1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,679 --> 00:00:13,931 Rallenta, Doreen! 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,017 Prima mi trascini a vedere l'alba sul ponte di Brooklyn. 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,062 Poi dovevamo bere il miglior frullato del Queens. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,605 E ora siamo all'Empire Tech? 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,856 Perché siamo qui? 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,067 Dov'è il tuo spirito d'avventura, Kamala? 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,362 Mi dice di tornare a casa a studiare 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,865 se voglio entrare in un posto come questo dopo il diploma. 11 00:00:31,949 --> 00:00:33,825 Essere in un team segreto di supereroi 12 00:00:33,909 --> 00:00:35,869 pesa sulla media dei voti. 13 00:00:35,953 --> 00:00:39,790 Ah, sì? O sei troppo impegnata a fantasticare su Dante per studiare? 14 00:00:39,873 --> 00:00:40,958 Cosa? No! 15 00:00:41,041 --> 00:00:42,668 Smettila! Sei tu quella 16 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 che trova Rayshaun "carino come un sacchetto di nocciole". 17 00:00:50,634 --> 00:00:53,095 Che forza! 18 00:00:54,471 --> 00:00:57,933 Il sig. Stark ha donato tutto questo all'Empire Tech? 19 00:00:59,893 --> 00:01:02,521 Come fate a non essere elettrizzati? 20 00:01:02,604 --> 00:01:04,773 Lo sono dentro. 21 00:01:07,276 --> 00:01:08,944 Non ce la faccio proprio. 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,613 Ma perché sono andata in quel locale, ieri? 23 00:01:11,697 --> 00:01:14,032 Sono così stanca che non riesco a pensare. 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,202 Eravate tutti lì, ieri sera? 25 00:01:17,286 --> 00:01:21,373 Sì, beh, un concerto all'ultimo minuto, Riri. 26 00:01:21,456 --> 00:01:26,128 Abbiamo pensato non ti interessasse, visto che lavori sempre. 27 00:01:26,211 --> 00:01:28,130 E poi, hai solo 15 anni. 28 00:01:28,213 --> 00:01:30,632 Non credo che ti avrebbero fatto entrare. 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,467 Tranquilla. Ho capito. 30 00:01:32,551 --> 00:01:35,888 Cosa mi importa di andare in uno stupido locale. 31 00:01:36,597 --> 00:01:40,642 Allora... Se questo affare viene da una navicella spaziale aliena, 32 00:01:40,726 --> 00:01:42,644 sarà un dispositivo di navigazione? 33 00:01:42,728 --> 00:01:43,979 Non ha senso. 34 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 Ci sono troppi cristalli per la condensazione di potenza. 35 00:01:48,400 --> 00:01:51,987 A meno che gli alieni non usino la mappatura gravitazionale. 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 Ci risiamo. 37 00:01:53,155 --> 00:01:56,283 C'è poca schermatura per l'interferenza gravitazionale. 38 00:01:56,366 --> 00:01:59,369 Così tanti cristalli per la condensazione di potenza 39 00:01:59,453 --> 00:02:02,915 si giustificano solo per gestire un bel po' di energia. 40 00:02:02,998 --> 00:02:07,336 È una fonte d'energia autonoma a fusione fredda. 41 00:02:07,419 --> 00:02:08,462 -Come... -Un cosa? 42 00:02:08,545 --> 00:02:10,255 Sono un'esperta di dispositivi. 43 00:02:10,339 --> 00:02:12,508 Che siano alieni non fa differenza. 44 00:02:12,591 --> 00:02:13,717 Quindi... 45 00:02:15,511 --> 00:02:16,970 Ladri maledetti! 46 00:02:21,225 --> 00:02:22,559 Attenta! 47 00:02:30,776 --> 00:02:33,487 A proposito, ecco perché siamo qui! 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,909 Quindi era solo un tuo modo subdolo 49 00:02:38,992 --> 00:02:41,161 per seguire Captain Marvel su Hero Watch? 50 00:02:41,245 --> 00:02:42,329 Il nostro modo. 51 00:02:42,412 --> 00:02:45,582 Era il nostro modo per seguire Captain Marvel. 52 00:02:45,666 --> 00:02:48,126 Dobbiamo sempre imparare dai migliori, no? 53 00:02:48,210 --> 00:02:50,462 In questo modo impareremo aiutandoli. 54 00:02:50,546 --> 00:02:53,048 In uno scontro con Hala l'Accusatrice? 55 00:02:53,131 --> 00:02:56,176 Ti rendi conto che non ne siamo ancora in grado? 56 00:02:56,260 --> 00:02:58,095 Abbiamo già affrontato Hala. 57 00:02:58,178 --> 00:02:59,888 A Captain Marvel non serve aiuto. 58 00:03:02,933 --> 00:03:05,018 O forse sì. 59 00:03:05,602 --> 00:03:07,521 Un bel po' d'aiuto. 60 00:03:07,604 --> 00:03:10,399 -Chiamo Daisy. -Secret Warriors in azione! 61 00:03:10,482 --> 00:03:12,568 La chiamata all'azione va rivista. 62 00:03:17,531 --> 00:03:20,200 Strisciamo sotto il tavolo, camminiamo lungo il muro 63 00:03:20,284 --> 00:03:23,787 e ci nascondiamo dietro le cappe fino a raggiungere quel varco. 64 00:03:23,871 --> 00:03:25,622 So che credi di sapere tutto, 65 00:03:25,706 --> 00:03:26,874 ma è troppo rischioso. 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,208 Nascondiamoci e basta. 67 00:03:28,292 --> 00:03:29,793 Qui non è sicuro! 68 00:03:29,877 --> 00:03:31,628 Forza, seguitemi. 69 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 Ma che stai facendo? 70 00:03:37,509 --> 00:03:39,094 Sono intrappolati. 71 00:03:39,178 --> 00:03:41,388 Sei impazzita? È troppo pericoloso! 72 00:03:46,059 --> 00:03:48,103 Ehi! Dove credi di andare? 73 00:03:48,187 --> 00:03:49,605 Che t'importa? 74 00:04:01,450 --> 00:04:04,912 Arrenditi, Hala. Ha costruito Stark quel campo di forza. 75 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 I dispositivi Kree restano qui. 76 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 Ha costruito anche i condotti di energia? 77 00:04:23,555 --> 00:04:25,516 Agente Johnson, che ci fai qui? 78 00:04:25,599 --> 00:04:27,643 Siamo venuti a dare una mano. 79 00:04:27,726 --> 00:04:29,061 Non ho chiamato nessuno. 80 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Questo scontro non ti riguarda. 81 00:04:32,439 --> 00:04:34,233 Ma visto che ci sei, ordina 82 00:04:34,316 --> 00:04:37,778 al tuo team di evacuare i civili e di contenere i danni. 83 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 Ricevuto. 84 00:04:39,988 --> 00:04:41,490 Dobbiamo coordinarci. 85 00:04:41,573 --> 00:04:43,784 Spegnete il fuoco e sostenete il tetto. 86 00:04:43,867 --> 00:04:45,410 Fate uscire gli studenti! 