Soita, kun laskeudut. -Sen teen. 45 00:09:03,709 --> 00:09:07,876 Pidä huolta hänestä, Moshe. Hyvää matkaa. 46 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 Ovi kiinni. 47 00:09:45,043 --> 00:09:50,959 Voinko auttaa? -Odotan erästä. Hän lienee myöhässä. 48 00:10:14,959 --> 00:10:19,376 Mitä tämä on? Kuunnellaan jotain kunnon musaa. 49 00:10:23,834 --> 00:10:27,793 Ei niin millään. Ei, isä! 50 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 Lopeta! 51 00:10:39,876 --> 00:10:43,126 Jos Danielle saa New Yorkin paikan… -Niin? 52 00:10:43,209 --> 00:10:45,543 Muutatko sinne? -Älä höpsi. 53 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 En koskaan jätä sinua. En ikinä. 54 00:11:02,751 --> 00:11:05,751 Lopeta nyt! Isä, isä. Omer. 55 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 Mikä meno? 56 00:11:08,709 --> 00:11:11,418 Miten menee, tytöt? Odota, Ella. 57 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 Isä! 58 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 Omer! 59 00:11:16,751 --> 00:11:19,584 Pidän sinua silmällä. 60 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 SEGEVIN MAISEMAKIERROKSET 61 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 Siellä hän on. Nyt mennään. 62 00:11:39,459 --> 00:11:44,751 Shalom, Singerin perhe. Olen Segev, erittäin suositeltu oppaanne. 63 00:11:45,459 --> 00:11:47,668 Kiitos. 64 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 Olkaa hyvät. -Kiitos. 65 00:11:52,168 --> 00:11:56,584 Ilo on puolellani. Varovasti. -Sillä lailla. 66 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 Kiitos. -Ei kiittämistä. 67 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 Kuten tiedätte, Israel on beduiinien, aavikon ja kamelien maa. 68 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 Onneksenne tämä on kamelinne tänään. 69 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 Kiitos. 70 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 Noin. 71 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 Israel on ehkä ollut olemassa vasta 70 vuotta, 72 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 mutta juutalaisten historia ulottuu 4 000 vuoden taakse. 73 00:12:27,668 --> 00:12:30,876 Oletteko valmiit pitämään hauskaa? -Joo! 74 00:13:08,293 --> 00:13:11,126 Viivyn pari minuuttia. -Aikaa riittää. 75 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 Kauanko lentoon on? -Pari tuntia. 76 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 Halusin vain hyvästellä. -Taasko? 77 00:13:39,168 --> 00:13:42,293 Tulee ikävä. -Se vie vain viikon. 78 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 Tämä juttu on sekoittanut pääni. 79 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 Milloin koe-esiintyminen on? -Ylihuomenna. 80 00:13:48,209 --> 00:13:53,626 Et löydä sieltä tätä parempaa. -Minun on mentävä. 81 00:13:55,293 --> 00:13:58,334 Tee palvelus ja anna tämä hänelle. 82 00:13:59,459 --> 00:14:04,209 Palattuasi sinun on puhuttava hänelle. -Tiedän. Rakastan sinua. 83 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 Samoin. 84 00:14:15,168 --> 00:14:20,043 Jos saat työt, Segev muuttaa USA:han. -Enpä usko. 85 00:14:20,126 --> 00:14:25,959 Kaukosuhteet ovat rankkoja, mutta te kaksi saatte sen toimimaan. 86 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 Olette kokeneet jo valtavasti. 87 00:14:28,709 --> 00:14:34,168 Tunsimme, kun Segev oli naimisissa Shiran kanssa. Se ei ollut hyvä liitto. 88 00:14:35,126 --> 00:14:39,334 Ei naurua, ei iloa… Sinä muutit hänen elämänsä. 89 00:14:39,918 --> 00:14:43,668 Haen kupillisen kahvia. Otatko sinäkin? Ehdimme hyvin. 90 00:14:44,459 --> 00:14:47,668 Toki. Minä haen. Odota sinä täällä. 91 00:14:48,293 --> 00:14:51,251 Espressoako? -Tuplana. 92 00:15:07,293 --> 00:15:10,918 Huomenta, Tzion. Kaksi tuplaespressoa, kiitos. 93 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 MEIDÄN ON PUHUTTAVA. 94 00:15:40,293 --> 00:15:42,084 Kiitos. Hei sitten. 95 00:15:46,168 --> 00:15:50,751 Pelataanko, kaunokainen? -Tänään ei ehdi. Lento odottaa. 96 00:15:50,834 --> 00:15:54,918 Lähden New Yorkiin. -Kerro terveisiä Barbra Streisandille. 