1 00:00:06,793 --> 00:00:08,751 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:05,001 --> 00:01:06,626 ‎出来吧 犯人 3 00:01:06,709 --> 00:01:07,709 ‎放风时间到 4 00:01:10,043 --> 00:01:11,209 ‎我可以用手机吗? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,751 ‎当然了 你可以用我的 6 00:01:13,834 --> 00:01:15,918 ‎要不顺便叫份比萨外卖? 7 00:01:17,168 --> 00:01:18,668 ‎快起来吧 中东佬 8 00:01:43,209 --> 00:01:45,001 ‎退后 9 00:02:40,959 --> 00:02:43,959 ‎(以色列) 10 00:02:44,043 --> 00:02:48,043 ‎(三周前) 11 00:04:14,376 --> 00:04:15,584 ‎-回头见 ‎-再见 12 00:04:15,668 --> 00:04:17,751 ‎-你好 ‎-你的表演精彩极了 13 00:04:17,834 --> 00:04:19,459 ‎-你真的喜欢吗? ‎-太喜欢了 14 00:04:19,543 --> 00:04:21,084 ‎你刚刚就像飞起来了一样 15 00:04:21,168 --> 00:04:24,334 ‎-那一段表演会痛吗? ‎-不会 除非掉下来 16 00:04:24,959 --> 00:04:26,459 ‎-你们的座位怎么样? ‎-棒极了 17 00:04:26,543 --> 00:04:27,626 ‎你太棒了 18 00:04:28,668 --> 00:04:29,501 ‎谢谢 19 00:04:31,501 --> 00:04:34,084 ‎他们知道你要去另一家公司试演吗? 20 00:04:35,168 --> 00:04:36,668 ‎现在先不要谈论这件事 21 00:04:36,751 --> 00:04:38,709 ‎我们可以去吃比萨吗? 22 00:04:38,793 --> 00:04:41,084 ‎我去不了 宝贝 我还得回去收拾行李 23 00:04:41,168 --> 00:04:42,668 ‎我们来比比谁更快跑到车那里 24 00:04:42,751 --> 00:04:43,668 ‎好… 25 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 ‎快点 爸爸! 26 00:04:56,709 --> 00:04:58,834 ‎天啊 爸爸太烦人了 27 00:04:59,459 --> 00:05:00,709 ‎怎么了? 28 00:05:00,793 --> 00:05:03,959 ‎晚上十点都还没到 ‎他就叫我上床睡觉 29 00:05:04,043 --> 00:05:05,626 ‎完全把我当作宝宝对待 30 00:05:06,459 --> 00:05:08,251 ‎你确实是他的宝宝 31 00:05:09,001 --> 00:05:11,043 ‎你为什么要带这么多东西? 32 00:05:13,459 --> 00:05:14,876 ‎我喜欢有选择余地 33 00:05:15,834 --> 00:05:16,668 ‎过来 34 00:05:18,709 --> 00:05:21,876 ‎你爸爸不希望我走 ‎所以才会这么烦躁 35 00:05:21,959 --> 00:05:23,168 ‎不是你的原因 36 00:05:30,418 --> 00:05:31,501 ‎我很快就会回来 37 00:06:37,793 --> 00:06:38,918 ‎亲爱的 来吧 38 00:06:39,293 --> 00:06:40,834 ‎我们十分钟后出发 快点 39 00:06:40,918 --> 00:06:43,709 ‎如果不是要喂鸡 我也不会迟到 40 00:06:43,793 --> 00:06:45,459 ‎是你说要养鸡的! 41 00:06:46,626 --> 00:06:47,501 ‎别闹了! 42 00:06:49,793 --> 00:06:52,543 ‎过来!我要抓住你 过来! 43 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 ‎你是乌龟 爸爸 44 00:06:59,584 --> 00:07:01,126 ‎-乌龟? ‎-对 45 00:07:01,209 --> 00:07:02,251 ‎扎马尾辫吗? 46 00:07:02,334 --> 00:07:03,834 ‎-高一点还是低一点? ‎-低一点 47 00:07:05,876 --> 00:07:07,793 ‎我已经联系了摩西 他马上就到 48 00:07:08,376 --> 00:07:10,751 ‎足球 你还记得你的作业吧? 49 00:07:13,084 --> 00:07:15,751 ‎-我可以送你过去 ‎-不 你得送艾拉 50 00:07:16,376 --> 00:07:20,209 ‎听着 我绝对不想阻碍你发展事业 51 00:07:20,293 --> 00:07:22,751 ‎-如果你想搬到纽约… ‎-是试演而已 52 00:07:23,959 --> 00:07:25,834 ‎说不定我根本得不到 ‎那份工作 赛格夫 53 00:07:25,918 --> 00:07:29,709 ‎-会有很多舞者参加这次试演 ‎-你会得到这份工作的 你很优秀 54 00:07:30,459 --> 00:07:32,918 ‎但如果你成功了 我们要做很多决定 55 00:07:42,459 --> 00:07:43,334 ‎赛格夫 56 00:07:58,876 --> 00:08:02,293 ‎(为什么不理我?我必须见到你) 57 00:08:16,543 --> 00:08:19,376 ‎-亲爱的 你确定不需要我送你? ‎-我都已经迟到了 亲爱的 58 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 ‎-你好 摩西 ‎-你好 59 00:08:20,793 --> 00:08:23,209 ‎没什么大不了的 我一周后就回来 60 00:08:23,793 --> 00:08:24,918 ‎来吧 小怪兽 61 00:08:26,709 --> 00:08:28,876 ‎-打败他们 丹妮 ‎-我尽力 62 00:08:28,959 --> 00:08:31,959 ‎-从纽约给我带些新奇玩意回来 ‎-没问题 63 00:08:32,793 --> 00:08:34,834 ‎-乖一点 好吗? ‎-好的 再见 64 00:08:34,918 --> 00:08:35,751 ‎再见 65 00:08:54,293 --> 00:08:55,168 ‎我爱你 66 00:08:56,126 --> 00:08:57,584 ‎到了以后立刻联系我 67 00:08:57,668 --> 00:08:58,626 ‎我会的 68 00:09:03,709 --> 00:09:05,084 ‎照顾好她 摩西 69 00:09:05,168 --> 00:09:07,876 ‎-当然 ‎-一路顺风 70 00:09:09,251 --> 00:09:10,501 ‎关门吧 71 00:09:45,043 --> 00:09:46,584 ‎怎么了?有什么事吗? 72 00:09:46,668 --> 00:09:48,334 ‎我约了人在这里见面 73 00:09:49,834 --> 00:09:50,959 ‎他可能迟到了 74 00:10:14,959 --> 00:10:17,793 ‎这是什么?这是哪门子的音乐? 75 00:10:17,876 --> 00:10:19,376 ‎放点正常的音乐 76 00:10:23,834 --> 00:10:25,793 ‎没门 不 爸爸 77 00:10:25,876 --> 00:10:27,793 ‎爸爸 不要!爸爸! 78 00:10:29,668 --> 00:10:30,709 ‎爸爸 别闹了! 79 00:10:39,876 --> 00:10:41,918 ‎如果丹妮尔得到纽约那个职位… 80 00:10:42,001 --> 00:10:43,126 ‎怎么了? 81 00:10:43,209 --> 00:10:44,459 ‎你会搬去纽约吗? 82 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 ‎你疯了吗? 83 00:10:47,793 --> 00:10:51,251 ‎我绝对不会丢下你 绝对不会 84 00:11:02,751 --> 00:11:04,251 ‎行了 别唱了 天啊 85 00:11:04,334 --> 00:11:05,751 ‎爸爸!欧麦! 86 00:11:05,834 --> 00:11:07,043 ‎你们好吗? 87 00:11:08,709 --> 00:11:10,084 ‎你们好吗 姑娘们? 88 00:11:10,168 --> 00:11:11,418 ‎等等 艾拉 89 00:11:12,376 --> 00:11:13,376 ‎爸爸! 90 00:11:14,709 --> 00:11:16,001 ‎欧麦! 91 00:11:16,751 --> 00:11:18,376 ‎-我盯着你呢 ‎-行了 爸爸! 92 00:11:18,459 --> 00:11:19,584 ‎我盯着你呢 93 00:11:35,751 --> 00:11:37,126 ‎(赛格夫观光旅游) 94 00:11:37,209 --> 00:11:39,376 ‎他来了!我们出发吧 伙计们! 95 00:11:39,459 --> 00:11:40,501 ‎你们好 辛格一家! 96 00:11:40,584 --> 00:11:43,251 ‎我是赛格夫 你们备受推崇的导游 97 00:11:43,334 --> 00:11:44,751 ‎欢迎来到以色列 来吧 98 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 ‎谢谢 99 00:11:46,834 --> 00:11:47,668 ‎你好 100 00:11:50,209 --> 00:11:52,084 ‎-请上车 ‎-谢谢 101 00:11:52,168 --> 00:11:55,459 ‎不客气 小心点 102 00:11:55,543 --> 00:11:56,584 ‎好了 103 00:11:57,459 --> 00:11:59,334 ‎-谢谢 ‎-不客气 104 00:12:03,793 --> 00:12:08,001 ‎如你们所知 以色列是贝都因人 ‎以及沙漠和骆驼的国度 105 00:12:08,084 --> 00:12:11,084 ‎你们很幸运 ‎这将是你们今天乘坐的骆驼 106 00:12:12,418 --> 00:12:13,334 ‎谢谢 107 00:12:17,793 --> 00:12:18,793 ‎好的 108 00:12:19,876 --> 00:12:23,834 ‎辛格一家 虽然以色列才诞生了70年 109 00:12:23,918 --> 00:12:27,584 ‎但犹太人的历史可以追溯到4000年前 110 00:12:27,668 --> 00:12:29,084 ‎准备好来点乐子了吗? 111 00:12:29,168 --> 00:12:30,876 ‎准备好了! 112 00:13:08,293 --> 00:13:09,668 ‎我去去就回 113 00:13:09,751 --> 00:13:11,126 ‎我有的是时间 114 00:13:34,084 --> 00:13:36,376 ‎-你的航班几点起飞? ‎-几个小时后 115 00:13:36,876 --> 00:13:39,084 ‎-我只是想过来道个别 ‎-又来? 116 00:13:39,168 --> 00:13:40,709 ‎我会想念你的 117 00:13:40,793 --> 00:13:42,293 ‎你一周后就会回来了 118 00:13:42,376 --> 00:13:45,043 ‎这一切让我变得有点神经兮兮的 119 00:13:45,626 --> 00:13:48,126 ‎-你什么时候试演? ‎-后天 120 00:13:48,209 --> 00:13:51,001 ‎我真不希望你去 你不会找到 121 00:13:51,084 --> 00:13:53,626 ‎-比这里更好的条件了 ‎-我得走了 122 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 ‎帮我一个忙 123 00:13:57,001 --> 00:13:58,334 ‎把这个转交给他好吗? 124 00:13:59,459 --> 00:14:01,293 ‎-拜托了 ‎-等你回来后 125 00:14:01,376 --> 00:14:04,209 ‎-你必须跟他谈谈… ‎-我知道 我爱你 126 00:14:05,876 --> 00:14:07,418 ‎-我也爱你 ‎-再见 127 00:14:15,168 --> 00:14:18,834 ‎所以如果你得到这份工作 ‎赛格夫就会搬到美国 128 00:14:18,918 --> 00:14:20,043 ‎我觉得他不会 129 00:14:20,126 --> 00:14:22,709 ‎异地恋很艰难的 130 00:14:23,334 --> 00:14:25,959 ‎但你们一定能行 我知道你们可以的 131 00:14:26,459 --> 00:14:28,626 ‎你们经历了那么多 132 00:14:28,709 --> 00:14:31,418 ‎他和希拉结婚的时候 我就认识他 133 00:14:31,501 --> 00:14:34,168 ‎他们在一起并不幸福 134 00:14:35,126 --> 00:14:37,251 ‎没有欢笑 没有喜悦… 135 00:14:37,876 --> 00:14:39,334 ‎你改变了他的人生 136 00:14:39,918 --> 00:14:42,084 ‎我想喝杯咖啡 137 00:14:42,168 --> 00:14:43,668 ‎你要吗?我们还有时间 138 00:14:44,459 --> 00:14:46,584 ‎好 我去买吧 139 00:14:46,668 --> 00:14:47,668 ‎-你在这等着 ‎-好的 140 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 ‎-意式浓缩? ‎-双份浓缩 141 00:14:50,376 --> 00:14:51,251 ‎好的 142 00:15:01,793 --> 00:15:02,709 ‎你好 143 00:15:07,293 --> 00:15:09,168 ‎-早上好 哲翁 ‎-早上好 丹妮 144 00:15:09,584 --> 00:15:10,918 ‎两杯双份意式浓缩 145 00:15:26,709 --> 00:15:31,209 ‎(我们必须谈谈) 146 00:15:40,293 --> 00:15:41,126 ‎谢谢 147 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 ‎再见 148 00:15:46,168 --> 00:15:48,376 ‎-要跟我下一局吗 美女? ‎-今天不行 约西 149 00:15:48,459 --> 00:15:50,751 ‎-我要赶飞机 ‎-去哪儿? 150 00:15:50,834 --> 00:15:53,668 ‎-纽约 ‎-替我问候芭芭拉史翠姗 151 00:15:53,751 --> 00:15:54,918 ‎一定! 152 00:15:55,001 --> 00:15:57,084 ‎帮我买随身听和锐步! 153 00:15:57,709 --> 00:15:59,376 ‎哲翁 你要多保重… 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,626 ‎糟了! 155 00:16:11,751 --> 00:16:14,293 ‎糟了 丹妮尔 天啊 156 00:16:14,376 --> 00:16:16,543 ‎丹妮尔 坚持住… 157 00:16:16,626 --> 00:16:18,334 ‎你干什么?别碰那个! 158 00:16:19,876 --> 00:16:22,084 ‎不…丹妮尔 别睡过去 159 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 ‎-丹妮! ‎-丹妮尔 坚持住 160 00:16:30,959 --> 00:16:32,584 ‎坚持住 丹妮尔 161 00:16:52,209 --> 00:16:54,334 ‎这座城市需要水 162 00:16:54,418 --> 00:16:57,376 ‎希律王便在2000年前建了这条水渠 163 00:16:57,459 --> 00:17:00,668 ‎水渠从这里一直延伸到…稍等一下 164 00:17:00,751 --> 00:17:02,209 ‎不好意思 165 00:17:04,751 --> 00:17:05,834 ‎什么事 摩西? 166 00:17:07,168 --> 00:17:08,043 ‎什么? 167 00:17:09,293 --> 00:17:10,168 ‎什么? 168 00:17:28,876 --> 00:17:30,834 ‎这里不能停车 169 00:17:32,751 --> 00:17:34,168 ‎你不能把车停在这里! 170 00:17:34,251 --> 00:17:35,543 ‎嘿 回来! 171 00:17:37,751 --> 00:17:38,584 ‎赛格夫 172 00:17:39,584 --> 00:17:40,626 ‎她怎么样了? 173 00:17:40,709 --> 00:17:42,793 ‎医生抢救了一个多小时… 174 00:17:42,876 --> 00:17:46,209 ‎-我们接到你的电话就马上赶来了 ‎-她在哪里?我想看看她 175 00:17:46,293 --> 00:17:47,876 ‎赛格夫 已经太迟了 176 00:18:12,251 --> 00:18:13,501 ‎我去叫医生 177 00:18:19,668 --> 00:18:20,834 ‎她还有呼吸 178 00:18:22,001 --> 00:18:22,834 ‎赛格夫 179 00:18:24,626 --> 00:18:27,043 ‎医生已经尽力了 180 00:18:36,543 --> 00:18:37,584 ‎阿祖莱先生? 181 00:18:38,418 --> 00:18:39,709 ‎我是孟德尔医生 182 00:18:45,376 --> 00:18:47,584 ‎你的妻子被车撞了 183 00:18:47,668 --> 00:18:50,001 ‎头部遭受了猛烈撞击 184 00:18:51,043 --> 00:18:53,459 ‎在送往医院的途中停止了呼吸 185 00:18:53,543 --> 00:18:57,084 ‎等她到这里时 ‎心脏已经完全停止跳动 186 00:18:58,668 --> 00:19:01,584 ‎我们抢救了一段时间 但还是无法… 187 00:19:02,584 --> 00:19:03,668 ‎恢复她的心跳 188 00:19:05,626 --> 00:19:06,834 ‎谢谢你 医生 189 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 ‎请节哀顺变 190 00:19:10,959 --> 00:19:12,668 ‎我需要和她单独待一会 191 00:19:19,668 --> 00:19:21,001 ‎莉娅 给我一点时间 192 00:19:43,001 --> 00:19:44,043 ‎宝贝 193 00:19:47,334 --> 00:19:48,418 ‎不要离开我 194 00:19:52,251 --> 00:19:53,084 ‎求求你 195 00:19:56,584 --> 00:19:57,793 ‎不要离开我 196 00:20:43,584 --> 00:20:46,001 ‎-你好 ‎-马丁 我是赛格夫 197 00:20:47,626 --> 00:20:48,959 ‎一切还好吧? 198 00:20:51,959 --> 00:20:53,418 ‎我有个可怕的消息 199 00:20:53,501 --> 00:20:55,001 ‎发生了一起事故 200 00:20:57,209 --> 00:20:58,293 ‎丹妮尔她… 201 00:21:01,543 --> 00:21:02,584 ‎天啊 202 00:21:05,001 --> 00:21:05,959 ‎难道她… 203 00:21:08,376 --> 00:21:10,501 ‎她去世了 今天早上的事 204 00:21:12,626 --> 00:21:14,751 ‎医生已经尽力了 很抱歉 205 00:21:22,918 --> 00:21:23,793 ‎怎么会这样? 206 00:21:24,543 --> 00:21:27,251 ‎是一起肇事逃逸事故 ‎她当时正在过马路 207 00:21:30,168 --> 00:21:31,084 ‎对不起 208 00:21:33,084 --> 00:21:35,418 ‎你想让我跟玛西亚说吗? 209 00:21:35,501 --> 00:21:36,626 ‎不 210 00:21:36,709 --> 00:21:38,834 ‎不用了 我来跟她说 211 00:21:41,918 --> 00:21:43,043 ‎天啊 212 00:21:43,543 --> 00:21:45,876 ‎我们会搭乘最早的航班过去 213 00:21:47,751 --> 00:21:48,751 ‎对不起 214 00:21:48,834 --> 00:21:49,959 ‎对不起 马丁 215 00:21:51,459 --> 00:21:52,584 ‎真的很抱歉 216 00:22:13,751 --> 00:22:17,959 ‎很多人都向她伸出了援手 ‎咖啡店里的人… 217 00:22:18,043 --> 00:22:18,876 ‎摩西 218 00:22:19,959 --> 00:22:20,876 ‎赛格夫 219 00:22:21,418 --> 00:22:22,709 ‎她说了什么吗? 220 00:22:23,459 --> 00:22:24,293 ‎没有 221 00:22:26,501 --> 00:22:28,501 ‎我只是握着她的手 赛格夫 222 00:22:29,626 --> 00:22:33,293 ‎-尽我所能地安慰她 ‎-打扰一下 你是她的丈夫吗? 223 00:22:36,293 --> 00:22:38,334 ‎你们找到那个害死她的人了吗? 224 00:22:38,418 --> 00:22:40,334 ‎还没有 我们正在努力寻找 225 00:22:40,418 --> 00:22:43,084 ‎那条街上有商铺 ‎监控录像呢?你们查看过了吗? 226 00:22:43,168 --> 00:22:44,834 ‎我们马上就能拿到 放心吧 227 00:22:46,293 --> 00:22:48,209 ‎-你们在这里干什么? ‎-请你冷静点 228 00:22:48,293 --> 00:22:51,084 ‎我很冷静 你们怎么不去 ‎找那个混蛋?在这里干什么? 229 00:22:51,168 --> 00:22:53,834 ‎赛格夫 够了 让他们做事吧 230 00:22:53,918 --> 00:22:55,668 ‎赛格夫 艾拉 怎么… 231 00:22:55,751 --> 00:22:58,668 ‎够了…我得出去透透气 232 00:23:16,543 --> 00:23:17,418 ‎赛格夫! 233 00:23:29,209 --> 00:23:30,293 ‎她走了 234 00:23:31,251 --> 00:23:32,668 ‎我知道 235 00:23:35,001 --> 00:23:36,626 ‎艾弗拉姆叔叔联系过我 236 00:23:45,709 --> 00:23:48,626 ‎-警察来了 ‎-他们有什么消息吗? 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,001 ‎什么也没有 238 00:23:52,584 --> 00:23:56,126 ‎没找到肇事司机 也没找到肇事车辆 239 00:23:57,043 --> 00:23:58,668 ‎我一点都不相信他们 240 00:23:58,751 --> 00:24:00,084 ‎要找交通调查专员吗? 241 00:24:02,084 --> 00:24:03,834 ‎我需要你帮我 242 00:24:03,918 --> 00:24:07,209 ‎当然没问题 我会调查的 243 00:24:07,834 --> 00:24:09,293 ‎我现在要去接艾拉了 244 00:24:13,459 --> 00:24:14,626 ‎她还不知道 245 00:24:24,709 --> 00:24:26,959 ‎我一有消息就马上联系你 246 00:24:37,334 --> 00:24:40,334 ‎莎皮拉 你怎么来了? 247 00:24:42,543 --> 00:24:46,418 ‎受害者是我的亲戚 248 00:24:48,543 --> 00:24:49,918 ‎我对此深表遗憾 249 00:24:54,501 --> 00:24:55,668 ‎有什么发现吗? 250 00:24:56,418 --> 00:25:01,168 ‎据目击者称 ‎车上至少有两个人 均为男性 251 00:25:01,251 --> 00:25:04,959 ‎可以看到刹车痕 ‎从这里一直延伸到那里 252 00:25:05,043 --> 00:25:07,293 ‎但她是在这里被撞的 253 00:25:07,834 --> 00:25:10,376 ‎-他们似乎过了好一会才开始刹车 ‎-我的猜测是 254 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 ‎司机撞上她的时候 ‎很可能在打电话或发信息 255 00:25:13,459 --> 00:25:16,376 ‎也许他使劲踩下刹车后 ‎意识到她伤势严重 256 00:25:16,459 --> 00:25:17,793 ‎惊慌之下就加速逃离了 257 00:25:19,293 --> 00:25:21,251 ‎车牌号码尚未确认 258 00:25:21,334 --> 00:25:25,418 ‎但我已经派了几个人 ‎去下载周边商铺的监控视频 259 00:25:36,876 --> 00:25:38,168 ‎该死的 260 00:25:38,251 --> 00:25:39,459 ‎真见鬼 261 00:25:40,376 --> 00:25:41,334 ‎看到那辆车了 262 00:25:41,418 --> 00:25:42,876 ‎查一下那个车牌 263 00:25:46,001 --> 00:25:47,376 ‎继续播放录像 264 00:25:49,501 --> 00:25:51,001 ‎查到车牌对应的车辆了 265 00:25:51,084 --> 00:25:53,418 ‎该车属夏尔投资公司所有 266 00:25:53,918 --> 00:25:57,001 ‎你猜怎么着 这辆车今早被报失了 267 00:25:57,084 --> 00:25:59,418 ‎发布全境通告 搜寻这辆宝马 268 00:25:59,501 --> 00:26:01,668 ‎让所有人投入到搜寻工作中 269 00:26:10,209 --> 00:26:13,084 ‎你们肯定不会相信 ‎夏尔投资公司的老板是谁 270 00:26:13,168 --> 00:26:14,293 ‎是拉米沙勒姆 271 00:26:18,584 --> 00:26:20,418 ‎你好 沙勒姆太太吗? 272 00:26:20,501 --> 00:26:24,501 ‎我是塔莉莎皮拉警探 ‎你的丈夫报案称他的多功能汽车被盗 273 00:26:25,418 --> 00:26:27,834 ‎好吧 那你可以告诉我 ‎他的电话号码吗? 274 00:26:27,918 --> 00:26:30,168 ‎对 我只是想跟进一下 275 00:26:30,918 --> 00:26:32,084 ‎我在记录 276 00:26:36,126 --> 00:26:39,168 ‎对 是的 谢谢 277 00:27:13,668 --> 00:27:16,001 ‎-好棒的音乐 ‎-对! 278 00:27:16,084 --> 00:27:19,293 ‎让气氛顿时活跃起来 充满生气 279 00:27:25,501 --> 00:27:29,126 ‎那海滩呢? ‎你最喜欢特拉维夫市哪个海滩? 280 00:27:30,459 --> 00:27:32,501 ‎海滩都差不多吧 281 00:27:33,209 --> 00:27:34,959 ‎纽约没有海滩吗? 282 00:27:35,043 --> 00:27:37,168 ‎对 但这里是地中海地区 283 00:27:37,251 --> 00:27:40,668 ‎现在这里就是我的家 ‎所以我想知道本地人都喜欢去哪儿 284 00:27:40,751 --> 00:27:42,084 ‎本地人? 285 00:27:42,584 --> 00:27:44,126 ‎我喜欢特拉巴鲁克海滩 286 00:27:44,626 --> 00:27:46,418 ‎在特拉维夫市北边 287 00:27:47,501 --> 00:27:49,584 ‎-特拉巴鲁克 ‎-我改天带你去 288 00:27:57,209 --> 00:27:58,334 ‎我们得休息一下 289 00:28:00,459 --> 00:28:02,501 ‎你们住这里对吧 雅法青年旅社? 290 00:28:03,084 --> 00:28:05,876 ‎-对 ‎-赶紧给我下车 291 00:28:05,959 --> 00:28:07,918 ‎-乐意之至 ‎-你醉得太厉害了 292 00:28:08,543 --> 00:28:10,293 ‎谢谢你带我们游览 赛格夫 293 00:28:11,918 --> 00:28:13,751 ‎你住哪家酒店? 294 00:28:13,834 --> 00:28:16,709 ‎事实上 我在内夫德泽克有间公寓 295 00:28:16,793 --> 00:28:19,251 ‎过去一年 ‎我一直在巴希瓦现代舞团跳舞 296 00:28:20,418 --> 00:28:21,334 ‎巴希瓦现代舞团? 297 00:28:24,584 --> 00:28:27,293 ‎-我可以送你回家 ‎-你确定吗? 298 00:28:27,376 --> 00:28:29,751 ‎对 不过我得先去接女儿 299 00:28:29,834 --> 00:28:32,084 ‎-正好顺路 ‎-没问题 300 00:28:33,209 --> 00:28:34,376 ‎我不赶时间 301 00:28:39,209 --> 00:28:41,293 ‎你妻子也是导游吗? 302 00:28:42,793 --> 00:28:43,668 ‎我妻子? 303 00:28:44,459 --> 00:28:46,418 ‎不 她是律师 304 00:28:47,751 --> 00:28:49,126 ‎而且现在是前妻了 305 00:28:55,584 --> 00:28:56,709 ‎再见 拉菲 306 00:29:03,584 --> 00:29:06,293 ‎艾拉 这是丹妮尔 她是个美国人 307 00:29:06,376 --> 00:29:08,376 ‎-我们送她回家 ‎-好的 308 00:29:09,668 --> 00:29:11,668 ‎-你好 艾拉 ‎-下午好 丹妮尔 309 00:29:11,751 --> 00:29:12,876 ‎很高兴认识你 310 00:29:12,959 --> 00:29:14,459 ‎你好吗 艾拉? 311 00:29:15,043 --> 00:29:16,876 ‎我很好 谢谢 312 00:29:16,959 --> 00:29:20,084 ‎我有十岁 313 00:29:20,168 --> 00:29:21,251 ‎你多大? 314 00:29:26,668 --> 00:29:28,793 ‎你刚刚说的是你很渴 315 00:29:30,834 --> 00:29:32,001 ‎我的希伯来语很糟糕 316 00:29:32,084 --> 00:29:32,959 ‎我喜欢 317 00:29:41,001 --> 00:29:43,543 ‎谢谢 我玩得很开心 318 00:29:52,251 --> 00:29:54,459 ‎我们下次去哪儿? 319 00:30:02,501 --> 00:30:04,293 ‎你来决定吧 320 00:30:06,418 --> 00:30:08,001 ‎-再见 艾拉 ‎-再见! 321 00:30:09,584 --> 00:30:10,793 ‎我很喜欢她 322 00:30:11,918 --> 00:30:12,834 ‎我也是 323 00:30:54,709 --> 00:30:57,334 ‎那就是拉米 ‎还有他的同伙尼西姆本西蒙 324 00:30:59,126 --> 00:31:01,418 ‎谁去找他谈谈? 325 00:31:01,918 --> 00:31:03,959 ‎这里不行 人太多 326 00:31:07,168 --> 00:31:08,001 ‎这下好了 327 00:31:08,084 --> 00:31:09,876 ‎更热闹了 328 00:31:15,959 --> 00:31:17,084 ‎他把背包留下来了 329 00:31:20,584 --> 00:31:21,959 ‎开始了 330 00:31:22,918 --> 00:31:24,251 ‎波阿斯 跟我来 331 00:31:28,626 --> 00:31:30,168 ‎拉米 你有空聊聊吗? 332 00:31:33,168 --> 00:31:34,293 ‎慢着! 333 00:31:34,793 --> 00:31:35,626 ‎该死! 334 00:31:35,709 --> 00:31:37,876 ‎-快…我们走 ‎-我来开车 335 00:31:47,709 --> 00:31:54,251 ‎我们正在追赶一辆蓝色宝马车 336 00:31:54,334 --> 00:31:57,376 ‎401 帮我们设置一个路障 ‎我们的移动速度很快 337 00:32:00,543 --> 00:32:01,668 ‎右转 追上他 338 00:32:01,751 --> 00:32:02,834 ‎小心! 339 00:32:04,168 --> 00:32:05,043 ‎该死! 340 00:32:07,376 --> 00:32:08,959 ‎我们在拉班加梅利尔街拦截他们 341 00:32:12,751 --> 00:32:13,709 ‎那里! 342 00:32:16,084 --> 00:32:17,834 ‎再快点… 343 00:32:44,709 --> 00:32:46,376 ‎让开 该死的蠢货 344 00:32:54,334 --> 00:32:55,251 ‎波阿斯 345 00:32:58,293 --> 00:33:01,209 ‎坐稳了 我们要抓住这个混蛋 346 00:33:09,668 --> 00:33:11,293 ‎谁都不许动! 347 00:33:11,918 --> 00:33:13,334 ‎举起双手! 348 00:33:14,584 --> 00:33:15,876 ‎举起手来! 349 00:33:15,959 --> 00:33:18,626 ‎拉米 你给我听好 立刻下车 350 00:33:19,918 --> 00:33:21,834 ‎给我滚下车! 351 00:33:23,668 --> 00:33:27,709 ‎我已经跟你说了 ‎我的车今早在家里被盗了 352 00:33:27,793 --> 00:33:30,293 ‎我可是受害者 353 00:33:30,376 --> 00:33:31,834 ‎那你为什么要跑? 354 00:33:32,418 --> 00:33:34,793 ‎因为我不知道你是谁 以及想干什么 355 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 ‎告诉我 356 00:33:37,959 --> 00:33:40,251 ‎你总随身带着40万谢克尔到处跑吗? 357 00:33:41,418 --> 00:33:42,709 ‎我是商人 358 00:33:44,084 --> 00:33:46,709 ‎最近资源回收行业利润丰厚 359 00:33:48,001 --> 00:33:49,334 ‎那两个手榴弹是怎么回事? 360 00:33:50,959 --> 00:33:52,293 ‎做这一行很危险 361 00:33:53,584 --> 00:33:56,543 ‎今早7点55分左右 你在哪里? 362 00:33:58,626 --> 00:33:59,834 ‎在拉屎 363 00:34:00,668 --> 00:34:02,418 ‎没错 我在拉屎 364 00:34:03,543 --> 00:34:06,126 ‎搞什么?这到底是怎么回事? 365 00:34:07,334 --> 00:34:11,751 ‎一名年轻女子 ‎今早过马路时被一辆车撞了 366 00:34:13,793 --> 00:34:14,793 ‎你的车 367 00:34:20,334 --> 00:34:21,668 ‎我要跟我的律师谈谈 368 00:34:28,668 --> 00:34:30,001 ‎她非常爱你 369 00:34:34,876 --> 00:34:37,084 ‎整个舞团都悲痛欲绝 370 00:34:38,584 --> 00:34:41,376 ‎我无法想象她父母会是什么感受 371 00:34:42,459 --> 00:34:43,793 ‎难以想象 372 00:35:07,501 --> 00:35:09,168 ‎你好 这是丹妮尔的电话 373 00:35:09,251 --> 00:35:12,001 ‎请在提示音后留言 ‎我会尽快给你回电 374 00:35:18,043 --> 00:35:19,709 ‎你好 这是丹妮尔的电话 375 00:35:19,793 --> 00:35:22,668 ‎请在提示音后留言 ‎我会尽快给你回电 376 00:35:24,793 --> 00:35:28,293 ‎你好 这是丹妮尔的电话 ‎请在提示音后留言… 377 00:35:46,334 --> 00:35:47,501 ‎你还好吗? 378 00:35:47,584 --> 00:35:48,834 ‎还行 379 00:35:49,459 --> 00:35:52,376 ‎昨晚我们在苏珊娜德拉尔 ‎舞蹈和戏剧中心 我看到了一个人 380 00:35:52,459 --> 00:35:55,168 ‎-我想我今早看到了他… ‎-赛格夫 我抓到他了 381 00:35:56,209 --> 00:35:57,668 ‎撞了丹妮的人 382 00:35:58,459 --> 00:35:59,918 ‎什么?是谁? 383 00:36:00,793 --> 00:36:03,209 ‎-你肯定不会相信 ‎-谁? 384 00:36:03,293 --> 00:36:06,334 ‎拉米沙勒姆 那名黑帮分子 385 00:36:06,418 --> 00:36:07,501 ‎什么? 386 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‎我们把他抓起来了 387 00:36:09,543 --> 00:36:10,543 ‎拉米沙勒姆? 388 00:36:11,043 --> 00:36:11,876 ‎拉米沙勒姆? 389 00:36:12,751 --> 00:36:15,876 ‎我们找了一些照片 让目击者辨认过 390 00:36:17,334 --> 00:36:18,376 ‎拉米沙勒姆… 391 00:36:18,459 --> 00:36:20,501 ‎看来是场意外 392 00:36:21,376 --> 00:36:24,376 ‎我们会以交通肇事过失杀人 393 00:36:24,459 --> 00:36:26,376 ‎以及肇事逃逸重罪起诉他 394 00:36:29,793 --> 00:36:31,626 ‎这些是她的遗物 395 00:36:34,334 --> 00:36:36,293 ‎她的手机和钱包 396 00:36:40,459 --> 00:36:42,168 ‎-再见 赛格夫 ‎-再见 摩西 397 00:36:48,209 --> 00:36:49,709 ‎小艾 你要跟我来吗? 398 00:36:49,793 --> 00:36:51,834 ‎今晚我想陪着爸爸 399 00:37:03,168 --> 00:37:04,001 ‎再见 400 00:37:12,834 --> 00:37:14,543 ‎有什么需要就联系我 401 00:37:15,918 --> 00:37:18,376 ‎希拉 我明天就送艾拉回家 402 00:37:24,001 --> 00:37:27,043 ‎小艾 快去准备上床睡觉 ‎我待会上去跟你说晚安 403 00:37:27,126 --> 00:37:28,001 ‎好的 404 00:38:12,459 --> 00:38:13,626 ‎该死… 405 00:38:14,418 --> 00:38:15,459 ‎怎么了? 406 00:38:15,543 --> 00:38:16,959 ‎我没有香烟了 407 00:38:17,959 --> 00:38:19,918 ‎-我去给你买点 ‎-这怎么行 408 00:38:20,001 --> 00:38:22,084 ‎就两分钟 我去超市买 409 00:38:22,168 --> 00:38:25,668 ‎-你在开玩笑吧? ‎-当然 说不定我还会陪你抽一根 410 00:38:26,626 --> 00:38:28,126 ‎逗你的 小子 411 00:38:53,418 --> 00:38:55,293 ‎他们正在楼上等你 先生 412 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 ‎所有人都到齐了? 413 00:39:08,543 --> 00:39:12,543 ‎(未接来电) 414 00:39:33,334 --> 00:39:35,459 ‎(丹妮) 415 00:39:42,126 --> 00:39:43,001 ‎稍等一下 416 00:39:53,959 --> 00:39:55,293 ‎(最近来电) 417 00:40:01,793 --> 00:40:03,584 ‎很抱歉这么晚召集各位 418 00:40:03,668 --> 00:40:06,084 ‎但有一件事值得我们注意 419 00:40:07,168 --> 00:40:08,626 ‎我们必须立刻行动起来 420 00:40:09,376 --> 00:40:10,459 ‎阿萨夫! 421 00:40:10,543 --> 00:40:12,668 ‎是 不好意思 422 00:40:14,543 --> 00:40:15,376 ‎说吧 423 00:40:15,459 --> 00:40:17,751 ‎8200一直在监听某些人的对话 424 00:40:18,251 --> 00:40:21,084 ‎我们似乎遇到麻烦了 425 00:40:21,168 --> 00:40:25,376 ‎军事情报机构的领导 ‎稍后将会带来更多确切信息 426 00:40:39,251 --> 00:40:40,959 ‎有个人一直在给她打电话 427 00:40:45,959 --> 00:40:47,959 ‎亲爱的 一切还好吗? 428 00:40:48,459 --> 00:40:49,418 ‎什么?你是谁? 429 00:40:51,043 --> 00:40:52,084 ‎抱歉 我打错了 430 00:41:02,668 --> 00:41:04,168 ‎他说了“亲爱的” 431 00:41:05,834 --> 00:41:07,793 ‎你必须帮我追查那个号码 432 00:41:09,584 --> 00:41:12,418 ‎-你确定要查这个吗? ‎-你知道我肯定要查的 433 00:41:14,251 --> 00:41:15,876 ‎-你看 是同一个号码 ‎-赛格夫 434 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 ‎“为什么不理我? 435 00:41:17,543 --> 00:41:20,959 ‎我必须在肖弗丁和你见一面 ‎我必须见到你” 436 00:41:24,626 --> 00:41:25,751 ‎她在做什么? 437 00:41:32,918 --> 00:41:34,168 ‎好吧 我会追查的 438 00:41:40,543 --> 00:41:41,543 ‎该死的 439 00:41:50,959 --> 00:41:52,376 ‎-你好 宝贝 ‎-你好 440 00:41:53,834 --> 00:41:54,709 ‎过来吧 441 00:41:57,126 --> 00:41:58,293 ‎你饿吗? 442 00:41:58,376 --> 00:41:59,668 ‎不 我吃过了 443 00:42:01,084 --> 00:42:02,418 ‎你在看什么? 444 00:42:02,501 --> 00:42:03,626 ‎没什么 新闻 445 00:42:04,709 --> 00:42:07,668 ‎-你想一起看点什么吗? ‎-好 446 00:42:09,293 --> 00:42:11,251 ‎厨房里有红酒 447 00:42:11,876 --> 00:42:13,168 ‎另外 今天的新闻报道 448 00:42:13,251 --> 00:42:17,876 ‎以色列最臭名昭著的黑帮分子之一 ‎拉米沙勒姆 449 00:42:17,959 --> 00:42:21,168 ‎因涉嫌肇事逃逸致人死亡而被捕 450 00:42:21,251 --> 00:42:24,168 ‎死者是一名年轻的美国女子 451 00:42:24,251 --> 00:42:25,501 ‎丹妮尔阿祖莱 452 00:42:27,293 --> 00:42:28,501 ‎真是难以置信 453 00:42:28,584 --> 00:42:31,418 ‎阿祖莱是巴希瓦现代舞团的一名舞者 454 00:42:31,501 --> 00:42:33,209 ‎在穿越马路时被汽车撞倒 455 00:42:33,293 --> 00:42:36,751 ‎在送往医院后被正式宣布死亡 456 00:42:37,543 --> 00:42:40,293 ‎太可怕了 我在舞团里认识她 457 00:42:40,376 --> 00:42:41,543 ‎多好的一个女孩子 458 00:42:49,793 --> 00:42:53,376 ‎我应该给欧哈纳哈瑞打个电话 ‎他知道了一定会很伤心 459 00:43:14,209 --> 00:43:16,959 ‎-我们下次去哪儿? ‎-你来决定吧 460 00:43:18,501 --> 00:43:20,209 ‎-再见 艾拉 ‎-再见! 461 00:43:26,209 --> 00:43:27,584 ‎抱歉 我回来晚了 462 00:43:28,251 --> 00:43:31,168 ‎我在耶路撒冷山脉 ‎度过了无与伦比的一天 463 00:43:31,251 --> 00:43:33,668 ‎简直难以置信 464 00:43:34,626 --> 00:43:36,084 ‎我五点钟就到了 465 00:43:39,209 --> 00:43:40,876 ‎行程稍微延长了一些 466 00:43:41,709 --> 00:43:42,709 ‎抱歉 宝贝 467 00:43:45,251 --> 00:43:46,668 ‎那个送你回来的人是谁? 468 00:43:48,543 --> 00:43:51,626 ‎导游 还有他十岁的女儿 469 00:43:55,876 --> 00:43:57,751 ‎我不知道自己能不能这样继续下去 470 00:43:59,084 --> 00:44:00,876 ‎-发生什么事了吗? ‎-没发生什么事 471 00:44:01,376 --> 00:44:03,751 ‎我只是没时间一直等你 472 00:44:03,834 --> 00:44:06,668 ‎我的人生很复杂 ‎你似乎还不太明白这一点 473 00:44:06,751 --> 00:44:09,709 ‎我在尽力配合你 ‎我们的时间安排不一样 474 00:44:11,668 --> 00:44:14,376 ‎-你要是觉得我们走不下去 那… ‎-丹妮尔 475 00:44:14,459 --> 00:44:17,834 ‎我的婚姻即将破裂 ‎工作上又面临巨大压力 476 00:44:18,334 --> 00:44:21,043 ‎你现在是我唯一的慰藉 477 00:44:21,126 --> 00:44:23,334 ‎那为什么我们还要说这些呢? 478 00:47:47,209 --> 00:47:48,293 ‎爸爸? 479 00:48:34,626 --> 00:48:35,751 ‎爸爸 480 00:48:35,834 --> 00:48:37,334 ‎穿上你的鞋子! 481 00:48:37,418 --> 00:48:39,626 ‎爸爸 发生什么事了? ‎你怎么流血了? 482 00:48:39,709 --> 00:48:44,084 ‎没事 快穿上这个 ‎我送你去妈妈家 走吧 483 00:48:44,168 --> 00:48:46,501 ‎没事的 484 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 ‎穿上这个 485 00:48:50,001 --> 00:48:51,834 ‎到我这儿来 抓紧我 486 00:48:51,918 --> 00:48:54,543 ‎闭上眼睛 好吗? 487 00:48:55,293 --> 00:48:57,126 ‎爸爸 这是怎么回事? 488 00:48:57,209 --> 00:48:59,626 ‎-没事 闭上眼睛 ‎-到底怎么了? 489 00:49:24,626 --> 00:49:27,459 ‎-不要回那里去 爸爸 ‎-我没事的 放心吧 490 00:49:28,459 --> 00:49:29,293 ‎你好 491 00:49:30,043 --> 00:49:31,459 ‎赛格夫 这是怎么回事? 492 00:49:32,084 --> 00:49:33,876 ‎我回头给你打电话 493 00:49:38,209 --> 00:49:40,293 ‎塔莉 醒醒 494 00:49:40,376 --> 00:49:42,209 ‎到我家来 快点 495 00:49:48,126 --> 00:49:49,168 ‎我们进屋里去吧 496 00:49:49,626 --> 00:49:50,626 ‎你好 497 00:49:51,668 --> 00:49:54,793 ‎有人闯进了我家 那个人死了 498 00:49:55,376 --> 00:49:58,834 ‎对 赛格夫阿祖莱 ‎德雷赫哈扎伊特30号 499 00:49:59,918 --> 00:50:01,043 ‎请尽快过来 500 00:50:42,668 --> 00:50:43,834 ‎什么情况? 501 00:52:59,209 --> 00:53:01,709 ‎字幕翻译: 梁淑仪