87 00:04:49,498 --> 00:04:51,333 Tela del ragno in arrivo! 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,835 Attenta a dove miri! 89 00:05:04,680 --> 00:05:05,764 Ciao. 90 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 Ciao. 91 00:05:09,226 --> 00:05:12,563 Forza! Mangiamo nocciole e diamole una bella lezione! 92 00:05:14,439 --> 00:05:16,149 Che cosa sei? 93 00:05:16,233 --> 00:05:18,443 Quindi è tutto normale se vi salva 94 00:05:18,527 --> 00:05:22,322 un tizio vestito da ragno, ma io devo dare delle spiegazioni? 95 00:05:22,406 --> 00:05:25,242 Ciao, sono l'invincibile Squirrel Girl. 96 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 Mi sembra ovvio! 97 00:05:29,246 --> 00:05:32,207 Non importa chi siamo. Dobbiamo farvi uscire da qui! 98 00:05:38,130 --> 00:05:40,799 Aspetta, allora tu sei Bulldog Boy? 99 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Bravo, Lockjaw. 100 00:05:47,598 --> 00:05:49,725 Andiamo, vedo altri studenti laggiù. 101 00:05:52,269 --> 00:05:53,729 Preso! E adesso? 102 00:05:55,814 --> 00:05:56,899 Ho un'idea. 103 00:06:00,277 --> 00:06:01,278 Funziona! 104 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Ahi! 105 00:06:04,573 --> 00:06:07,826 Il metallo si sta surriscaldando. Comincia a cedere. 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,620 Attenti! 107 00:06:11,038 --> 00:06:13,457 Attenzione. Avaria campo di contenimento. 108 00:06:13,540 --> 00:06:14,625 Oh, no. 109 00:06:21,048 --> 00:06:23,008 Finalmente. 110 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 Grazie per l'aiuto. 111 00:06:24,927 --> 00:06:26,345 Fermate Hala! 112 00:06:38,565 --> 00:06:42,152 Wow! È Iron Man nella sua tuta... 113 00:06:42,903 --> 00:06:44,404 Di ferro. 114 00:06:44,488 --> 00:06:46,573 Benvenuto alla festa, Iron Man. 115 00:06:46,657 --> 00:06:48,492 Daisy ha chiesto aiuto. Vai. 116 00:06:58,168 --> 00:06:59,711 Lo prendo io! 117 00:07:04,925 --> 00:07:07,094 Quella fonte di energia è mia! 118 00:07:28,490 --> 00:07:30,492 Ci siete tutti? Qualcuno è ferito? 119 00:07:31,827 --> 00:07:33,495 Cos'è successo qui dentro? 120 00:07:35,247 --> 00:07:38,250 Che intendi? È stata Hala. 121 00:07:38,333 --> 00:07:39,918 Non la stavi inseguendo? 122 00:07:40,002 --> 00:07:41,837 Lo farò quando avrò spostato 123 00:07:41,920 --> 00:07:44,590 ciò che rimane al quartier generale degli Avengers. 124 00:07:44,673 --> 00:07:46,383 Fammi indovinare, Carol. 125 00:07:46,466 --> 00:07:49,094 I tuoi piccoli eroi non erano all'altezza 126 00:07:49,178 --> 00:07:53,515 e hanno ridotto il mio laboratorio dal valore multimilionario in macerie. 127 00:07:53,932 --> 00:07:55,350 Ottimo lavoro, ragazzi. 128 00:07:55,434 --> 00:07:58,437 Davvero... efficace. 129 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 Sì, mandate una squadra di recupero all'Empire Tech, una grossa. 130 00:08:04,818 --> 00:08:05,986 È una coda quella? 131 00:08:06,695 --> 00:08:08,447 Sono scelte. 132 00:08:11,200 --> 00:08:14,494 Ti dispiace dirmi che cosa è successo, Agente Johnson? 133 00:08:14,578 --> 00:08:16,288 Perché ti sei intromessa 134 00:08:16,371 --> 00:08:19,708 in uno scontro che non ti riguardava affatto. 135 00:08:19,791 --> 00:08:22,711 Per fortuna nessuno è rimasto ferito gravemente. 136 00:08:22,961 --> 00:08:24,379 Non ho scuse, signora. 137 00:08:24,463 --> 00:08:26,840 Il tuo team è ancora in addestramento. 138 00:08:26,924 --> 00:08:29,051 Cosa imparano da un fiasco simile? 139 00:08:29,134 --> 00:08:30,677 Abbiamo già affrontato Hala. 140 00:08:30,761 --> 00:08:32,221 E lì non si è lamentata. 141 00:08:35,349 --> 00:08:39,478 Siete tutti capaci di grandi cose, ma non potete buttarvi nel pericolo 142 00:08:39,561 --> 00:08:41,813 senza coordinazione e senza un piano. 143 00:08:42,189 --> 00:08:47,402 Hai preso la decisione sbagliata. Dovete prima rafforzarvi. 144 00:08:47,486 --> 00:08:49,404 Sì, signora. Ricevuto. 145 00:08:53,200 --> 00:08:56,453 Tutti al garage per fare rapporto. Subito. 146 00:09:16,014 --> 00:09:17,933 Dirà di no. 147 00:09:18,016 --> 00:09:19,476 Proviamo a chiederglielo. 148 00:09:19,560 --> 00:09:22,396 È una ragazzina, non un robot. 149 00:09:22,479 --> 00:09:24,189 Riri? 150 00:09:26,400 --> 00:09:27,484 Ciao. 151 00:09:27,568 --> 00:09:28,819 Ciao. 152 00:09:30,070 --> 00:09:32,072 Stai bene? 153 00:09:32,155 --> 00:09:35,075 È stata una mattinata piuttosto intensa. 154 00:09:37,536 --> 00:09:39,955 Andiamo a pranzo con alcuni dei ragazzi 155 00:09:40,038 --> 00:09:42,249 per parlare di ciò che è successo. 156 00:09:42,332 --> 00:09:43,542 Vuoi venire? 157 00:09:43,625 --> 00:09:46,336 Non ho niente di cui parlare. Preferisco studiare. 158 00:09:47,462 --> 00:09:48,589 Come vuoi. 159 00:09:50,048 --> 00:09:51,550 Io ci ho provato. 160 00:09:51,633 --> 00:09:54,136 Forse i robot non mangiano. 161 00:09:55,596 --> 00:09:58,223 Ti ha chiamato "robot"? 162 00:09:59,308 --> 00:10:01,268 A.M.I., qui non mi capisce nessuno. 163 00:10:01,351 --> 00:10:04,605 Sono solo il genio quindicenne da evitare. 164 00:10:05,606 --> 00:10:08,400 Forse potresti farti degli amici, stando con loro. 165 00:10:09,401 --> 00:10:10,903 Non ho bisogno di loro. 166 00:10:10,986 --> 00:10:12,279 Ho te. 167 00:10:12,362 --> 00:10:13,697 Ne sono lusingata. 168 00:10:13,780 --> 00:10:16,450 Ma un'Intelligenza Artificiale Multiforme 169 00:10:16,533 --> 00:10:18,952 non è paragonabile a un amico. 170 00:10:25,959 --> 00:10:28,921 Ero lì quando c'è stato l'incidente, Natalie. 171 00:10:29,004 --> 00:10:32,049 Se l'autista fosse stato cinque gradi più a sinistra, 172 00:10:32,132 --> 00:10:34,468 avrebbe sbandato contro un palo del telefono, 173 00:10:34,551 --> 00:10:39,515 si sarebbe aperto l'airbag e sarebbe finita lì. 174 00:10:39,598 --> 00:10:42,309 Se avessi fatto qualcosa, 175 00:10:42,392 --> 00:10:44,311 forse il mio patrigno... 176 00:10:46,730 --> 00:10:49,149 Non è stata colpa tua, Riri. 177 00:10:49,233 --> 00:10:52,569 Sei intelligente, ma questo non fa di te un supereroe. 178 00:10:54,404 --> 00:10:58,075 A che serve l'intelligenza se non posso proteggere i miei cari 179 00:10:58,158 --> 00:11:01,954 o impedire che una cosa del genere accada a un'altra famiglia? 180 00:11:02,037 --> 00:11:07,251 Se potessi usare il mio cervello per costruirmi un superpotere, come... 181 00:11:07,626 --> 00:11:10,420 Come ha fatto Tony Stark? 182 00:11:10,921 --> 00:11:12,673 Ora chi è il genio? 183 00:11:13,090 --> 00:11:15,717 Tu. Sempre tu. 184 00:11:17,052 --> 00:11:19,805 La tuta di un supereroe dev'essere perfetta. 185 00:11:19,888 --> 00:11:22,683 Sono all'Empire Tech per imparare dal migliore, 186 00:11:22,766 --> 00:11:25,727 non per uscire o parlare dei miei sentimenti. 187 00:11:25,811 --> 00:11:27,312 Ti sta bene o preferisci 188 00:11:27,396 --> 00:11:30,107 che il propulsore destro resti difettoso? 189 00:11:30,190 --> 00:11:33,026 Preferirei che li riparassi entrambi, amica. 190 00:11:33,360 --> 00:11:35,904 Ok. Fa' silenzio. Sto cercando di lavorare. 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 Saluti, Suprema Intelligenza. 192 00:11:40,993 --> 00:11:42,369 Se continui a fallire, 193 00:11:42,452 --> 00:11:45,831 resterai intrappolata sulla Terra per sempre, Hala. 194 00:11:45,914 --> 00:11:47,875 Non è stato affatto un fallimento. 195 00:11:47,958 --> 00:11:50,669 Gli umani non hanno più il dispositivo di fusione. 196 00:11:50,752 --> 00:11:53,088 Ho una pista su una nuova fonte di energia 197 00:11:53,172 --> 00:11:56,800 e, con qualche modifica a questo localizzatore... 198 00:11:56,884 --> 00:12:01,263 Cosa ti fa pensare che il tuo tentativo di rubare questa "nuova fonte d'energia" 199 00:12:01,346 --> 00:12:04,683 avrà più successo dell'ultimo? 200 00:12:04,766 --> 00:12:07,227 Perché ora ho questi. 201 00:12:07,311 --> 00:12:10,856 E se tu creassi un piccolo diversivo per Captain Marvel, 202 00:12:10,939 --> 00:12:13,984 lascerò alla Terra un regalino, andando via. 203 00:12:17,654 --> 00:12:19,364 Quanto dovremmo aspettare? 204 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Finché non arriva. 205 00:12:21,617 --> 00:12:23,410 Non è giusto che Captain Marvel 206 00:12:23,493 --> 00:12:25,245 abbia dato tutta la colpa a Daisy. 207 00:12:25,329 --> 00:12:27,706 Già, poteva evitare quella strigliata. 208 00:12:28,081 --> 00:12:29,583 Daisy è il nostro capo. 209 00:12:29,666 --> 00:12:32,294 Lei è responsabile per tutto ciò che facciamo. 210 00:12:32,377 --> 00:12:34,963 Per ciò che fanno Kamala e Doreen, intendi. 211 00:12:35,047 --> 00:12:36,131 Cosa? 212 00:12:36,215 --> 00:12:38,383 Che c'è? Siete state voi a chiamarci. 213 00:12:39,843 --> 00:12:43,430 Se solo non avessimo seguito Captain Marvel. 214 00:12:43,514 --> 00:12:45,307 No, un attimo. 215 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 Eri tu che la stavi seguendo. 216 00:12:47,726 --> 00:12:49,269 Io ho solo seguito te. 217 00:12:49,353 --> 00:12:51,563 Aspettate, non è... 218 00:12:51,647 --> 00:12:53,565 Sì, è esattamente così. 219 00:12:55,025 --> 00:12:57,444 Daisy ci aveva detto di tornare al garage. 220 00:12:57,528 --> 00:12:59,696 Non pensavo fossimo in arresto. 221 00:12:59,780 --> 00:13:01,240 Faccio uno spuntino. 222 00:13:01,323 --> 00:13:03,033 Chiamatemi quando arriva. 223 00:13:04,368 --> 00:13:06,119 Ehi, dove stai andando? 224 00:13:06,203 --> 00:13:10,290 Secondo la mia esperienza, è meglio essere sgridati a pancia piena. 225 00:13:10,707 --> 00:13:13,293 Non ha tutti i torti. Vi prendo qualcosa? 226 00:13:13,585 --> 00:13:15,045 No, grazie. 227 00:13:29,977 --> 00:13:32,855 Mi sento un po' in colpa per aver postato questo. 228 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 Gran bel video, però. 229 00:13:34,648 --> 00:13:36,608 Si vede tutto nel dettaglio. 230 00:13:36,692 --> 00:13:37,734 Un attimo. 231 00:13:38,443 --> 00:13:39,486 Cosa c'è? 232 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Non ne sono sicura. 233 00:13:43,407 --> 00:13:47,077 Non mi torna qualcosa, ma lo schermo è troppo piccolo. 234 00:13:47,160 --> 00:13:48,829 Doreen, potresti... 235 00:13:52,916 --> 00:13:53,917 EDIZIONE STRAORDINARIA DISASTRO EVITATO 236 00:13:54,001 --> 00:13:56,336 Noto qualcosa di diverso, ma non... 237 00:13:56,420 --> 00:13:58,589 -Gli stivali! -Sì! 238 00:13:58,922 --> 00:14:00,924 Come hai fatto a notarlo? 239 00:14:01,008 --> 00:14:04,428 E quante foto di Iron Man hai sul cellulare? 240 00:14:04,511 --> 00:14:07,097 Solo una... Normalissima quantità. 241 00:14:07,181 --> 00:14:08,515 Però ha ragione. 242 00:14:08,599 --> 00:14:11,310 Il sig. Stark è arrivato in laboratorio 243 00:14:11,393 --> 00:14:13,020 ignaro di cosa fosse successo. 244 00:14:13,103 --> 00:14:15,981 E se l'Iron Man venuto in nostro soccorso 245 00:14:16,064 --> 00:14:18,192 non fosse il vero Iron Man? 246 00:14:18,275 --> 00:14:20,777 Non lo so, Kamala. È un'ipotesi azzardata. 247 00:14:20,861 --> 00:14:24,114 Il sig. Stark ha tante versioni della sua tuta, no? 248 00:14:24,198 --> 00:14:27,409 Sì, ma questo non spiega l'amnesia post combattimento 249 00:14:27,492 --> 00:14:29,870 o il completo silenzio durante, 250 00:14:29,953 --> 00:14:32,706 sappiamo tutti che l'ironia è la sua firma. 251 00:14:32,789 --> 00:14:35,542 Ma se non era Tony Stark, allora chi era? 252 00:14:35,626 --> 00:14:38,170 Dev'essere qualcuno di molto intelligente 253 00:14:38,253 --> 00:14:41,131 e con accesso a un laboratorio almeno di livello tre. 254 00:14:41,215 --> 00:14:44,051 Supponendo che sia della città, significa... 255 00:14:44,510 --> 00:14:46,136 Dovremmo dire ad Iron Man 256 00:14:46,220 --> 00:14:48,222 che qualcuno si spaccia per lui? 257 00:14:48,305 --> 00:14:51,308 Credo che prima di tutto dovremmo chiamare Daisy. 258 00:14:54,895 --> 00:14:56,230 Un attimo! 259 00:15:00,400 --> 00:15:02,611 Scusa, ci conosciamo? 260 00:15:02,694 --> 00:15:05,906 Ma tu eri al laboratorio, stamattina. 261 00:15:05,989 --> 00:15:08,116 Daisy Johnson, agente dello S.H.I.E.L.D. 262 00:15:08,200 --> 00:15:09,493 Posso entrare? 263 00:15:09,576 --> 00:15:11,370 Non è il tipo di conversazione 264 00:15:11,453 --> 00:15:12,663 da fare in corridoio. 265 00:15:12,746 --> 00:15:14,414 Spacciarsi per un Avenger? 266 00:15:14,498 --> 00:15:16,166 È un reato piuttosto grave. 267 00:15:21,296 --> 00:15:22,840 Sei qui per arrestarmi? 268 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 Arrestarti? 