97 00:15:55,001 --> 00:15:59,376 Osta minulle Walkman ja Reebokit. -Hei, Tzion, pidä huolta… 98 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 Helvetti. 99 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 Voi paska. Danielle. 100 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 Danielle, sinnittele. 101 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 Mitä teet? Älä koske siihen. 102 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 Ei, ei. Danielle, pysy kanssani. 103 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 Danielle, sinnittele. 104 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 Sinnittele, Danielle. 105 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 Kaupunki tarvitsi vettä. 106 00:16:54,418 --> 00:17:00,668 Kuningas Herodes rakensi akveduktin 2 000 vuotta sitten ja se ulottuu… 107 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 Anteeksi. 108 00:17:04,751 --> 00:17:06,334 Mitä nyt, Moshe? 109 00:17:07,168 --> 00:17:10,168 Mitä? 110 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 Tähän ei saa pysäköidä! 111 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 Auto pois tuosta. 112 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 Tulkaa takaisin! 113 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 Segev. 114 00:17:39,584 --> 00:17:42,793 Miten hän voi? -Häntä elvytettiin yli tunti. 115 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 Tulimme heti soitettuasi. -Haluan nähdä hänet. 116 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 Se on liian myöhäistä. 117 00:18:12,251 --> 00:18:14,001 Kutsun lääkärin. 118 00:18:19,668 --> 00:18:22,834 Hän hengittää. -Segev. 119 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 Lääkärit tekivät kaikkensa. 120 00:18:36,543 --> 00:18:39,709 Hra Azulai, olen tri Mendel. 121 00:18:45,376 --> 00:18:50,001 Kun vaimonne jäi auton alle, hän sai vakavan iskun päähän. 122 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 Hengitys lakkasi matkalla sairaalaan. 123 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 Kun hänet tuotiin tänne, sydän oli jo pysähtynyt. 124 00:18:58,668 --> 00:19:03,668 Yritimme elvyttää häntä pitkän aikaa, mutta turhaan. 125 00:19:05,626 --> 00:19:09,251 Kiitos, tohtori. -Otan osaa suruunne. 126 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 Haluan olla hetken yksin. 127 00:19:19,668 --> 00:19:21,501 Lia, anna minulle hetki aikaa. 128 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 Kulta. 129 00:19:47,334 --> 00:19:48,918 Älä jätä minua. 130 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 Jooko? 131 00:19:56,584 --> 00:19:58,293 Älä jätä minua. 132 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 Haloo. -Martin, täällä on Segev. 133 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 Onko kaikki hyvin? 134 00:20:51,959 --> 00:20:55,001 Minulla on kauheita uutisia. Tapahtui onnettomuus. 135 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 Danielle… 136 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 Jestas. 137 00:21:05,001 --> 00:21:06,584 Onko hän… 138 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 Hän kuoli tänä aamuna. 139 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 He tekivät kaikkensa. Otan osaa. 140 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 Miten? 141 00:21:24,543 --> 00:21:27,793 Auto ajoi päälle ja pakeni, kun hän ylitti tietä. 142 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 Anteeksi. 143 00:21:33,084 --> 00:21:36,626 Haluatko, että puhun Marcialle? -En. 144 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 Puhun hänelle itse. 145 00:21:41,918 --> 00:21:45,876 Taivaan tähden. Lähdemme heti, kun saamme lennon. 146 00:21:47,751 --> 00:21:49,959 Olen pahoillani, Martin. 147 00:21:51,459 --> 00:21:53,084 Todella pahoillani. 148 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 Monet yrittivät auttaa häntä. Kahvilan väki… 149 00:22:18,043 --> 00:22:20,876 Moshe. -Segev. 150 00:22:21,418 --> 00:22:24,293 Sanoiko hän mitään? -Ei. 151 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 Pitelin häntä kädestä. 152 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 Yritin lohduttaa parhaani mukaan. -Oletteko te aviomies? 153 00:22:36,293 --> 00:22:40,334 Onko tappaja löytynyt? -Ei vielä. Se on työn alla. 154 00:22:40,418 --> 00:22:44,834 Onko kadun kamerat tarkistettu? -Teemme sen pian. Ei hätää. 155 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 Mitä te teette? -Rauhoittukaa. 156 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 Olen rauhallinen. Etsikää se paskiainen. 157 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 Segev, riittää. Antaa heidän tehdä työnsä. 158 00:22:53,918 --> 00:22:58,668 Segev, entä Ella… -Riittää. Minun on saatava happea. 159 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 Segev. 160 00:23:29,209 --> 00:23:32,668 Hän on poissa. -Tiedän. 161 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 Avram-setä soitti. 162 00:23:45,709 --> 00:23:49,126 Poliisi kävi äsken. -Mitä on selvinnyt? 163 00:23:50,168 --> 00:23:56,126 Ei mitään. He eivät ole löytäneet kuljettajaa eivätkä autoa. 164 00:23:57,043 --> 00:24:00,084 En luota heihin tippaakaan. -Liikennepoliisiinko? 165 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 Tarvitsen apuasi. 166 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 Totta kai. Tutkin asiaa. 167 00:24:07,834 --> 00:24:09,793 Minun pitää hakea Ella. 168 00:24:13,459 --> 00:24:15,126 Hän ei tiedä. 169 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 Soitan heti, kun jotain selviää. 170 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 Shapira, mitä teet täällä? 171 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 Uhri oli sukua. 172 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 Ikävä kuulla. 173 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 Mitä on selvinnyt? 174 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 Autossa oli kuulemma ainakin kaksi henkilöä. Molemmat miehiä. 175 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 Jarrutusjäljet alkavat täältä ja päättyvät tuonne, 176 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 mutta auto osui häneen tässä. 177 00:25:07,834 --> 00:25:13,376 Pysähtyminen siis venyi. -Kuljettaja varmaan käytti puhelinta. 178 00:25:13,459 --> 00:25:17,793 Ehkä hän löi jarrut pohjaan, mutta pakeni tajutessaan tilanteen. 179 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 Rekisteriä ei ole tunnistettu, 180 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 mutta läheisten kauppojen kameroista ladataan materiaalia. 181 00:25:36,876 --> 00:25:39,459 Hittolainen. -Voi paska. 182 00:25:40,376 --> 00:25:42,876 Siinä auto on. -Tutki rekisteri. 183 00:25:46,001 --> 00:25:47,876 Anna videon pyöriä. 184 00:25:49,501 --> 00:25:53,418 Nyt löytyi. Auto on rekisteröity yritykselle nimeltä ShalCorp. 185 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 Se ilmoitettiin varastetuksi aamulla. 186 00:25:57,084 --> 00:26:01,668 Pankaa BMW hakuun. Haluan kaikki etsimään sitä. 187 00:26:10,209 --> 00:26:14,293 Et kyllä usko, kuka omistaa ShalCorpin. Rami Shalem. 188 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 Hei. Onko siellä rva Shalem? 189 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 Olen rikostutkija Tali Shapira. Miehenne ilmoitti autonne varastetuksi. 190 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 Saisinko hänen kännykkänumeronsa? 191 00:26:27,918 --> 00:26:32,084 Toki. Kirjoitan sen samalla ylös. 192 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 No niin. Kiitos. 193 00:27:13,668 --> 00:27:19,293 Hyvää musiikkia. Tämä piristää tunnelmaa. 194 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 Mikä on lempirantasi Tel Avivissa? 195 00:27:30,459 --> 00:27:34,959 Ranta kuin ranta. Eikö New Yorkissa ole rantoja? 196 00:27:35,043 --> 00:27:40,668 Tämä on Välimerellä. Asun nyt täällä. Haluan tietää, missä paikalliset käyvät. 197 00:27:40,751 --> 00:27:46,418 Paikallisetko? Minä pidän Tel Baruchista. Se on pohjoiseen Tel Avivista. 198 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 Tel Baruch. -Vien sinut joskus sinne. 199 00:27:57,209 --> 00:27:58,834 Nyt levätään. 200 00:28:00,459 --> 00:28:05,876 Tehän yövytte täällä Jaffa-hostellissa? Painukaa siis hiiteen autostani. 201 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 Ilomielin. -Olet liian kännissä. 202 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 Kiitos kierroksesta, Segev. 203 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 Missä hotellissa sinä yövyt? 204 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 Minulla on asunto Neve Tzedekissä. 205 00:28:16,793 --> 00:28:21,334 Olen tanssinut viime vuoden Batshevassa. -Batshevassa? 206 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 Voin viedä sinut kotiin. -Oletko varma? 207 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 Haen vain ensin tyttäreni. 208 00:28:29,834 --> 00:28:34,376 Se on matkan varrella. -Ei haittaa. Minulla ei ole kiire. 209 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 Onko vaimosikin turistiopas? 210 00:28:42,793 --> 00:28:46,418 Vaimoniko? Ei. Hän on asianajaja. 211 00:28:47,751 --> 00:28:49,834 Ja hän on ex-vaimo. 212 00:28:55,584 --> 00:28:57,209 Heippa, Rafi. 213 00:29:03,584 --> 00:29:08,376 Hei, Ella. Tässä on Danielle Amerikasta. Viemme hänet kotiin. 214 00:29:09,668 --> 00:29:12,876 Shalom, Ella. -Hyvää iltapäivää. Hauska tavata. 215 00:29:12,959 --> 00:29:16,876 Ma nishma, Ella? -Hyvää, kiitos. 216 00:29:16,959 --> 00:29:21,251 Minulla on kymmenen vuotta. Montako vuotta sinä olet? 217 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 Sanoit olevasi janoinen. 218 00:29:30,834 --> 00:29:32,959 Hepreani on ruosteessa. -Pidän siitä. 219 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 Kiitos. Se oli todella hauskaa. 220 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 Minne mennään ensi kerralla? 221 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 Sinä saat päättää. 222 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 Hei sitten, Ella. -Heippa! 223 00:30:09,584 --> 00:30:12,834 Pidän hänestä kovasti. -Samoin. 224 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 Tuo on Rami ja kollega Nissim Bensimon. 225 00:30:59,126 --> 00:31:03,959 Kuka puhuu hänelle? -Ei täällä. Liikaa ihmisiä. 226 00:31:07,168 --> 00:31:09,876 Hienoa. Nyt heitä on koko seurue. 227 00:31:15,959 --> 00:31:17,668 Hän jätti reppunsa. 228 00:31:20,584 --> 00:31:24,251 Nyt tapahtuu. -Boaz, tule mukaan. 229 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 Rami, olisiko hetki aikaa? 230 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 Hitto! 231 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 Mennään! -Minä ajan. 232 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 Ajamme takaa sinistä BMW:tä. 233 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 401, pankaa tiesulku. Ajamme lujaa. 234 00:32:00,543 --> 00:32:02,834 Käännytään oikealle perään. -Varo! 235 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 Hitto! 236 00:32:07,376 --> 00:32:09,459 Nappaamme heidät Raban Gamlielilla. 237 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 Tuolla! 238 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 Vauhtia! 239 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 Aja, typerys! 240 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 Boaz. 241 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 Pidä kiinni. Nappaamme tuon paskiaisen. 242 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 Kaikki liikkumatta! 243 00:33:11,918 --> 00:33:15,876 Kädet ylös! 244 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 Rami, ulos autosta heti. 245 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 Ulos siitä hiton autosta! 246 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 Kerroinhan jo, että se varastettiin kotoani aamulla. 247 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 Minä tässä olen uhri. 248 00:33:30,376 --> 00:33:34,793 Miksi sitten pakenit? -En tiennyt keitä olitte ja millä asialla. 249 00:33:36,209 --> 00:33:40,251 Kerrohan. Kuljetko aina 400 000 sekeliä mukanasi? 250 00:33:41,418 --> 00:33:43,209 Olen bisnesmies. 251 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 Kierrätys on kannattavaa nykyisin. 252 00:33:48,001 --> 00:33:49,751 Entä ne kaksi kranaattia? 253 00:33:50,959 --> 00:33:52,959 Ala on vaarallinen. 254 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 Missä olit tänä aamuna kello 7.55? 255 00:33:58,626 --> 00:34:02,418 Paskalla. Ihan totta. Istuin paskalla. 256 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 Mitä hittoa tämä on? 257 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 Tänä aamuna eräs nuori nainen jäi auton alle ylittäessään katua. 258 00:34:13,793 --> 00:34:15,334 Sinun autosi. 259 00:34:20,334 --> 00:34:22,168 Haluan asianajajani. 260 00:34:28,668 --> 00:34:30,543 Hän rakasti sinua valtavasti. 261 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 Koko ryhmä on murheen murtama. 262 00:34:38,584 --> 00:34:43,793 En voi edes kuvitella, miltä hänen vanhemmistaan tuntuu. 263 00:35:07,501 --> 00:35:12,001 Soitit Daniellelle. Jätä viesti äänimerkin jälkeen, niin soitan takaisin. 264 00:35:18,043 --> 00:35:22,668 Soitit Daniellelle. Jätä viesti äänimerkin jälkeen, niin soitan takaisin. 265 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 Soitit Daniellelle. Jätä viesti äänimerkin jälkeen… 266 00:35:46,334 --> 00:35:48,834 Miten jakselet? -Ihan hyvin. 267 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 Näin erään miehen eilen illalla Dellal Centerissä. 268 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 Ja aamullakin… -Löysin hänet. 269 00:35:56,209 --> 00:35:59,918 Danin päälle ajaneen miehen. -Kuka hän on? 270 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 Et usko tätä. -No? 271 00:36:03,293 --> 00:36:07,501 Rami Shalem. Se gangsteri. -Mitä? 272 00:36:08,001 --> 00:36:11,876 Vangitsimme hänet juuri. -Rami Shalemko? 273 00:36:12,876 --> 00:36:15,876 Yhdistelimme kuvia ja löysimme todistajan. 274 00:36:17,334 --> 00:36:20,501 Rami Shalem… -Se vaikuttaa onnettomuudelta. 275 00:36:21,376 --> 00:36:26,376 Häntä syytetään ajoneuvolla tehdystä taposta ja liikennepaosta. 276 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 Tässä ovat hänen tavaransa. 277 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 Puhelin ja käsilaukku. 278 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 Hei sitten, Segev. -Hei hei. 279 00:36:48,209 --> 00:36:51,834 Tuletko sinä, Elush? -Haluan olla isän kanssa tänä iltana. 280 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 Heippa. 281 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 Soita, jos tarvitset jotain. 282 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 Shira, haen Ellan kotiin huomenna. 283 00:37:24,001 --> 00:37:28,001 Elush, alahan mennä sänkyyn. Tulen kohta toivottamaan hyvät yöt. 284 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 Pahus… 285 00:38:14,418 --> 00:38:16,959 Mitä? -Tupakat loppuivat. 286 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 Minä haen. -Eikä. 287 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 Se vie vain pari minuuttia. 288 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 Oletko tosissasi? -Toki. Saatanpa vaikka polttaa seuraksi. 289 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 Vitsailin vain. 290 00:38:53,418 --> 00:38:56,376 Teitä odotetaan ylhäällä. -Tulivatko kaikki jo? 291 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 VASTAAMATON PUHELU 292 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 Hetki vain. 293 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 VIIMEISIMMÄT 294 00:40:01,793 --> 00:40:06,084 Anteeksi, kun soitan näin myöhään, mutta on sattunut jotain. 295 00:40:07,168 --> 00:40:10,459 Meidän on lähdettävä. Assaf! 296 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 Aivan. Anteeksi. 297 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 Puhu. 298 00:40:15,459 --> 00:40:21,084 Yksikkö 8200 on kuullut keskusteluja. Vaikuttaa, että meillä on ongelma. 299 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 Tiedustelupäällikkö kertoo myöhemmin luotettavammat tiedot. 300 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 Joku yrittää soittaa hänelle. 301 00:40:45,959 --> 00:40:49,418 Hei, rakkaani. Oletko kunnossa? -Kuka siellä on? 302 00:40:51,043 --> 00:40:52,543 Anteeksi. Väärä numero. 303 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 Hän sanoi: "Rakkaani." 304 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 Numero pitää jäljittää. 305 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 Oletko varma tästä? -Tiedät sen. 306 00:41:14,251 --> 00:41:17,459 Samasta numerosta. "Miksi et vastaa? 307 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 Haluan nähdä Shoftimissa. Minun on saatava nähdä sinut." 308 00:41:24,626 --> 00:41:26,251 Mitä hän teki? 309 00:41:32,918 --> 00:41:34,668 Hyvä on. Jäljitän sen. 310 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 Hitto. 311 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 Hei, kulta. 312 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 Tule tänne. 313 00:41:57,126 --> 00:41:59,668 Onko nälkä? -Ei. Söin jo. 314 00:42:01,084 --> 00:42:03,626 Mitä katselet? -Uutisia vain. 315 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 Katsotaanko jotain yhdessä? -Sopii. 316 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 Keittiössä on viiniä. 317 00:42:11,876 --> 00:42:17,876 Rami Shalem, eräs Israelin pahamaineisimmista gangstereista, 318 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 pidätettiin liikennepakoon liittyvästä murhasta. 319 00:42:21,251 --> 00:42:25,418 Menehtynyt on nuori amerikkalainen nainen, Danielle Azulai. 320 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 Uskomatonta. 321 00:42:28,584 --> 00:42:33,209 Azulai, joka tanssi Batsheva-ryhmässä, jäi auton alle ylittäessään tietä. 322 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 Sairaalassa hänet julistettiin kuolleeksi. 323 00:42:37,543 --> 00:42:41,543 Kamalaa. Tunnen hänet tanssiryhmästä. Mukava tyttö. 324 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 Soitan Ohad Naharinille. Hän järkyttyy. 325 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 Minne mennään ensi kerralla? -Sinä saat päättää. 326 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 Hei sitten, Ella. -Heippa! 327 00:43:26,209 --> 00:43:31,168 Anteeksi, kun myöhästyin. Jerusalemin vuorilla oli upea päivä. 328 00:43:31,251 --> 00:43:36,084 Se oli uskomatonta. -Olen odottanut viidestä asti. 329 00:43:39,209 --> 00:43:42,709 Kierros venähti. Olen pahoillani, kulta. 330 00:43:45,251 --> 00:43:46,834 Kuka sinut toi? 331 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 Opas ja hänen kymmenvuotias tyttärensä. 332 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 Ei tämä taida toimia. 333 00:43:59,084 --> 00:44:03,751 Mitä tapahtui? -Ei mitään. En ehdi odotella sinua. 334 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 Et tunnu käsittävän mutkikasta elämääni. 335 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 Teen parhaani. Aikataulumme ovat erilaiset. 336 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 Jos suhteemme ei tunnu hyvältä… -Danielle. 337 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 Avioliittoni hajoaa ja työstressi vaivaa. 338 00:44:18,334 --> 00:44:23,334 Olet ainoa hyvä asia elämässäni. -Miksi sitten puhumme näin? 339 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 Isä? 340 00:48:34,626 --> 00:48:37,334 Isä? -Kengät jalkaan. 341 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 Mitä nyt? Miksi vuodat verta? 342 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 Pue tämä. Vien sinut äidille. 343 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 Kaikki on hyvin. 344 00:48:47,834 --> 00:48:51,834 Pue tämä. Nyt mennään. Pidä tiukasti kiinni. 345 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 Pidä silmät kiinni. 346 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 Mitä tämä on? 347 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 Pidä vain silmät kiinni. -Mitä tapahtui? 348 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 Älä mene takaisin, isä. -Ei mitään hätää. 349 00:49:30,043 --> 00:49:33,876 Mikä on, Segev? -Soitan myöhemmin. 350 00:49:38,209 --> 00:49:42,209 Tali, herää. Tule luokseni äkkiä. 351 00:49:48,126 --> 00:49:49,543 Mennään sisälle. 352 00:49:49,626 --> 00:49:54,793 Haloo. Joku tunkeutui kotiini. Hän on kuollut. 353 00:49:55,376 --> 00:50:01,043 Segev Azulai. Osoite on Derech Hazaiyt 30. Pitäkää kiirettä. 354 00:50:42,668 --> 00:50:44,334 Mitä hittoa? 355 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen