1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 ‎出來吧,囚犯 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 ‎共同活動時間到了 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 ‎我可以打個電話嗎? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 ‎當然啊,可以用我的手機 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 ‎你要不要順便打電話訂個披薩? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 ‎給我起來,中東仔 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 ‎退後,回去 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 ‎(以色列) 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ‎(三週前) 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 ‎-回頭見 ‎-再見 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 ‎-妳好 ‎-妳超棒的 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 ‎-妳真的喜歡? ‎-我們超愛的 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 ‎看起來妳就像在飛一樣 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 ‎-那樣會痛嗎? ‎-不會,除非我掉下來 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 ‎-你們的座位怎麼樣? ‎-很棒 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 ‎妳太神奇了 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 ‎謝謝你 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 ‎他們知道妳去另一個舞團試鏡嗎? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 ‎現在別說這個 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 ‎我們可以去吃披薩嗎?拜託? 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 ‎不行,小可愛,我得去打包 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,584 ‎我們來比賽誰先跑到車子旁 24 00:04:42,668 --> 00:04:43,584 ‎這個… 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 ‎快點啊,爸 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 ‎天啊,爸真的超煩 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 ‎怎麼回事? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 ‎他叫我上床睡覺,現在根本還沒十點 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 ‎他把我當成小寶寶 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 ‎妳是他的寶貝沒錯 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 ‎妳為什麼要帶這麼多東西? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 ‎我喜歡有很多選擇 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 ‎過來 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 ‎妳爸不希望我離開,所以才這麼易怒 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 ‎不是因為妳 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‎我很快就回來 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 ‎親愛的,該走了! 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 ‎我們得在十分鐘內離開,動作快 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 ‎我不用餵雞的話就不會遲到了 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 ‎是妳要養雞的! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 ‎住手啦! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 ‎過來,我會抓到妳的,過來! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 ‎你慢得像烏龜,爸 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 ‎-烏龜? ‎-對 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 ‎綁馬尾? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 ‎-高的還是低的? ‎-低的 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 ‎我打給馬榭了,他隨時會到 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 ‎足球包在這,妳的作業帶了嗎? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 ‎-我可以載妳去 ‎-不行,你得送艾拉 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 ‎聽我說,我絕對不想阻礙妳追求事業 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 ‎-如果妳得搬去紐約… ‎-只是試鏡而已 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 ‎我搞不好根本不會錄取,賽格夫 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 ‎-會有很多舞者去試鏡 ‎-妳會被錄取的,妳很棒 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 ‎但若是如此,我們就有很多決定得做 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 ‎賽格夫 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 ‎(妳為何不理我?我得見妳) 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 ‎-寶貝,妳確定不要我送妳去? ‎-我已經要遲到了,親愛的 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 ‎-你好,馬榭 ‎-妳好 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 ‎沒什麼大不了的,我一週後就回來 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 ‎過來,小怪獸 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 ‎-讓他們好看,丹妮 ‎-我盡量 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 ‎-從紐約帶些酷東西給我? ‎-沒問題 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 ‎-妳要乖乖的喔 ‎-好,再見 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 ‎再見 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 ‎我愛妳 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 ‎飛機降落馬上打給我? 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 ‎我會的 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 ‎好好照顧她,馬榭 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 ‎-沒問題 ‎-旅途愉快 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 ‎關門吧 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 ‎怎麼了?你需要什麼嗎? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 ‎我是來和人碰面的 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 ‎他可能遲到了 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 ‎這是什麼?這算什麼音樂? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 ‎放一些正常的音樂 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 ‎絕對不行,爸! 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 ‎不要啦,爸… 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 ‎爸,別鬧了 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 ‎若丹妮兒在紐約找到工作… 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 ‎怎樣? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 ‎你會搬去那裡嗎? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ‎妳瘋了嗎? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 ‎我永遠不會離開妳,絕不會 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 ‎不要,我的天啊 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 ‎爸…歐馬 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 ‎大家好嗎? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 ‎大家都還好嗎? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 ‎等等…艾拉 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 ‎爸! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 ‎歐馬! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 ‎-我盯上你了 ‎-別鬧了,爸! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 ‎我盯上你了 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 ‎(賽格夫旅遊) 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 ‎他來了,我們走吧,大家 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 ‎你們好,席格一家 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 ‎我是賽格夫,人人推薦的導遊 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 ‎歡迎到以色列,走吧 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 ‎謝謝 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 ‎妳們好 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 ‎-我來吧 ‎-謝謝 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 ‎我的榮幸,要小心 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 ‎好了 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 ‎-謝謝 ‎-我的榮幸 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 ‎如各位所知 ‎以色列是貝都因人、沙漠和駱駝之鄉 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 ‎你們很幸運,這是你們今天的駱駝 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 ‎謝謝 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 ‎好 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 ‎席格一家,雖然以色列才建國七十年 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 ‎但猶太人的歷史能追溯到四千年前 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‎準備好要找些樂子了嗎? 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 ‎當然 112 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 ‎我很快就回來 113 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 ‎我什麼不多,時間最多 114 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 ‎-妳的班機是幾點的? ‎-兩小時後 115 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 ‎-我只想來道別 ‎-又來? 116 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 ‎我會想念妳的 117 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 ‎妳一週後就回來了 118 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 ‎這整件事都有點瘋狂 119 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 ‎-妳什麼時候試鏡? ‎-後天 120 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 ‎我真的很不喜歡妳這樣 ‎妳不會找到任何 121 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 ‎-比這裡更好的機會 ‎-我得走了 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 ‎幫我一個忙 123 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 ‎可以把這個給他嗎? 124 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 ‎-拜託妳 ‎-等妳回來 125 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 ‎-妳得和他談… ‎-我知道,我愛妳 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 ‎-我也愛妳 ‎-再見 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 ‎所以若妳錄取了 ‎賽格夫就會搬去美國 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 ‎我不這麼認為 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 ‎遠距離戀愛很難維持 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 ‎但你們可以的,我知道你們可以 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 ‎你們已經經歷過太多風雨了 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 ‎別忘了,他和席拉還沒離婚 ‎我就認識他了 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 ‎那兩個人不適合 134 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 ‎兩人之間沒有歡笑… 135 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 ‎妳改變了他的人生 136 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 ‎我要去買一杯咖啡 137 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 ‎要一杯嗎?我們還有時間 138 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 ‎當然好,我去買 139 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 ‎-在這裡等 ‎-好 140 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 ‎-義式濃縮? ‎-要雙份的 141 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 ‎好 142 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 ‎你好 143 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 ‎-早安,錫安 ‎-早安,丹妮 144 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 ‎兩杯雙份義式濃縮咖啡 145 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 ‎(我們得談談) 146 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 ‎謝謝 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 ‎再見 148 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 ‎-要下一盤嗎,美女? ‎-今天不行,尤希 149 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 ‎-我得去搭飛機 ‎-去哪裡? 150 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 ‎-紐約 ‎-幫我問候芭芭拉史翠珊 151 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ‎沒問題 152 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 ‎幫我買隨身聽和銳跑 153 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 ‎錫安,你保重… 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 ‎該死 155 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 ‎該死,丹妮兒,天啊 156 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 ‎丹妮兒,撐住… 157 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 ‎你在幹嘛?不要亂碰 158 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 ‎不要…丹妮兒,保持清醒 159 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 ‎-丹妮… ‎-丹妮兒,撐著 160 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 ‎撐著…丹妮兒 161 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 ‎這城市需要水 162 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 ‎希律王在兩千年前建了輸水道 163 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 ‎從這裡延伸到…稍等一下 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 ‎不好意思 165 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 ‎怎麼了,馬榭? 166 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ‎什麼? 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 ‎什麼? 168 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 ‎你不能在這裡停車 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 ‎你不能在這裡停車! 170 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 ‎喂,別走啊! 171 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 ‎賽格夫 172 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 ‎她怎麼樣? 173 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 ‎他們急救了一個多小時… 174 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 ‎-你一打來我們就過來了 ‎-她在哪裡?我要見她 175 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 ‎賽格夫,太遲了 176 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 ‎我去請醫生 177 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 ‎她在呼吸 178 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 ‎賽格夫 179 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 ‎醫生們已經盡力了 180 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 ‎阿祖萊先生? 181 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 ‎我是曼道爾醫生 182 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 ‎你太太被車撞到時 183 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 ‎她的頭部受到重創 184 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 ‎她在被送到醫院的途中停止呼吸 185 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 ‎她到院時,已經沒有心跳了 186 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 ‎我們搶救了很久,但我們無法… 187 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 ‎讓她恢復心跳 188 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 ‎謝謝你,醫生 189 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 ‎請節哀 190 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 ‎我想和她獨處一下 191 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 ‎莉雅,妳先出去一下 192 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 ‎寶貝 193 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 ‎別離開我 194 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‎求求妳 195 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 ‎不要離開我 196 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 ‎-喂? ‎-馬汀,我是賽格夫 197 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 ‎沒事吧? 198 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‎我有很糟糕的消息 199 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎出了意外 200 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 ‎丹妮兒… 201 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 ‎我的天啊 202 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 ‎她… 203 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 ‎她死了,今天早上的事 204 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 ‎他們盡力了,我很遺憾 205 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 ‎怎麼會? 206 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 ‎是肇事逃逸,她當時在過馬路 207 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 ‎我很遺憾 208 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 ‎你要我跟瑪希雅說嗎? 209 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 ‎不用了 210 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 ‎不了,我會告訴她 211 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 ‎我的天啊 212 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 ‎我們會搭最快的一班飛機過去 213 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 ‎我很遺憾 214 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 ‎我很遺憾,馬汀 215 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 ‎非常遺憾 216 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 ‎很多人都試著要幫她 ‎咖啡廳的那個人… 217 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‎馬榭 218 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 ‎賽格夫 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 ‎她有說什麼嗎? 220 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 ‎沒有 221 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 ‎我只有握著她的手,賽格夫 222 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 ‎-我想盡可能安撫她 ‎-不好意思,你是她的丈夫嗎? 223 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 ‎你們找到害死她的人了嗎? 224 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 ‎還沒有,我們正在查 225 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 ‎那條街上有店家,監視器看過了嗎? 226 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 ‎我們會盡快處理,別擔心 227 00:22:46,251 --> 00:22:48,209 ‎-那你還在這裡幹嘛? ‎-請冷靜 228 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 ‎我很冷靜,你不去找那個混蛋 ‎還在這裡做什麼? 229 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 ‎賽格夫,好了,讓他們做好分內工作 230 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 ‎賽格夫,艾拉要怎麼…? 231 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 ‎夠了…我得去透透氣 232 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 ‎賽格夫 233 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 ‎她死了 234 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 ‎我知道 235 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 ‎艾佛拉姆叔叔打給我了 236 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 ‎-警察剛來過 ‎-他們查到什麼了嗎? 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 ‎什麼都沒有 238 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 ‎他們沒找到駕駛,也沒找到那輛車 239 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 ‎我完全不信任他們 240 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 ‎交通調查員? 241 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 ‎我需要妳的幫忙 242 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 ‎沒問題,我會去查的 243 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 ‎我得去接艾拉了 244 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 ‎她還不知道 245 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 ‎我有消息就馬上通知你 246 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 ‎夏皮拉,妳怎麼會來? 247 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 ‎受害者是親戚 248 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 ‎我很遺憾 249 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 ‎你們查到什麼了嗎? 250 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 ‎目擊者說車上至少有兩個人 ‎都是男性 251 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 ‎可以看到煞車痕,從這裡到那裡 252 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 ‎但她是在這裡被撞的 253 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 ‎-看來他們花了一點時間才停下來 ‎-要我猜的話 254 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 ‎駕駛撞到她時,八成在打電話或傳訊 255 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 ‎或許他猛踩了煞車 ‎發現她傷得真的很重 256 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 ‎慌了手腳,就加速開走了 257 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 ‎我們還沒比對出車牌 258 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ‎但我們派了幾個人 ‎在當地商家下載監視錄影畫面 259 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 ‎可惡 260 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 ‎該死的 261 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 ‎是這輛車 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 ‎去查車牌 263 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 ‎繼續播 264 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 ‎車牌比對有結果了 265 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 ‎是沙勒投顧公司所有 266 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 ‎你們猜怎麼著 ‎這輛車今天一早就被報失竊了 267 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 ‎對這輛寶馬發布全境通告 268 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 ‎我要所有人都去找 269 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 ‎妳絕不會相信 ‎沙勒投顧公司的老闆是誰 270 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 ‎拉米沙勒姆 271 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 ‎喂?沙勒姆太太 272 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 ‎我是塔莉夏皮拉警探 ‎妳丈夫報案說他的休旅車被偷了 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 ‎好,妳可以給我他的手機號碼嗎? 274 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 ‎對,當然,我只是跟進一下 275 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 ‎我正在寫 276 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 ‎好…謝了 277 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 ‎-真棒的音樂 ‎-對啊 278 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 ‎為這裡帶來活力,增加活力 279 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 ‎那海灘呢? ‎特拉維夫你最喜歡的海灘是哪一個? 280 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 ‎海灘就是海灘 281 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 ‎紐約沒有海灘嗎? 282 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 ‎有,但這裡是地中海 283 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 ‎現在這裡是我家了 ‎所以我想知道當地人都去哪裡 284 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 ‎當地人? 285 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 ‎我喜歡泰巴魯克海灘 286 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 ‎在特拉維夫北部 287 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 ‎-泰巴魯克 ‎-我找一天帶妳去 288 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 ‎我們得休息一下 289 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 ‎你們住在這裡對吧?雅法青年旅社? 290 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 ‎-對 ‎-那就快滾下車吧 291 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 ‎-非常樂意 ‎-妳太醉了 292 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 ‎感謝你的導覽,賽格夫 293 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 ‎妳住在哪間旅館? 294 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 ‎其實我在尼夫澤德克有一間公寓 295 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 ‎我這幾年都在巴希瓦舞團跳舞 296 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 ‎巴希瓦? 297 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 ‎-我可以載妳回家 ‎-你確定嗎? 298 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 ‎對,我只是得先去接我女兒 299 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 ‎-順路 ‎-沒問題 300 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 ‎我不趕時間 301 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 ‎你太太也是導遊嗎? 302 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 ‎我太太? 303 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 ‎不是,她是律師 304 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 ‎而且已經是前妻了 305 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 ‎再見,拉菲 306 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 ‎艾拉,這是丹妮兒,她是美國人 307 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 ‎-我們載她回家 ‎-好 308 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 ‎-妳好,艾拉 ‎-午安,丹妮兒 309 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 ‎很高興認識妳 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 ‎妳好嗎,艾拉? 311 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 ‎我很好,謝謝 312 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 ‎我有十年 313 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 ‎妳幾歲? 314 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 ‎妳剛剛說妳口渴了 315 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 ‎我的希伯來語很爛 316 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 ‎我喜歡 317 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 ‎謝謝你,我玩得很開心 318 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 ‎那我們下次要去哪裡? 319 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 ‎就交給你決定吧 320 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 ‎-再見,艾拉 ‎-再見 321 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 ‎我很喜歡她 322 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 ‎我也是 323 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 ‎就是他,拉米 ‎和他的同夥,納希姆班西蒙 324 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 ‎誰要去找他談? 325 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 ‎不能在這裡,人太多了 326 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 ‎太好了 327 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 ‎人越來越多 328 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 ‎他的背包沒拿 329 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 ‎開始了 330 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 ‎波亞茲,跟我來 331 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 ‎拉米,有空嗎? 332 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 ‎等等… 333 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 ‎該死 334 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 ‎-我們快走 ‎-我開車 335 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 ‎我們正在追一輛藍色寶馬 336 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 ‎401型,幫我們設路障 ‎目前行駛速度很快 337 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 ‎右轉,跟上去 338 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 ‎小心 339 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 ‎可惡 340 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 ‎我們可以在拉比迦瑪列追上他們 341 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 ‎那邊… 342 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 ‎快點… 343 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 ‎閃邊,你這蠢王八蛋 344 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 ‎波亞茲 345 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 ‎坐穩了,我們要追上這王八蛋 346 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 ‎不要動 347 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 ‎把手舉起來 348 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 ‎把手舉起來! 349 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 ‎拉米,聽好了,馬上下車 350 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 ‎給我下車! 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 ‎我早就說過了,車今早在我家被偷了 352 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 ‎我才是受害者耶 353 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 ‎那你幹嘛要逃? 354 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 ‎我不知道妳是誰,或妳想怎樣 355 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 ‎告訴我… 356 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ‎你總是隨身帶著 ‎四十萬錫克爾現金嗎? 357 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 ‎我是生意人 358 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 ‎這年頭回收業很賺錢 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,293 ‎還有兩顆手榴彈? 360 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 ‎這是很危險的行業 361 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 ‎你早上7點55分在哪裡? 362 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 ‎我在拉屎 363 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 ‎對,我在拉屎 364 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 ‎搞什麼?現在是怎樣? 365 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 ‎今天早上有個小姐在過街時被車撞了 366 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 ‎肇事車輛是你的車 367 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 ‎我要跟我的律師談 368 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 ‎她很愛你 369 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 ‎全舞團都很難過 370 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 ‎無法想像她父母的感覺 371 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 ‎無法想像 372 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 ‎你好,我是丹妮兒 373 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 ‎請在嗶聲後留言,我會回電 374 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 ‎你好,我是丹妮兒 375 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 ‎請在嗶聲後留言,我會回電 376 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 ‎你好,我是丹妮兒 ‎請在嗶聲後留言,我會回電 377 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 ‎你好嗎? 378 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 ‎還可以 379 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 ‎昨晚,我們在蘇珊達拉中心 ‎我看到了一個人 380 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 ‎-我覺得我今天早上也看到他了… ‎-賽格夫,我逮到他了 381 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 ‎撞到丹妮的那個人 382 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 ‎什麼?是誰? 383 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 ‎-你不會相信的 ‎-是誰? 384 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 ‎拉米沙勒姆,那個幫派分子 385 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 ‎什麼? 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‎我們剛逮捕他了 387 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 ‎拉米沙勒姆? 388 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 ‎拉米沙勒姆? 389 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 ‎我們調了幾張照片 ‎找了目擊者來指認 390 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 ‎拉米沙勒姆… 391 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 ‎看來確實是意外 392 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 ‎我們會以車禍致死 393 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 ‎和肇事逃逸重罪起訴他 394 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 ‎這些是她的東西 395 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 ‎她的手機和包包 396 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 ‎-再見,賽格夫 ‎-再見,馬榭 397 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 ‎小艾?妳要來嗎? 398 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 ‎我今晚要陪我爸 399 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 ‎再見 400 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 ‎有什麼需要就打給我 401 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 ‎席拉,我明天去接艾拉回家 402 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 ‎小艾,準備上床睡覺 ‎我會上去跟妳說晚安 403 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 ‎好 404 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 ‎王八… 405 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 ‎什麼? 406 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 ‎我沒菸了 407 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 ‎-我去幫你買 ‎-不行 408 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 ‎兩分鐘而已,我去一趟超市就好 409 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 ‎-開什麼玩笑? ‎-當然,我搞不好會和你一起抽一根 410 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 ‎開玩笑的啦,小鬼 411 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 ‎他們在樓上等你,長官 412 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 ‎大家都到了嗎? 413 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ‎(未接來電) 414 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 ‎(丹妮) 415 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 ‎等我一下 416 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 ‎(通話記錄) 417 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 ‎抱歉這麼晚致電 418 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ‎但有一場意外,需要我們注意 419 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 ‎我們得開始了 420 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 ‎阿薩夫 421 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 ‎好,不好意思 422 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 ‎說吧 423 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‎8200部隊有在追蹤一些對話 424 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 ‎看來我們遇到問題了 425 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 ‎軍情局稍後會過來提供更確切的資訊 426 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 ‎有人一直打給她 427 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 ‎親愛的,沒事吧? 428 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 ‎什麼?你是誰? 429 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 ‎抱歉,我打錯了 430 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 ‎他說“親愛的” 431 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 ‎妳得追蹤那個號碼 432 00:41:09,543 --> 00:41:12,418 ‎-你確定要這樣? ‎-妳知道我會的 433 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 ‎-看,都是同一個號碼 ‎-賽格夫 434 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 ‎“妳為什麼不理我?” 435 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 ‎“我要跟妳在法官那見面 ‎我得見妳” 436 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 ‎她在做什麼? 437 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 ‎好,我會追蹤 438 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 ‎可惡 439 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 ‎-寶貝 ‎-妳好 440 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 ‎過來 441 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 ‎你餓了嗎? 442 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 ‎不餓,我吃過了 443 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 ‎妳在看什麼? 444 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 ‎沒看什麼,新聞而已 445 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 ‎-要一起看些什麼嗎? ‎-好啊 446 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 ‎廚房有葡萄酒 447 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 ‎另外,在今日新聞中 448 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 ‎拉米沙勒姆,以色列數一數二 ‎惡名昭彰的幫派分子 449 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 ‎因為涉嫌肇事逃逸殺人而被逮捕 450 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 ‎死者是一名年輕的美國女性 451 00:42:24,251 --> 00:42:25,418 ‎丹妮兒阿祖萊 452 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 ‎真不敢相信 453 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 ‎阿祖萊是巴希瓦舞團的成員之一 454 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 ‎她在過馬路時遭撞 455 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 ‎她被緊急送往醫院 ‎但在醫院宣告不治 456 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 ‎太糟了,我是透過舞團認識她的 457 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 ‎很好的女生 458 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 ‎我該打給歐哈德納哈林 ‎他一定會很難過 459 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 ‎-我們下次要去哪裡? ‎-就交給你決定吧 460 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 ‎-再見,艾拉 ‎-再見 461 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 ‎抱歉,我遲到了 462 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 ‎我在耶路撒冷山過了超棒的一天 463 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 ‎真的…不可思議 464 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 ‎我五點就到了 465 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 ‎導覽有點拖到時間 466 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 ‎抱歉,寶貝 467 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 ‎送妳回來的是誰? 468 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 ‎導遊還有他十歲的女兒 469 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 ‎我不知道還能不能繼續這樣下去 470 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 ‎-怎麼了? ‎-沒什麼 471 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 ‎我只是沒有時間一直等妳 472 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 ‎我的生活很複雜,妳似乎不了解這點 473 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 ‎我盡量了,我們的行程不同 474 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 ‎-若你覺得這樣行不通,那… ‎-丹妮兒 475 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 ‎我的婚姻搖搖欲墜 ‎我的工作壓力非常大 476 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 ‎現在只有妳能讓我好過一點 477 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 ‎那我們為什麼要這樣說話? 478 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ‎爸? 479 00:48:34,626 --> 00:48:35,709 ‎爸 480 00:48:35,793 --> 00:48:37,334 ‎把鞋子穿上 481 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 ‎爸,怎麼回事?你為什麼在流血? 482 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 ‎沒事,把這穿上 ‎我帶妳去妳媽家,我們走 483 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 ‎沒事的… 484 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 ‎把這穿上 485 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 ‎過來,抱緊 486 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 ‎閉上眼睛…好嗎? 487 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 ‎爸,怎麼了? 488 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 ‎-沒事,閉上眼睛就對了 ‎-發生什麼事了? 489 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 ‎-不要進去,爸 ‎-我不會有事的,別擔心 490 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 ‎妳好 491 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 ‎賽格夫,怎麼回事? 492 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 ‎我晚點打給妳 493 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 ‎塔莉,醒醒 494 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 ‎到我家來,要快 495 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 ‎我們進屋裡吧 496 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 ‎喂? 497 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 ‎有人入侵我家,他死了 498 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 ‎對,賽格夫阿祖萊 ‎哈札亞特社區30號 499 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 ‎請盡快 500 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 ‎搞什麼鬼? 501 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 ‎字幕翻譯: 潘敏