269 00:15:24,800 --> 00:15:27,761 No, sono qui per offrirti un lavoro. 270 00:15:27,845 --> 00:15:29,763 Ti uniresti allo S.H.I.E.L.D.? 271 00:15:30,973 --> 00:15:32,975 Ma ho solo 15 anni. 272 00:15:33,058 --> 00:15:36,520 Gli agenti dello S.H.I.E.L.D. non guidano e tutto il resto? 273 00:15:36,603 --> 00:15:39,273 Andiamo, tutti sanno guidare. 274 00:15:39,356 --> 00:15:42,442 Tu hai costruito una tuta e un generatore a microfusione. 275 00:15:42,526 --> 00:15:44,862 In realtà, è un reattore Arc. 276 00:15:44,945 --> 00:15:46,446 Sul serio? 277 00:15:46,530 --> 00:15:47,656 Ancora meglio. 278 00:15:47,739 --> 00:15:49,283 Mi fai dare un'occhiata? 279 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 Se rispondo di no, mi arresterai? 280 00:16:10,679 --> 00:16:13,015 Magari non proprio arrestarti. 281 00:16:21,273 --> 00:16:25,777 L'Impero Kree ti ringrazia per il contributo. 282 00:16:27,529 --> 00:16:28,614 Karl, posso avere 283 00:16:28,697 --> 00:16:31,366 altre ciambelle di zucchine e melagrana? 284 00:16:31,450 --> 00:16:33,952 Per te, bambola? Certo. 285 00:16:35,037 --> 00:16:38,665 Senti, sei stata gentile a preoccuparti per me, ma sto bene. 286 00:16:38,749 --> 00:16:40,626 Già, si vede dai tre piatti 287 00:16:40,709 --> 00:16:43,921 di ciambelle zucchine e melagrana che ti sei mangiata. 288 00:16:44,004 --> 00:16:46,715 E poi, zucchine e melagrana? Davvero? 289 00:16:47,216 --> 00:16:48,509 Ti prego, torna. 290 00:16:48,592 --> 00:16:51,178 Stanno tutti malissimo per averti delusa. 291 00:16:51,261 --> 00:16:53,805 No, sono io ad avervi deluso, ragazzi. 292 00:16:55,098 --> 00:16:58,143 Forse il ruolo del capo non fa per me. 293 00:16:58,227 --> 00:17:00,562 Gestire me stessa è già abbastanza dura, 294 00:17:00,646 --> 00:17:02,981 come posso pensare di farlo con altri? 295 00:17:03,065 --> 00:17:06,693 Magari hai più esperienza di tutti noi messi insieme? 296 00:17:06,777 --> 00:17:09,655 Molti di noi non sono mai stati in un team di... 297 00:17:09,738 --> 00:17:11,198 Bowling. 298 00:17:11,281 --> 00:17:12,908 Siamo una squadra di bowling. 299 00:17:12,991 --> 00:17:16,203 Buttiamo giù un sacco di... birilli. 300 00:17:20,999 --> 00:17:23,168 Hai commesso degli errori. E allora? 301 00:17:23,252 --> 00:17:25,879 Captain Marvel in persona ti ha scelta come capo. 302 00:17:25,963 --> 00:17:28,340 Vuol dire che crede in te. 303 00:17:28,423 --> 00:17:29,424 Ehi, tu! 304 00:17:29,508 --> 00:17:31,260 Come ti sei permessa di venire 305 00:17:31,343 --> 00:17:34,096 nel mio dormitorio a rubarmi le mie cose? 306 00:17:34,179 --> 00:17:35,931 Credo che ti stia sbagliando. 307 00:17:36,014 --> 00:17:38,016 Sei tu Daisy Johnson dello S.H.I.E.L.D.? 308 00:17:38,100 --> 00:17:41,019 E tu! Fai parte di quello strano team... 309 00:17:41,103 --> 00:17:43,689 Di bowling. Giochiamo a bowling. È così. 310 00:17:43,772 --> 00:17:45,607 Sono Daisy, ma... 311 00:17:45,691 --> 00:17:47,109 Restituiscimi la tuta. 312 00:17:47,693 --> 00:17:50,028 È una squadra molto seria. 313 00:17:50,112 --> 00:17:51,238 Senti, Karl. 314 00:17:51,321 --> 00:17:53,615 Hai una delle tue ciambelle speciali? 315 00:17:53,699 --> 00:17:55,576 Sai, quelle che tieni in cucina. 316 00:17:57,578 --> 00:17:59,037 -Non puoi... -Ragazze! 317 00:17:59,121 --> 00:18:01,999 Abbiamo scoperto chi si spaccia per Iron Man! 318 00:18:02,082 --> 00:18:04,084 È un genio che va all'Empire Tech, 319 00:18:04,168 --> 00:18:06,086 si chiama Riri Williams. 320 00:18:06,170 --> 00:18:07,171 L'avete trovata! 321 00:18:07,254 --> 00:18:09,214 Un giorno parliamo del tuo articolo 322 00:18:09,298 --> 00:18:11,300 sull'intelligenza animale e artificiale? 323 00:18:11,383 --> 00:18:13,969 Per me è eccezionale, ma la mia amica scoiattolo 324 00:18:14,052 --> 00:18:15,762 Tippy-Toe ha qualche dubbio. 325 00:18:16,013 --> 00:18:17,431 Chiunque sia venuto da te 326 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 spacciandosi per Daisy Johnson non ero io. 327 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 Non mi sono mossa da qui. 328 00:18:21,476 --> 00:18:23,979 Un attimo! Prima Iron Man 329 00:18:24,062 --> 00:18:25,189 non era Iron Man 330 00:18:25,272 --> 00:18:26,899 e ora Riri ha visto Daisy, 331 00:18:26,982 --> 00:18:29,276 ma in realtà era qualcun altro? 332 00:18:29,359 --> 00:18:32,446 Almeno tu sei il vero Dante? 333 00:18:33,655 --> 00:18:36,074 Potrei anche non essere la vera Doreen. 334 00:18:37,784 --> 00:18:41,914 Supponendo che la persona che sembrava te e parlava come te 335 00:18:41,997 --> 00:18:44,958 non eri tu, allora chi era? 336 00:18:45,042 --> 00:18:47,961 Sicuramente qualcuno con una tecnologia avanzata. 337 00:18:48,045 --> 00:18:51,381 Come la roba che si trovava nella navicella Kree? 338 00:18:51,465 --> 00:18:54,301 Forse. Chissà cos'hanno tirato fuori da quel rottame. 339 00:18:54,384 --> 00:18:57,638 In realtà, uno dei dispositivi portati dal sig. Stark 340 00:18:57,721 --> 00:19:00,224 aveva capacità ottico-morfiche avanzate. 341 00:19:00,307 --> 00:19:01,391 Credo fosse un... 342 00:19:01,475 --> 00:19:03,352 Oloproiettore! 343 00:19:03,435 --> 00:19:05,562 Torciglioni rapa e tofu! 344 00:19:06,313 --> 00:19:07,314 Scusa, Karl. 345 00:19:07,397 --> 00:19:10,442 Intendevo le altre ciambelle speciali. 346 00:19:10,526 --> 00:19:12,778 Dante, perché non lo aiuti a cercarle? 347 00:19:12,861 --> 00:19:14,363 O meglio... Karl, senti. 348 00:19:14,446 --> 00:19:16,406 Perché non gli insegni a farle? 349 00:19:16,490 --> 00:19:18,408 Dante adora preparare dolci. 350 00:19:18,492 --> 00:19:19,660 Daisy! 351 00:19:19,743 --> 00:19:23,664 Vieni, giovanotto. Ti svelo qualche segreto culinario. 352 00:19:26,166 --> 00:19:29,419 Solo Hala può aver usato la tecnologia rubata stamattina. 353 00:19:29,503 --> 00:19:30,629 Ottimo. Grazie. 354 00:19:31,463 --> 00:19:32,506 Ragazzi? 355 00:19:33,674 --> 00:19:36,385 Aspetta! Non puoi affrontare Hala da sola. 356 00:19:36,468 --> 00:19:38,387 Sai almeno dov'è? 357 00:19:38,470 --> 00:19:42,391 Devo fare qualcosa. La mia A.M.I. faceva parte della tuta. 358 00:19:42,474 --> 00:19:43,517 Lei... 359 00:19:44,893 --> 00:19:46,228 Lei è la mia... 360 00:19:47,479 --> 00:19:48,480 Ehilà. 361 00:19:48,564 --> 00:19:50,607 Tips, certo che dovremmo fare squadra. 362 00:19:50,691 --> 00:19:51,692 Conviene a tutti. 363 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Tu ingegnere, io programmatore. 364 00:19:53,694 --> 00:19:55,362 Possiamo creare un dispositivo 365 00:19:55,445 --> 00:19:58,323 che localizzi il tuo reattore Arc in un istante. 366 00:19:58,407 --> 00:20:01,285 So che abbiamo iniziato col piede sbagliato, 367 00:20:01,368 --> 00:20:03,537 ma forse possiamo darci una mano. 368 00:20:03,996 --> 00:20:05,414 Immagino di sì. 369 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 Fantastico! Andiamo. 370 00:20:08,250 --> 00:20:09,668 Spero di non pentirmene. 371 00:20:09,751 --> 00:20:12,337 Ci siamo noi a coprirti le spalle. 372 00:20:15,883 --> 00:20:18,510 Muffin al cavolo e semi di chia tutti per te! 373 00:20:20,596 --> 00:20:23,515 Scusa, Karl. Emergenza bowling. 374 00:20:23,599 --> 00:20:24,933 Questi li porto via. 375 00:20:26,852 --> 00:20:28,729 Che c'è? Sono per dopo. Forza. 376 00:20:29,688 --> 00:20:31,023 Dante, dove vai? 377 00:20:31,106 --> 00:20:34,067 Non ti ho detto il settimo segreto della setacciatura! 378 00:20:36,653 --> 00:20:39,615 Perché il cane che si teletrasporta viaggia in auto? 379 00:20:39,698 --> 00:20:41,033 Perché lo adora! 380 00:20:41,116 --> 00:20:43,911 Come si fa a dire di no a quel morbido faccione? 381 00:20:45,370 --> 00:20:47,831 E poi non sappiamo ancora dove andare. Tenetevi. 382 00:20:50,083 --> 00:20:52,169 Il reattore Arc è fermo. 383 00:20:52,252 --> 00:20:53,629 Triangolazione... 384 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 È nel parco! 385 00:21:03,096 --> 00:21:05,224 Arrenditi subito, Hala. 386 00:21:07,434 --> 00:21:09,394 Altrimenti? 387 00:21:09,478 --> 00:21:12,147 Sarete incompetenti come l'altra volta? 388 00:21:12,231 --> 00:21:13,857 Sto per tornare a casa. 389 00:21:13,941 --> 00:21:17,236 E lascerò al vostro pianeta un regalo d'addio. 390 00:21:34,211 --> 00:21:36,463 Fermatevi o affrontate la distruzione! 391 00:21:36,547 --> 00:21:37,840 A.M.I.! 392 00:21:37,923 --> 00:21:40,467 Ciao, amica. 393 00:21:40,759 --> 00:21:42,511 -No! -Fermati, Riri! Aspetta! 394 00:21:44,179 --> 00:21:46,473 A.M.I. è ancora là dentro! Lo so! 395 00:21:46,557 --> 00:21:48,100 Devo solo arrivarci. 396 00:21:48,183 --> 00:21:49,935 Ottimo! Hai un piano? 397 00:21:50,018 --> 00:21:51,103 E tu? 398 00:21:57,568 --> 00:21:59,069 Siete stati avvertiti! 399 00:21:59,152 --> 00:22:01,405 Ora verrete distrutti! 400 00:22:01,488 --> 00:22:03,657 A.M.I., ti prego! Questa non sei tu! 401 00:22:03,740 --> 00:22:06,159 So che sei lì dentro. Reagisci! 402 00:22:07,703 --> 00:22:08,871 Riri? 403 00:22:08,954 --> 00:22:10,247 Riri, io... 404 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 Sì! Puoi farcela! 405 00:22:20,090 --> 00:22:21,091 Copertura. Lì! 406 00:22:29,141 --> 00:22:30,267 Stai bene? 407 00:22:30,350 --> 00:22:32,186 La mia IA è stata rapita da un'aliena 408 00:22:32,269 --> 00:22:33,729 e vuole incenerirmi. 409 00:22:33,812 --> 00:22:34,938 Non proprio! 410 00:22:35,814 --> 00:22:38,025 Relativizza i compiti di matematica. 411 00:22:55,334 --> 00:22:56,627 Qual è il piano ora? 412 00:22:57,836 --> 00:22:59,254 Ti copriamo noi. 413 00:23:00,130 --> 00:23:02,508 Dobbiamo fermarla prima che il varco si apra. 414 00:23:02,591 --> 00:23:04,468 Riri, credi di poter hackerare 415 00:23:04,551 --> 00:23:07,262 la tua tuta da qui e spegnere tutto? 416 00:23:09,139 --> 00:23:12,142 Ci sto provando, ma continua a respingermi. 417 00:23:12,226 --> 00:23:15,687 Hala avrà preso il controllo di A.M.I. con un virus. 418 00:23:15,771 --> 00:23:18,315 Allora dobbiamo chiudere noi il varco. 419 00:23:18,398 --> 00:23:21,527 Patriot, America, Squirrel Girl, Tippy-Toe, Lockjaw, 420 00:23:21,610 --> 00:23:24,112 colpite quel varco con tutte le forze. 421 00:23:24,196 --> 00:23:25,781 Noi ci occuperemo di Hala. 422 00:23:25,864 --> 00:23:28,867 Tu cerca di chiudere il varco dalla console. 423 00:23:28,951 --> 00:23:31,286 Ma se riesco ad accedere ad A.M.I... 424 00:23:32,454 --> 00:23:34,831 Ti capisco, ma bisogna fermare Hala 425 00:23:34,915 --> 00:23:36,458 prima di poter salvare A.M.I. 426 00:23:36,542 --> 00:23:38,710 Non il contrario. 427 00:23:38,794 --> 00:23:39,962 Andiamo. 428 00:24:03,944 --> 00:24:04,945 Niente! 429 00:24:05,237 --> 00:24:07,614 Nemmeno un graffio. Che facciamo? 430 00:24:07,698 --> 00:24:09,950 Dobbiamo trovare qualcosa che funzioni! 431 00:24:24,131 --> 00:24:27,050 Aliena malvagia pronta da portar via. 432 00:24:30,554 --> 00:24:33,307 Non siamo riusciti a fargli neanche un graffio! 433 00:24:33,390 --> 00:24:34,391 Ordini! 434 00:24:35,893 --> 00:24:36,894 Ritirata! 435 00:24:51,658 --> 00:24:52,993 Finalmente. 436 00:24:56,038 --> 00:24:59,625 Vi avevo detto che non mi avreste fermata, come non riuscirete 437 00:24:59,708 --> 00:25:02,711 a fermare la distruzione del vostro pianeta. 438 00:25:06,048 --> 00:25:09,218 Buon divertimento con l'anti-plasma. 439 00:25:25,943 --> 00:25:27,569 Attenta! 440 00:25:29,905 --> 00:25:31,073 Grazie. 441 00:25:31,156 --> 00:25:32,908 Restituisco il favore. 442 00:25:33,450 --> 00:25:36,203 Dai. Forza, rispondi. 443 00:25:36,286 --> 00:25:38,247 Captain Marvel, sono Daisy. 444 00:25:38,330 --> 00:25:40,707 So che ho l'ordine di non intromettermi, 445 00:25:40,791 --> 00:25:43,001 ma Hala è appena scappata dalla Terra 446 00:25:43,085 --> 00:25:44,920 regalandoci un fiume di anti-plasma. 447 00:25:45,003 --> 00:25:47,756 I Secret Warriors stanno cercando di fermarlo, 448 00:25:47,840 --> 00:25:49,550 ma ci serve aiuto immediato. 449 00:25:50,551 --> 00:25:51,593 Ti prego, rispondi. 450 00:25:58,016 --> 00:25:59,059 Da questa parte! 451 00:26:07,192 --> 00:26:08,527 Piantala di lamentarti. 452 00:26:11,530 --> 00:26:16,076 Qualcuno ha mai sentito parlare di anti-plasma, o di come fermarlo? 453 00:26:16,159 --> 00:26:18,245 È una materia ad alta energia 454 00:26:18,328 --> 00:26:21,456 che può destabilizzare e assimilare oggetti solidi. 455 00:26:21,540 --> 00:26:23,250 Traduzione, prego? 456 00:26:23,333 --> 00:26:26,211 Più roba ingloba, più cresce. 457 00:26:26,295 --> 00:26:28,046 Quindi si mette male? 458 00:26:28,130 --> 00:26:30,048 Molto male. 459 00:26:30,132 --> 00:26:31,758 È l'ora del piano B? 460 00:26:31,842 --> 00:26:32,968 O magari C? 461 00:26:36,096 --> 00:26:38,182 In attesa di rinforzi, c'è solo un piano. 462 00:26:38,265 --> 00:26:40,392 Fermare il fiume e proteggere i civili. 463 00:26:40,475 --> 00:26:41,727 Inizieremo dal parchetto. 464 00:26:41,810 --> 00:26:42,895 Ms. Marvel e... 465 00:26:42,978 --> 00:26:44,521 Vado io con lei! 466 00:26:45,856 --> 00:26:48,525 Sì, ma non perdete di vista l'obiettivo, ok? 467 00:26:48,609 --> 00:26:50,235 -Certo. -Assolutamente. 468 00:26:50,319 --> 00:26:53,238 Riri, Squirrel Girl, idee su come chiudere il varco? 469 00:26:53,322 --> 00:26:56,825 È off-limits. Hala ha fatto saltare il pannello di controllo. 470 00:26:56,909 --> 00:26:58,452 A.M.I. è collegata al varco. 471 00:26:58,535 --> 00:27:01,830 Se facessi tornare A.M.I. com'era, potrebbe farlo lei. 472 00:27:01,914 --> 00:27:05,083 Ma in remoto non ci riesco. Mi serve un'interfaccia fisica 473 00:27:05,167 --> 00:27:08,795 per programmare un antivirus da usare su di lei. 474 00:27:08,879 --> 00:27:11,173 Squirrel Girl, riporta Riri al garage. 475 00:27:11,256 --> 00:27:13,800 Aiutala a programmare l'antivirus. 476 00:27:13,884 --> 00:27:15,010 Ci penso io. 477 00:27:15,093 --> 00:27:16,720 Team SG-Riri in azione. 478 00:27:19,181 --> 00:27:22,309 Tippy, metti in guardia gli animali sull'anti-plasma. 479 00:27:22,392 --> 00:27:25,229 Non sono solo gli umani a essere in pericolo. 480 00:27:27,189 --> 00:27:29,149 Ti piacerà da matti. 481 00:27:29,233 --> 00:27:30,526 Su, Lockjaw, andiamo! 482 00:27:31,735 --> 00:27:34,488 Voi cercate di creare una strozzatura 483 00:27:34,571 --> 00:27:37,115 per rallentare in qualche modo il fiume. 484 00:27:37,199 --> 00:27:38,242 E tu? 485 00:27:38,325 --> 00:27:40,118 Tranquillo. Vi raggiungo subito. 486 00:27:45,207 --> 00:27:47,626 Mantieni la calma, Daisy. 487 00:27:47,709 --> 00:27:49,044 Puoi farcela. 488 00:27:51,463 --> 00:27:53,966 Ecco! Qui è perfetto per creare una diga! 489 00:28:02,182 --> 00:28:04,643 Ma mangia tutto ciò che si trova davanti! 490 00:28:04,726 --> 00:28:06,144 Cambiamogli la dieta. 491 00:28:06,228 --> 00:28:08,105 Le mie tele sono forti e leggere. 492 00:28:08,188 --> 00:28:09,565 Non proprio di suo gusto. 493 00:28:09,648 --> 00:28:11,775 Fallo. Noi guadagniamo tempo. 494 00:28:14,361 --> 00:28:16,405 America, Patriot, eliminate ogni cosa. 495 00:28:16,488 --> 00:28:19,658 Io cerco di fermarlo con una bella scossa sismica, 496 00:28:19,741 --> 00:28:21,326 così non mangerà altro. 497 00:28:28,834 --> 00:28:30,169 Le vibrazioni funzionano! 498 00:28:30,252 --> 00:28:31,295 Ottimo, collega! 499 00:28:34,965 --> 00:28:36,592 Fatto! Venite via! 500 00:28:36,675 --> 00:28:38,510 Non riesco a fermarlo! 501 00:28:43,765 --> 00:28:45,225 Non credevo sapessi farlo. 502 00:28:45,309 --> 00:28:46,476 Neanch'io. 503 00:28:46,560 --> 00:28:47,769 Esibizionista. 504 00:28:47,853 --> 00:28:49,938 Ho imparato dal migliore, collega. 505 00:28:52,274 --> 00:28:55,861 Beccati questo, melma aliena! E ora che mi dici? 506 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Credo gli piaccia anche questo. 507 00:29:00,032 --> 00:29:03,452 Cosa? Ora ha i tentacoli? Non è giusto! 508 00:29:03,535 --> 00:29:04,995 Ha assorbito la tela 509 00:29:05,078 --> 00:29:06,830 e anche i tuoi poteri! 510 00:29:07,789 --> 00:29:09,166 Scappiamo! Ora! 511 00:29:18,509 --> 00:29:20,135 Captain Marvel, Carol, 512 00:29:20,219 --> 00:29:22,721 l'anti-plasma diventa sempre più aggressivo, 513 00:29:22,804 --> 00:29:24,806 e si sta anche... adattando. 514 00:29:24,890 --> 00:29:27,017 Se stai arrivando, come spero, 515 00:29:27,100 --> 00:29:28,101 ti prego, sbrigati. 516 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 Almeno qui ci sono meno alberi. 517 00:29:32,481 --> 00:29:35,275 Non può guadagnare terreno mangiando erba. 518 00:29:36,401 --> 00:29:38,904 E se non avesse proprio niente da mangiare? 519 00:29:38,987 --> 00:29:40,656 Patriot, torniamo a terra. 520 00:29:40,739 --> 00:29:42,616 Vedrà di che pasta siamo fatti. 521 00:29:46,870 --> 00:29:49,081 Piccola, va tutto bene. Ti prendo io. 522 00:29:49,915 --> 00:29:51,834 Sbrigati, molla. 523 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Esatto! 524 00:29:53,335 --> 00:29:57,923 Non sopporti il caldo. Levati da... Dal fuoco. 525 00:30:00,050 --> 00:30:02,219 Tentacoli? Sul serio? 526 00:30:02,302 --> 00:30:04,096 Non era affatto necessario. 527 00:30:04,179 --> 00:30:06,098 Perché? Quando lo è? 528 00:30:17,359 --> 00:30:18,819 Non farci caso. 529 00:30:18,902 --> 00:30:20,404 Sei stata fantastica. 530 00:30:22,573 --> 00:30:24,491 Aspetta. Ho un'idea. 531 00:30:28,579 --> 00:30:31,665 -Ora fondi tutto! -Ottimo lavoro! Ci penso io! 532 00:30:33,041 --> 00:30:35,169 Ms. Marvel, Inferno, come procede? 533 00:30:35,252 --> 00:30:36,920 -Qui tutto ok. -Ottimo lavoro. 534 00:30:37,004 --> 00:30:39,256 Venite al campo. Serve il vostro aiuto. 535 00:30:45,262 --> 00:30:48,265 Avevi ragione! Non può inglobare la terra. 536 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 Pronti per la fase due! 537 00:30:51,143 --> 00:30:52,603 America, tocca a te. 538 00:31:01,653 --> 00:31:03,697 Ottimo lavoro. Continua così! 539 00:31:04,323 --> 00:31:07,242 Non sono sicura di riuscire ad arginarlo per molto. 540 00:31:07,326 --> 00:31:08,952 Allora cambiamo strategia. 541 00:31:09,036 --> 00:31:10,996 Ghost Spider, seguila con la tua tela. 542 00:31:11,079 --> 00:31:12,164 Ma l'anti-plasma... 543 00:31:12,247 --> 00:31:13,832 Non ci arriverà nemmeno. 544 00:31:19,671 --> 00:31:22,674 Vuoi appiccare qualche incendio? Accomodati pure. 545 00:31:22,758 --> 00:31:25,511 Sì, divertiamoci un po'. 546 00:31:37,231 --> 00:31:39,733 Ragazzi, non per fare la guastafeste, 547 00:31:39,816 --> 00:31:41,818 ma le tele non bruceranno a lungo. 548 00:31:44,571 --> 00:31:47,282 Lo so, ma dobbiamo guadagnare tempo in attesa 549 00:31:47,366 --> 00:31:48,992 di Riri e Squirrel Girl. 550 00:31:49,076 --> 00:31:51,495 America, Ghost Spider, Inferno, accerchiate 551 00:31:51,578 --> 00:31:54,081 quanto più anti-plasma possibile. 552 00:31:54,164 --> 00:31:56,583 Gli altri cerchino di tenere vivo il fuoco. 553 00:31:56,667 --> 00:31:57,668 Chiaro? 554 00:32:00,337 --> 00:32:02,256 OFFICINA WILSON 555 00:32:02,422 --> 00:32:04,007 Ora ci pensiamo noi, Lockjaw. 556 00:32:04,091 --> 00:32:05,509 Tu vai ad aiutare Tippy! 557 00:32:09,471 --> 00:32:12,099 È il marciapiede che gira o... 558 00:32:12,432 --> 00:32:13,433 È la mia testa? 559 00:32:13,517 --> 00:32:15,519 Tranquilla, passerà. Forza. 560 00:32:18,564 --> 00:32:20,691 Qui abbiamo la migliore tecnologia. 561 00:32:20,774 --> 00:32:22,776 Il teletrasporto è niente 562 00:32:22,860 --> 00:32:25,153 in confronto a tutto il resto. L'adorerai. 563 00:32:28,115 --> 00:32:29,324 Ok. 564 00:32:29,783 --> 00:32:32,286 Ci vuole qualche secondo. 565 00:32:33,120 --> 00:32:34,496 Forza! 566 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 Che stai facendo? 567 00:32:42,796 --> 00:32:44,548 L'ascensore si attiva 568 00:32:44,631 --> 00:32:46,800 riconoscendo il gettone sul mio... 569 00:32:47,926 --> 00:32:49,219 Braccialetto! 570 00:32:49,303 --> 00:32:51,805 È scomparso! L'avrò perso nel parco. 571 00:32:51,889 --> 00:32:53,015 No! 572 00:32:53,098 --> 00:32:54,266 Niente panico, SG. 573 00:32:54,349 --> 00:32:57,311 Chiama Daisy e te ne manderà uno tramite Lockjaw. 574 00:32:57,394 --> 00:33:01,190 Peccato che non abbia il braccialetto per comunicare! 575 00:33:01,273 --> 00:33:02,399 Non disperare. 576 00:33:02,482 --> 00:33:04,568 Ho tutto ciò che mi serve proprio qui. 577 00:33:04,651 --> 00:33:08,155 Ho costruito la mia prima tuta nel garage del mio patrigno. 578 00:33:08,739 --> 00:33:10,240 Forte! L'avete fatta insieme? 579 00:33:10,908 --> 00:33:12,451 No, lui... 580 00:33:12,868 --> 00:33:14,661 È morto in un incidente d'auto. 581 00:33:16,663 --> 00:33:20,125 Da allora sono ossessionata dal riparare oggetti. 582 00:33:22,294 --> 00:33:24,796 Riri! 583 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 Puoi spegnere quel coso? 584 00:33:29,718 --> 00:33:31,386 Ieri ti ho scritto tre volte. 585 00:33:31,470 --> 00:33:33,514 Non mi hai risposto. Ero preoccupata. 586 00:33:33,597 --> 00:33:34,598 Sto bene. 587 00:33:34,681 --> 00:33:36,683 Sono solo occupata con la mia tuta. 588 00:33:36,767 --> 00:33:39,311 -Tutto qui. -Sì, lo vedo. 589 00:33:39,394 --> 00:33:40,604 Natalie, è importante! 590 00:33:40,687 --> 00:33:43,148 Mi aiuterà a salvare delle vite. 591 00:33:43,232 --> 00:33:45,484 Anche la nostra amicizia lo era per te. 592 00:33:46,026 --> 00:33:48,070 Quindi dovrei sprecare tempo 593 00:33:48,153 --> 00:33:50,155 a parlare? Uscire? 594 00:33:50,239 --> 00:33:53,200 Non ho più tempo per giocare, Natalie. 595 00:33:57,579 --> 00:33:58,830 Natalie. 596 00:34:08,882 --> 00:34:11,677 A quanto pare, riparare oggetti non è così semplice. 597 00:34:11,760 --> 00:34:13,929 Mi è costato la mia amica Natalie. 598 00:34:14,012 --> 00:34:18,100 Ha cercato di farmi tornare in me, ma io l'ho respinta. 599 00:34:18,183 --> 00:34:20,853 E ora, A.M.I. è l'unica che mi capisce. 600 00:34:20,936 --> 00:34:24,398 Magari non hai incontrato le persone giuste. 601 00:34:24,481 --> 00:34:26,817 Prima di incontrarci, tutti noi 602 00:34:26,900 --> 00:34:29,027 ci sentivamo più o meno come te. 603 00:34:29,111 --> 00:34:31,572 Dico solo che non dovresti arrenderti. 604 00:34:32,364 --> 00:34:34,449 Forse hai ragione. 605 00:34:34,533 --> 00:34:37,160 Certo che ho ragione. E ora, forza! 606 00:34:37,244 --> 00:34:40,831 C'è un'interfaccia da costruire e un antivirus da programmare. 607 00:35:03,437 --> 00:35:05,981 Solo il fuoco riesce ad arginarlo. 608 00:35:06,064 --> 00:35:08,066 Dobbiamo creare una barriera. 609 00:35:08,150 --> 00:35:10,903 America, Ghost Spider, prendete quell'albero. 610 00:35:21,330 --> 00:35:23,040 Squirrel Girl, come procede? 611 00:35:23,123 --> 00:35:24,708 Dimmi che avete quasi fatto, 612 00:35:24,791 --> 00:35:27,085 perché qui si mette male. 613 00:35:27,169 --> 00:35:30,631 Squirrel Girl? Squirrel Girl, dove sei? 614 00:35:33,884 --> 00:35:36,136 Squirrel Girl, rispondi. 615 00:35:37,221 --> 00:35:40,432 Avvio il caricamento dell'antivirus. 616 00:35:41,350 --> 00:35:42,726 Caricamento confermato. 617 00:35:43,852 --> 00:35:46,230 Speriamo che America non se la prenda 618 00:35:46,313 --> 00:35:47,731 se usiamo la sua macchina. 619 00:35:47,814 --> 00:35:49,775 Dopotutto, è un'emergenza. 620 00:35:49,858 --> 00:35:53,153 Immagino tu non sappia guidare col cambio manuale. 621 00:35:54,780 --> 00:35:56,365 Magari non ho la patente. 622 00:35:56,448 --> 00:35:58,951 Ma ho una scorciatoia. 623 00:36:00,285 --> 00:36:03,121 Quando hai costruito questi stivali jet? 624 00:36:03,205 --> 00:36:05,374 Non è difficile come tutti pensano. 625 00:36:05,457 --> 00:36:07,209 Diventeremo ottime amiche! 626 00:36:11,797 --> 00:36:13,882 Niente muffin cavolo e semi di chia. 627 00:36:13,966 --> 00:36:15,801 Karl ne fa sempre un sacco... 628 00:36:17,010 --> 00:36:20,556 Era una donna scoiattolo volante quella? 629 00:36:20,639 --> 00:36:22,808 Un attimo, quella sembrava la mia... 630 00:36:27,354 --> 00:36:29,189 Il fuoco non riesce a fermarlo. 631 00:36:29,273 --> 00:36:31,191 Colpirà la città come uno tsunami. 632 00:36:31,275 --> 00:36:33,235 Hai un piano, Daisy? 633 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Sì. Il fossato è stata un'ottima idea, 634 00:36:40,701 --> 00:36:42,870 ma a Squirrel Girl e Riri serve più tempo, 635 00:36:42,953 --> 00:36:45,080 quindi dobbiamo pensare più in grande. 636 00:36:45,163 --> 00:36:46,665 Molto più in grande. 637 00:36:46,748 --> 00:36:50,335 Ingrandisci le mani e crea più cumuli di terra possibili. 638 00:36:50,419 --> 00:36:52,462 Ricoprili con tutto il metallo che trovi. 639 00:36:52,546 --> 00:36:54,006 Poi tu, Inferno, fondilo. 640 00:36:54,089 --> 00:36:56,091 L'anti-plasma non riuscirà a superarlo. 641 00:36:56,175 --> 00:36:58,802 Tippy, Lockjaw, teletrasportate al sicuro 642 00:36:58,886 --> 00:37:00,345 le persone in pericolo. 643 00:37:00,429 --> 00:37:02,848 Fate tutti i viaggi necessari. 644 00:37:02,931 --> 00:37:05,100 Collaborate. Datevi da fare. 645 00:37:08,353 --> 00:37:10,731 Noi, invece, lavoreremo dall'alto. 646 00:37:10,814 --> 00:37:11,940 Sì, signora. 647 00:37:12,441 --> 00:37:14,109 Andiamo a salvare il mondo. 648 00:37:20,782 --> 00:37:22,784 Questa è la mia fermata! Lasciami. 649 00:37:22,868 --> 00:37:24,411 Lasciarti? 650 00:37:24,494 --> 00:37:27,122 Quando hai costruito una giacca deltaplano? 651 00:37:27,206 --> 00:37:29,875 Non è difficile come tutti pensano. 652 00:37:29,958 --> 00:37:33,670 La indosso da settimane in attesa di un'occasione per testarla. 653 00:37:33,754 --> 00:37:34,880 E ora, sganciami! 654 00:37:34,963 --> 00:37:37,049 Squirrel Girl volante in azione! 655 00:37:57,528 --> 00:37:59,530 Non preoccuparti. Sto bene, T-T. 656 00:37:59,613 --> 00:38:02,491 E tu, che bravo cagnone che sei! Proprio bravo! 657 00:38:02,574 --> 00:38:05,661 Vieni qui, fatti abbracciare. Oh, sì. 658 00:38:08,038 --> 00:38:10,332 Mai visto un cane che si teletrasporta? 659 00:38:10,999 --> 00:38:14,169 Fidati, sarà uno spasso. 660 00:38:14,795 --> 00:38:16,004 Lockjaw! 661 00:38:18,340 --> 00:38:21,093 Fammi entrare, A.M.I. Mettiamo fine a questa storia. 662 00:38:21,176 --> 00:38:24,680 Questa storia finirà quando io avrò finito te. 663 00:38:25,222 --> 00:38:27,933 Problemi con il programma di mira? 664 00:38:28,016 --> 00:38:30,769 O qualcuno là dentro non vuole colpirmi? 665 00:38:30,853 --> 00:38:32,896 Per questo non rispondi al fuoco? 666 00:38:32,980 --> 00:38:35,023 Temi di ferire la tua amica? 667 00:38:35,107 --> 00:38:37,484 A.M.I. non c'è più. Sei rimasta sola. 668 00:38:37,568 --> 00:38:38,986 Non proprio. 669 00:38:39,069 --> 00:38:40,988 Terrai a bada tutti quanti? 670 00:38:52,416 --> 00:38:54,835 Tieni duro, A.M.I, sono qui. 671 00:38:56,253 --> 00:38:59,214 Riri? Il virus sta reagendo. 672 00:39:01,133 --> 00:39:03,677 I tuoi amici pagheranno per questo tradimento. 673 00:39:03,760 --> 00:39:05,846 Non se ho voce in capitolo. 674 00:39:09,892 --> 00:39:11,852 Bersaglio inquadrato. 675 00:39:14,062 --> 00:39:15,898 Forza, andiamo. 676 00:39:15,981 --> 00:39:17,566 -Fuoco. -Fatto! 677 00:39:27,743 --> 00:39:29,661 A.M.I., sei tu? Solo tu? 678 00:39:30,370 --> 00:39:31,413 Sì. 679 00:39:31,496 --> 00:39:34,249 Grazie, Riri. Mi dispiace. 680 00:39:34,541 --> 00:39:37,336 Cosa? No, non è stata colpa tua, A.M.I. 681 00:39:37,419 --> 00:39:38,921 Andrà tutto bene. 682 00:39:39,004 --> 00:39:41,590 Dobbiamo bypassare il programma e chiudere il varco. 683 00:39:42,049 --> 00:39:45,511 Non è possibile, Hala ha distrutto la console. 684 00:39:45,594 --> 00:39:50,599 L'unico modo per chiudere il varco è distruggere la sua fonte di energia. 685 00:39:51,183 --> 00:39:52,184 Ma... 686 00:39:52,518 --> 00:39:54,478 È il tuo reattore Arc. 687 00:39:54,561 --> 00:39:57,064 A.M.I., così non sopravviverai! 688 00:39:57,147 --> 00:39:59,483 Ne abbiamo passate tante insieme... 689 00:39:59,566 --> 00:40:01,318 Sei tutto ciò che mi rimane. 690 00:40:01,401 --> 00:40:03,070 Devi farlo, Riri. 691 00:40:03,153 --> 00:40:07,533 Non puoi essere un'eroina senza nessuno da salvare. 692 00:40:21,129 --> 00:40:22,422 D'accordo... 693 00:40:23,173 --> 00:40:24,550 Addio, A.M.I. 694 00:40:24,842 --> 00:40:27,427 Addio, amica. 695 00:41:01,044 --> 00:41:02,045 Ha funzionato! 696 00:41:02,296 --> 00:41:04,798 Ce l'abbiamo fatta! 697 00:41:18,812 --> 00:41:20,731 Carol si arrabbierà da morire. 698 00:41:20,814 --> 00:41:22,983 Ho ricevuto i tuoi messaggi. 699 00:41:24,610 --> 00:41:27,404 Captain Marvel, da... Da quanto sei qui? 700 00:41:27,487 --> 00:41:28,572 Non molto. 701 00:41:28,655 --> 00:41:30,532 Mi avevano chiamato 702 00:41:30,616 --> 00:41:32,868 per una falsa missione su Titano. 703 00:41:32,951 --> 00:41:35,579 Sarà stata Hala per tenermi fuori dai piedi. 704 00:41:35,662 --> 00:41:39,249 Sono tornata in tempo per vedere che non ti serviva più aiuto. 705 00:41:39,333 --> 00:41:41,919 A quanto pare, al comando c'è la persona giusta. 706 00:41:42,169 --> 00:41:44,421 Ma ho commesso così tanti errori. 707 00:41:44,505 --> 00:41:47,299 Hai mantenuto la calma e non ti sei arresa. 708 00:41:47,382 --> 00:41:48,884 Stai ancora imparando, 709 00:41:48,967 --> 00:41:51,094 ma Hala avrà una bella sorpresa 710 00:41:51,178 --> 00:41:53,096 se vi sottovaluterà di nuovo. 711 00:41:57,976 --> 00:41:59,728 Mi dispiace, A.M.I. 712 00:42:03,899 --> 00:42:05,901 Dispiace anche a noi. 713 00:42:09,446 --> 00:42:12,074 Grazie. È che... 714 00:42:12,616 --> 00:42:14,785 Non so come farò senza di lei. 715 00:42:15,369 --> 00:42:19,248 Qualsiasi cosa succeda, non devi per forza stare da sola. 716 00:42:19,331 --> 00:42:21,333 Puoi farlo, se vuoi, 717 00:42:21,416 --> 00:42:26,380 ma dopo tutto ciò che hai passato, sarebbe un peccato perdersi d'animo ora. 718 00:42:28,298 --> 00:42:33,053 Non mi perdo d'animo, ho solo il cuore un po' spezzato. 719 00:42:33,136 --> 00:42:34,888 Per quando sarai pronta. 720 00:42:37,641 --> 00:42:40,185 Se vuoi degli amici, sai dove trovarci. 721 00:42:47,067 --> 00:42:49,403 Ma perché i super cattivi devono sempre 722 00:42:49,486 --> 00:42:52,155 buttare i loro strumenti rotti in New Jersey? 723 00:42:52,239 --> 00:42:54,116 Non è giusto. 724 00:42:54,199 --> 00:42:56,535 Confermo. Due telecamere sull'ingresso. 725 00:42:56,618 --> 00:42:58,328 Dobbiamo disattivarle. 726 00:43:01,915 --> 00:43:04,293 Telecamere disattivate. Prossima mossa? 727 00:43:06,920 --> 00:43:08,297 Hai cambiato la tuta. 728 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 Sì. Un'amica mi ha dato l'idea. 729 00:43:12,801 --> 00:43:14,761 Se vuoi essere una supereroina, 730 00:43:14,845 --> 00:43:16,221 ti serve un nome adatto. 731 00:43:16,305 --> 00:43:18,056 Iron Girl? Iron Lass? 732 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 No, ho trovato. 733 00:43:19,308 --> 00:43:20,934 Chiamatemi Ironheart. 734 00:43:21,185 --> 00:43:22,519 Va bene. 735 00:43:22,603 --> 00:43:26,940 Ironheart, fai coppia con Squirrel Girl. Colpiremo le porte al tre. 736 00:43:27,024 --> 00:43:28,400 Pronti? 737 00:43:28,483 --> 00:43:30,986 Uno, due, tre! 738 00:44:01,266 --> 00:44:03,268 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano