1 00:03:16,452 --> 00:03:20,830 R E L I C 2 00:03:21,456 --> 00:03:26,451 Traducerea și adaptarea alpo 3 00:03:26,918 --> 00:03:31,913 {\an3}Subrip și resincro: Kmeleon88 @ SPteam 4 00:03:32,289 --> 00:03:36,121 Kay, bună. Sunt Mike Adler de la Poliția Creswick. 5 00:03:36,636 --> 00:03:38,830 Sun legat de mama ta. 6 00:03:39,086 --> 00:03:41,627 Vecinii n-au mai văzut-o de câteva zile. 7 00:03:41,836 --> 00:03:44,906 Am fost pe acasă la ea fără prea mult succes. 8 00:03:45,321 --> 00:03:47,986 Și mă întrebam dacă ai vești de la ea. 9 00:03:48,337 --> 00:03:52,253 Mă poți suna când poți? Mulțumesc. 10 00:04:19,334 --> 00:04:20,499 Bunico? 11 00:04:43,010 --> 00:04:44,134 Bunico? 12 00:05:06,587 --> 00:05:07,753 Bunico? 13 00:05:19,987 --> 00:05:21,112 Mamă? 14 00:05:25,946 --> 00:05:27,112 Bunico? 15 00:05:32,131 --> 00:05:33,298 Stai. 16 00:05:33,440 --> 00:05:35,397 Așteaptă aici. 17 00:06:06,122 --> 00:06:07,538 Mamă? 18 00:06:29,530 --> 00:06:31,445 Ar trebui să te instalezi în vechea mea cameră. 19 00:06:40,231 --> 00:06:41,689 Ce? 20 00:06:43,688 --> 00:06:45,021 - Kay, ce? - Nimic. 21 00:06:45,577 --> 00:06:46,606 Sună imediat dacă ea... 22 00:06:46,631 --> 00:06:48,047 - Da, o voi face. - B ine. 23 00:06:58,280 --> 00:06:59,612 Mama ta mai conduce? 24 00:07:00,259 --> 00:07:03,173 Uneori. Dar mașina ei e acasă. 25 00:07:03,606 --> 00:07:07,036 - Și... probleme medicale? - Nu. 26 00:07:07,787 --> 00:07:09,703 Are 80 de ani. Uită lucruri. 27 00:07:09,840 --> 00:07:12,575 A reușit să inunde casa de Crăciun. 28 00:07:13,048 --> 00:07:14,755 Ș i când ai vorbit ultima dată cu ea? 29 00:07:15,261 --> 00:07:16,843 A trecut o vreme. 30 00:07:17,991 --> 00:07:19,739 Ai putea fi mai exactă? 31 00:07:21,596 --> 00:07:23,237 Î n situații ca astea 32 00:07:23,409 --> 00:07:25,029 trebuie să aflăm succesiunea temporală. 33 00:07:25,632 --> 00:07:28,862 Când Alex a sunat aseară, a spus că n-a observat 34 00:07:29,072 --> 00:07:31,904 ca mama ta să fi plecat de acasă câteva zile, poate o săptămână. 35 00:07:32,486 --> 00:07:33,477 Deci, dacă putem afla 36 00:07:33,531 --> 00:07:35,488 cine a fost ultima persoană care a vorbit cu ea, putem... 37 00:07:35,614 --> 00:07:37,379 - Da, desigur, da. -... afla exact cine... 38 00:07:37,510 --> 00:07:38,800 Scuze. 39 00:07:39,657 --> 00:07:41,697 Au trecut câteva săptămâni. 40 00:07:42,274 --> 00:07:44,036 La muncă a fost nebunie. Șt ii cum e. 41 00:07:50,543 --> 00:07:52,375 Și despre ce ați vorbit? 42 00:07:54,053 --> 00:07:55,761 Nimic. Lucruri normale. 43 00:07:57,525 --> 00:07:59,537 N-a spus nimic despre vreo vacanță, 44 00:07:59,825 --> 00:08:01,551 programare în alt oraș, vizitarea vreunui prieten? 45 00:08:01,757 --> 00:08:04,214 Nu. Nimic de genul. 46 00:08:05,876 --> 00:08:07,792 Vom organiza strategia de căutare. 47 00:08:08,156 --> 00:08:09,174 Bine. 48 00:08:09,279 --> 00:08:11,528 - Ai adus o poză recentă? - Da. 49 00:08:21,356 --> 00:08:23,813 A fost făcută anul trecut. 50 00:08:46,329 --> 00:08:47,702 Iisuse Hristoase. 51 00:08:55,419 --> 00:08:57,292 Grozav... 52 00:11:03,213 --> 00:11:05,419 A pus mâncare afară pentru Chester. 53 00:11:15,548 --> 00:11:17,490 Șeful tău e în regulă că ți-ai luat liber? 54 00:11:17,808 --> 00:11:19,224 Da. 55 00:11:23,074 --> 00:11:24,240 Ei bine, nu. 56 00:11:25,620 --> 00:11:27,411 Nu mai lucrez la galerie. 57 00:11:28,057 --> 00:11:29,473 De când? 58 00:11:29,996 --> 00:11:31,203 De o vreme. 59 00:11:34,711 --> 00:11:36,169 Cum faci bani? 60 00:11:36,230 --> 00:11:39,104 Am niște schimburi decente la bar. 61 00:11:40,932 --> 00:11:42,574 Tot plănuiești să te întorci la universitate? 62 00:11:43,033 --> 00:11:44,234 Nu știu, Kay. 63 00:11:44,765 --> 00:11:46,672 Deci o să lucrezi în bar tot restul vieții? 64 00:11:46,777 --> 00:11:48,526 Da, poate. 65 00:11:55,642 --> 00:11:57,099 Mă bucur că ești aici. 66 00:11:59,339 --> 00:12:01,880 Nu sunt sigură ce ar trebui să fac. 67 00:12:07,483 --> 00:12:09,315 Cred că o faci. 68 00:12:33,192 --> 00:12:35,191 Edna! 69 00:12:37,548 --> 00:12:39,423 Edna?! 70 00:12:45,304 --> 00:12:48,136 - Edna! - Mamă! 71 00:12:50,119 --> 00:12:51,535 Edna?! 72 00:12:54,190 --> 00:12:55,648 Edna?! 73 00:12:56,137 --> 00:12:57,969 Mamă?! 74 00:13:03,109 --> 00:13:04,192 Edna?! 75 00:13:09,542 --> 00:13:10,624 Edna?! 76 00:13:12,965 --> 00:13:15,214 Edna?! 77 00:13:16,134 --> 00:13:18,091 Ne regrupăm la prima oră mâine. 78 00:13:18,650 --> 00:13:21,407 Ar trebui să verificăm poteca de la Lacul St. Georges. 79 00:13:21,629 --> 00:13:24,044 Bunica mă ducea acolo mereu când eram copil. 80 00:14:19,559 --> 00:14:20,849 Bunico? 81 00:14:25,411 --> 00:14:26,744 Jamie? 82 00:14:28,712 --> 00:14:30,544 Bună, Sam. 83 00:14:31,307 --> 00:14:33,097 Ce pui la cale? 84 00:14:35,466 --> 00:14:36,964 Patrulez. 85 00:14:37,885 --> 00:14:39,842 Bine. 86 00:14:41,943 --> 00:14:43,942 Ai găsit-o? 87 00:14:46,154 --> 00:14:47,612 Nu, încă nu. 88 00:14:50,177 --> 00:14:52,176 Când ai văzut-o ultima dată? 89 00:14:52,526 --> 00:14:54,358 De mult timp. 90 00:14:54,692 --> 00:14:57,774 Tatei nu-i mai place să vin aici. 91 00:14:58,625 --> 00:14:59,874 De ce? 92 00:15:05,871 --> 00:15:07,412 Miroase ciudat. 93 00:15:08,985 --> 00:15:10,723 Pot să încerc? 94 00:15:10,909 --> 00:15:12,158 Am voie. 95 00:15:14,079 --> 00:15:15,703 Ai 18 ani! 96 00:15:16,302 --> 00:15:17,843 Când s-a întâmplat? 97 00:15:23,747 --> 00:15:25,788 Mulțumesc, Jamie. Aveam nevoie de asta. 98 00:15:26,217 --> 00:15:27,798 Aș putea să intru. E frig. 99 00:15:28,671 --> 00:15:31,753 Vrei să intri? Îți fac un Milo? 100 00:15:34,863 --> 00:15:35,945 Nu. 101 00:15:37,233 --> 00:15:38,482 E în regulă. 102 00:16:26,549 --> 00:16:28,590 E D după, nu E. 103 00:16:28,902 --> 00:16:30,568 De unde știi? 104 00:16:31,855 --> 00:16:33,199 Bunica m-a învățat. 105 00:16:33,344 --> 00:16:35,011 Desigur că da. 106 00:16:37,827 --> 00:16:40,035 N-am putut niciodată să nimeresc ondulația din degete. 107 00:16:40,194 --> 00:16:42,484 Cred că a renunțat să mă învețe la un moment dat. 108 00:16:43,910 --> 00:16:45,825 Yalele astea sunt noi? 109 00:16:50,566 --> 00:16:52,399 Cred că se temea. 110 00:16:52,631 --> 00:16:54,713 Temea? De ce? 111 00:16:58,111 --> 00:16:59,924 M-a sunat acum câteva săptămâni. 112 00:17:00,048 --> 00:17:02,671 Credea că cineva intră în casă. 113 00:17:03,037 --> 00:17:04,536 Ce? De ce? 114 00:17:04,763 --> 00:17:06,738 Ușile erau lăsate deschise, luminile erau lăsate aprinse, 115 00:17:06,865 --> 00:17:08,699 ea... 116 00:17:09,782 --> 00:17:10,823 ... scaunul se mutase. 117 00:17:11,737 --> 00:17:13,152 Ei bine... 118 00:17:13,751 --> 00:17:14,874 ai spus la poliție? 119 00:17:15,710 --> 00:17:17,125 Uită lucruri. 120 00:17:17,265 --> 00:17:18,508 Știi cum e. Era ea. 121 00:17:18,628 --> 00:17:20,460 De ce nu m-ai sunat? Puteam să vin până aici. 122 00:17:20,604 --> 00:17:22,102 Dacă avea... 123 00:18:18,778 --> 00:18:20,278 N-o urmări. 124 00:18:23,655 --> 00:18:25,113 Ce-a fost asta? 125 00:18:27,057 --> 00:18:28,306 Kay? 126 00:18:29,179 --> 00:18:30,886 Nu știu. 127 00:19:05,943 --> 00:19:07,400 Ce e asta? 128 00:21:03,728 --> 00:21:05,144 Ce... e? 129 00:21:05,541 --> 00:21:06,956 Nimic. 130 00:21:08,918 --> 00:21:10,417 Du-te la culcare. 131 00:23:25,206 --> 00:23:26,621 Mamă? 132 00:23:35,933 --> 00:23:37,307 Unde...? 133 00:23:37,680 --> 00:23:39,305 Unde ai fost? 134 00:23:52,724 --> 00:23:54,224 Ceai? 135 00:23:55,999 --> 00:23:56,998 Ești bine? 136 00:23:57,192 --> 00:23:58,504 Una de zahăr, nu? 137 00:23:58,628 --> 00:24:00,534 Bunico! 138 00:24:06,223 --> 00:24:08,597 Acum jumătate de oră. 139 00:24:09,228 --> 00:24:11,435 Nu, nu e rănită. 140 00:24:12,436 --> 00:24:16,184 Ea... Din ce-mi dau seama. Nu-mi spune nimic. 141 00:24:17,153 --> 00:24:20,235 Când întreb, schimbă subiectul, se poartă de parcă nu s-a întâmplat nimic. 142 00:24:20,351 --> 00:24:22,224 De parcă n-a lipsit trei zile. 143 00:24:23,301 --> 00:24:25,967 Da, nu vreau s-o forțez. Doar... sper că e bine. 144 00:24:27,468 --> 00:24:30,217 Da. Mulțumesc, Mike. Da, așa voi face. Pa. 145 00:24:38,770 --> 00:24:40,436 - Vreo durere în piept? - Nu. 146 00:24:40,875 --> 00:24:43,498 Nu poți respira? Disurie? 147 00:24:43,812 --> 00:24:44,996 Disurie? 148 00:24:45,185 --> 00:24:46,600 Doare când urinezi? 149 00:24:48,344 --> 00:24:50,665 Nu. Niciunul dintre lucrurile alea. 150 00:24:51,679 --> 00:24:54,345 Te superi să mergi încet către fiica ta și înapoi? 151 00:24:58,844 --> 00:25:01,563 - Edna, când e ziua ta? - 10 aprilie. 152 00:25:02,329 --> 00:25:04,199 Și a nepoatei tale? 153 00:25:04,444 --> 00:25:05,860 3 martie. 154 00:25:07,669 --> 00:25:08,835 Bun. 155 00:25:09,208 --> 00:25:10,373 Vezi? 156 00:25:10,522 --> 00:25:12,271 Ea își face griji pentru mine. 157 00:25:13,038 --> 00:25:15,120 Pot? 158 00:25:17,042 --> 00:25:18,999 Știi de unde ai vânătaia asta? 159 00:25:22,169 --> 00:25:24,834 Probabil m-am lovit. 160 00:25:25,356 --> 00:25:26,606 Neîndemânatică. 161 00:25:27,160 --> 00:25:28,459 Ca să fim siguri, voi recomanda 162 00:25:28,584 --> 00:25:30,384 să nu stai singură următoarele două săptămâni. 163 00:25:30,474 --> 00:25:33,389 E necesar? Îmi pare rău, Edna. Insist. 164 00:25:33,779 --> 00:25:36,027 Atunci arest la domiciliu să fie. 165 00:25:59,424 --> 00:26:01,507 Spune-le că e o urgență în familie. 166 00:26:03,739 --> 00:26:05,864 Da, știu asta, dar el e capabil. 167 00:26:08,939 --> 00:26:10,815 O săptămână, poate două. 168 00:26:11,240 --> 00:26:12,864 La ce te aștepți? 169 00:26:13,839 --> 00:26:16,088 Da. Bine. Trimite pe e-mail. 170 00:26:21,759 --> 00:26:23,050 Trebuie să închid, Luce. 171 00:26:40,603 --> 00:26:42,059 Ce e asta? 172 00:26:49,488 --> 00:26:51,737 Știi unde ai fost, mamă? 173 00:26:52,696 --> 00:26:55,069 - Unde? - Nu, te întreb eu. 174 00:26:57,038 --> 00:26:59,621 Cred că am ieșit afară. 175 00:27:00,438 --> 00:27:01,813 Unde afară? 176 00:27:01,960 --> 00:27:04,917 Dacă știam că o să chemi poliția, aș fi stat acasă. 177 00:27:05,594 --> 00:27:07,801 Ai sânge pe cămașa de noapte. 178 00:27:10,472 --> 00:27:11,721 Ai nevoie de ajutor? 179 00:27:13,752 --> 00:27:14,834 Cu ce? 180 00:27:15,277 --> 00:27:17,901 Sunt post-it-uri peste tot, mamă. 181 00:27:19,150 --> 00:27:22,024 E casa mea. Pot decora cum vreau. 182 00:27:22,927 --> 00:27:24,518 Spune-mi ce s-a întâmplat! 183 00:27:24,692 --> 00:27:26,440 Uite, putem s-o luăm ușor azi? 184 00:27:27,228 --> 00:27:29,227 Bunica trebuie să fie extenuată. 185 00:28:15,108 --> 00:28:16,816 Bunico? 186 00:28:22,472 --> 00:28:23,554 Ți-am adus ceaiul. 187 00:28:24,161 --> 00:28:25,827 Ce serviciu! 188 00:28:27,978 --> 00:28:29,894 Îmi pare rău pentru mama. 189 00:28:30,175 --> 00:28:31,800 Își făcea griji pentru tine. 190 00:28:32,258 --> 00:28:33,967 Cu toții ne-am făcut. 191 00:28:45,185 --> 00:28:46,933 A trebuit să n-o mai port. 192 00:28:47,042 --> 00:28:50,688 Spun că te micșorezi cu anii, dar degetele mi s-au îngroșat. 193 00:28:52,751 --> 00:28:54,042 E drăguț. 194 00:28:54,525 --> 00:28:56,399 E al tău. 195 00:28:58,421 --> 00:28:59,503 Bunico, nu pot să-l accept. 196 00:28:59,948 --> 00:29:01,613 Poate o să ai nevoie cândva. 197 00:29:03,081 --> 00:29:04,996 Și mama ta deja a încercat. 198 00:29:15,511 --> 00:29:16,927 Ai făcut curat. 199 00:29:22,582 --> 00:29:24,289 Te rog să lași așa. Am un sistem. 200 00:29:26,778 --> 00:29:29,278 - Ce faci? - Lucrez. 201 00:29:40,917 --> 00:29:43,833 Uită-te la asta. 202 00:29:51,310 --> 00:29:53,226 Cred că eram. 203 00:29:59,263 --> 00:30:00,804 Putea să deseneze. 204 00:30:02,201 --> 00:30:03,366 Da. 205 00:30:03,756 --> 00:30:06,089 Doamne, n-am văzut asta de ani de zile. 206 00:30:12,503 --> 00:30:14,003 Stai. Ce e asta? 207 00:30:15,672 --> 00:30:19,005 Era pe proprietate când bunicii tăi au moștenit-o. 208 00:30:19,527 --> 00:30:21,692 Străbunicul meu a locuit acolo. 209 00:30:22,324 --> 00:30:25,349 - Singur? - Da. Erau o grămadă de povești. 210 00:30:26,126 --> 00:30:28,208 Aparent, mintea lui nu era întreagă 211 00:30:28,434 --> 00:30:30,391 și nimeni n-a știut cât de rău era. 212 00:30:31,014 --> 00:30:33,971 Nu cred că a fost îngrijit așa cum trebuia, știi? 213 00:30:36,642 --> 00:30:38,172 M-am bucurat să văd că se duce. 214 00:30:38,421 --> 00:30:41,086 Mama mă amenința că mă încuie în ea când eram o pramatie. 215 00:30:46,090 --> 00:30:48,673 E aceeași fereastră ca cea de pe ușa de jos? 216 00:30:49,427 --> 00:30:50,627 Da. 217 00:30:50,808 --> 00:30:53,044 Da, când au dărâmat-o, au salvat o parte dintre ferestre 218 00:30:53,254 --> 00:30:56,003 și le-au folosit ca să construiască locul ăsta. 219 00:30:59,272 --> 00:31:01,312 Poți sta cu ochii pe ea câteva ore mâine? 220 00:31:01,488 --> 00:31:03,821 - Unde te duci? - Înapoi în Melbourne. 221 00:31:04,302 --> 00:31:07,042 - Te întorci la muncă? - Nu. Eu... 222 00:31:07,566 --> 00:31:10,148 Am rezervat un tur la un azil. 223 00:31:13,115 --> 00:31:14,406 Nu poți s-o duci pe bunica într-un azil. 224 00:31:14,616 --> 00:31:17,094 Ai auzit-o. Nu știe unde a fost. 225 00:31:17,217 --> 00:31:18,549 Nu cred că-și poate aminti. 226 00:31:19,056 --> 00:31:21,097 Eu nu asta am auzit. 227 00:31:23,518 --> 00:31:25,430 Nu mai poate trăi singură, Sam. 228 00:31:25,671 --> 00:31:28,638 - De ce nu se poate muta cu tine? - Fiindcă nu e practic. 229 00:31:28,811 --> 00:31:29,910 Ai destul loc la tine acasă. 230 00:31:30,009 --> 00:31:32,217 Nu, nu e vorba de loc. Trebuie să fie supravegheată. 231 00:31:33,398 --> 00:31:34,776 Nu așa funcționează? 232 00:31:34,931 --> 00:31:37,846 Mama ta îți schimbă scutecele și apoi tu i le schimbi pe ale ei? 233 00:31:46,549 --> 00:31:49,382 Trebuie să fii de aceeași parte cu mine. 234 00:31:51,620 --> 00:31:53,120 Bunica are dreptul la o părere? 235 00:31:57,025 --> 00:31:58,774 Asta e mai bine pentru bunica. 236 00:32:43,671 --> 00:32:45,378 Ce zgomot e ăsta? 237 00:32:45,783 --> 00:32:48,531 Nu știu. N-am auzit nimic. 238 00:32:48,797 --> 00:32:51,671 Ți-am spus. Ți-am spus că nu e nimic. 239 00:32:53,005 --> 00:32:54,295 Nu e nimeni. 240 00:32:55,051 --> 00:32:56,204 Mă sperii. 241 00:32:56,362 --> 00:32:57,778 Mamă? 242 00:33:10,570 --> 00:33:11,819 Ești bine? 243 00:33:15,360 --> 00:33:17,025 Pleci? 244 00:33:18,110 --> 00:33:19,359 Nu, mamă. 245 00:33:24,459 --> 00:33:25,542 E bine. 246 00:33:32,423 --> 00:33:34,463 O să fii bine acum? 247 00:33:45,374 --> 00:33:46,652 Mamă? 248 00:33:56,691 --> 00:33:57,898 Mamă, ce e? 249 00:34:05,881 --> 00:34:07,380 E aici. 250 00:34:09,214 --> 00:34:11,005 Sub pat. 251 00:34:12,574 --> 00:34:14,906 Nu, nu e nimic sub pat, mamă. 252 00:34:17,090 --> 00:34:18,422 Ești sigură? 253 00:34:18,865 --> 00:34:20,281 Da. 254 00:34:25,497 --> 00:34:26,955 Verifici pentru mine? 255 00:34:32,547 --> 00:34:33,587 Te rog. 256 00:34:38,384 --> 00:34:39,924 Vezi? Nimic. 257 00:34:41,274 --> 00:34:42,898 Nu te-ai uitat. 258 00:35:22,193 --> 00:35:23,568 Rahat! 259 00:35:27,091 --> 00:35:28,631 Ai făcut-o intenționat. 260 00:35:28,841 --> 00:35:30,881 - Ce anume? - Ai scăpat asta intenționat! 261 00:35:31,433 --> 00:35:33,412 - De ce ai face asta? - Nu știu. 262 00:35:33,597 --> 00:35:36,222 - Te-ai lovit la cap? - Da! 263 00:36:02,216 --> 00:36:05,173 Acum, ai menționat că mama ta are ceva probleme cognitive? 264 00:36:06,929 --> 00:36:08,683 Da, nu prea știu. 265 00:36:08,802 --> 00:36:11,551 Uită lucruri. A început să umble aiurea. 266 00:36:11,970 --> 00:36:15,177 Personalul de aici e la datorie nonstop. 267 00:36:15,465 --> 00:36:19,130 Privește asta ca la un trai independent cu limitele îndepărtate. 268 00:36:25,290 --> 00:36:26,542 Doar aici. 269 00:36:27,157 --> 00:36:29,823 Partea asta a clădirii are priveliște la ocean. 270 00:36:31,185 --> 00:36:33,017 Balustrade în fiecare cameră, 271 00:36:33,221 --> 00:36:34,507 scaun de toaletă înalt, 272 00:36:34,653 --> 00:36:38,277 ajutor pentru mobilitate dacă mama ta are nevoie de ajutor să se ridice din pat. 273 00:36:38,800 --> 00:36:43,007 Nu, e în regulă cu așa ceva. Arată bine, e activă. Eu... 274 00:36:44,067 --> 00:36:46,524 Nu sunt sigură că e pregătită pentru asemenea loc. 275 00:36:46,758 --> 00:36:48,632 E un trai de cinci stele. 276 00:36:50,052 --> 00:36:52,484 Apoi e stilul de viață și programele de terapie, 277 00:36:52,755 --> 00:36:55,129 suport pentru dizabilități, ore de computer. 278 00:36:55,666 --> 00:36:57,822 Mama ta își va face prieteni imediat. 279 00:36:58,081 --> 00:37:00,913 Camera de recreere e decorată și în fiecare duminică noapte... 280 00:38:00,996 --> 00:38:02,119 Dansează cu mine, Kimmy. 281 00:38:04,024 --> 00:38:05,356 Poftim? 282 00:38:05,597 --> 00:38:07,429 Dansează cu mine, Sammy. 283 00:38:10,811 --> 00:38:12,685 Nu... 284 00:38:13,082 --> 00:38:15,581 Da! Să-i dăm drumul. 285 00:38:16,725 --> 00:38:17,880 Frate. 286 00:38:18,035 --> 00:38:20,027 - Știi cha-cha? - Absolut nu. 287 00:38:20,218 --> 00:38:21,424 E timpul pentru o lecție. 288 00:38:21,548 --> 00:38:24,442 1, 2, 3. Și 1, 2, 3. 289 00:38:24,631 --> 00:38:26,714 Și 1, 2, 3. 290 00:38:26,915 --> 00:38:29,831 - Și... E cha-cha! - Bine. 291 00:38:30,445 --> 00:38:33,107 Și... pe sub mână pentru doamnă. 292 00:38:33,262 --> 00:38:34,278 - Doamnă. - Și iar. 293 00:38:34,409 --> 00:38:35,503 Și... 294 00:38:36,264 --> 00:38:38,007 încă odată pentru Sammy. 295 00:38:45,430 --> 00:38:47,929 Asta mereu mă prinde. 296 00:38:51,779 --> 00:38:53,820 Te simți vreodată singură aici? 297 00:39:01,343 --> 00:39:03,699 Jamie nu mai vine, nu? 298 00:39:05,212 --> 00:39:06,634 Cine? 299 00:39:07,217 --> 00:39:09,300 Jamie, de alături. 300 00:39:12,337 --> 00:39:13,837 Retardatul. 301 00:39:21,802 --> 00:39:23,366 Cum... 302 00:39:23,811 --> 00:39:26,602 Ce părere ai avea despre mutatul meu la Creswick? 303 00:39:28,929 --> 00:39:30,552 De ce ai vrea asta? 304 00:39:31,582 --> 00:39:33,831 Să fiu mai aproape de tine. 305 00:39:34,104 --> 00:39:37,686 Te-aș ajuta... să gătesc, să fac curat, chestii de genul. 306 00:39:38,371 --> 00:39:41,370 A fost ideea ta sau a mamei tale? 307 00:39:42,198 --> 00:39:43,239 A mea. 308 00:39:45,003 --> 00:39:46,877 Unde ai locui? 309 00:39:47,655 --> 00:39:50,238 Aici, în casă. Cu tine. 310 00:39:50,494 --> 00:39:52,077 Nu cred. 311 00:39:52,480 --> 00:39:55,763 Nu sunt un... proiect, Kay. 312 00:39:56,278 --> 00:39:58,300 Sunt... Sam, bunico. 313 00:39:58,403 --> 00:40:00,065 Știu cine ești. 314 00:40:00,430 --> 00:40:02,905 N-ar fi mai bine decât mutatul într-o casă de bătrâni? 315 00:40:03,051 --> 00:40:06,008 Acolo e mama acum, vede un loc în Melbourne. 316 00:40:07,773 --> 00:40:09,428 Poftim, lasă-mă să te ajut. 317 00:40:14,099 --> 00:40:15,266 - Ce e asta? - Ce? 318 00:40:15,427 --> 00:40:17,209 - Ce faci cu asta? - Ce vrei să spui? 319 00:40:17,385 --> 00:40:19,371 - E al meu. - Da, bunico, tu mi l-ai dat... 320 00:40:19,469 --> 00:40:21,275 Î ncerci să mă furi. Încerci să mă jefuiești. 321 00:40:21,375 --> 00:40:23,040 - Nu. Îți amintești când... - Dă-l înapoi. 322 00:40:23,257 --> 00:40:24,728 - Dă-l înapoi. - Bunico. 323 00:40:29,211 --> 00:40:31,293 La naiba, ia-l! 324 00:41:34,468 --> 00:41:36,217 Bunico? 325 00:42:26,069 --> 00:42:28,068 Astea sunt proiectele mele? 326 00:42:28,645 --> 00:42:31,269 Le arunci? Nici nu știam că le-ai păstrat. 327 00:42:32,884 --> 00:42:35,216 Trebuie să fac loc, nu? 328 00:42:37,511 --> 00:42:39,469 Loc pentru ce, mamă? 329 00:42:39,678 --> 00:42:41,677 Asta se mută aici. 330 00:42:46,347 --> 00:42:48,512 Nu e adevărat. Ea... 331 00:42:48,738 --> 00:42:50,528 Cred că ești confuză, mamă. 332 00:42:51,011 --> 00:42:54,427 Nu sunt sigură de ce crezi că e decizia ta. 333 00:42:56,404 --> 00:42:58,027 Cum a fost la Melbourne? 334 00:43:53,666 --> 00:43:55,041 E totul în regulă, bunico? 335 00:43:57,484 --> 00:43:59,109 Nu-mi place locul ăsta. 336 00:44:01,605 --> 00:44:03,688 De asta ai instalat încuietoarea? 337 00:44:04,522 --> 00:44:06,355 Credeam că pe aici a intrat. 338 00:44:07,846 --> 00:44:09,179 Cine? 339 00:44:10,145 --> 00:44:12,560 Oricine intra în casă. 340 00:44:14,934 --> 00:44:18,017 De când a murit bunicul tău casa asta pare... 341 00:44:20,265 --> 00:44:23,181 necunoscută. Mai mare, cumva. 342 00:44:29,984 --> 00:44:31,983 Casa asta e singurul lucru rămas. 343 00:44:33,849 --> 00:44:35,265 Toate amintirile noastre. 344 00:44:50,286 --> 00:44:52,369 Mă bucur că te muți aici, Sammy. 345 00:45:23,735 --> 00:45:25,109 Ești sigură? 346 00:46:26,342 --> 00:46:27,591 Bunico? 347 00:47:09,474 --> 00:47:11,264 Bunico? 348 00:48:36,936 --> 00:48:38,101 Kay? 349 00:49:06,561 --> 00:49:07,977 Mamă? 350 00:49:28,217 --> 00:49:30,132 Ce e zgomotul ăsta? 351 00:49:31,458 --> 00:49:33,582 Cred că e ceva în casă. 352 00:49:35,017 --> 00:49:36,586 Trebuie să cobor. 353 00:49:37,767 --> 00:49:40,392 E cineva acolo. 354 00:49:41,524 --> 00:49:43,647 E totul în regulă acolo, mamă? 355 00:49:53,639 --> 00:49:55,137 Sammy? 356 00:50:20,222 --> 00:50:22,387 Nu sunt ridicolă. Îmi dau seama. 357 00:50:23,746 --> 00:50:27,537 Uneori se uită la mine și... nu cred că sunt ele. 358 00:50:29,230 --> 00:50:31,396 Arată ca Sammy și Kay, dar nu sunt ele. 359 00:50:33,815 --> 00:50:35,439 Se prefac. 360 00:50:35,963 --> 00:50:39,170 Știi ce cred? Cred că așteaptă ziua. 361 00:50:39,956 --> 00:50:43,128 Cred că speră să adorm și să nu mă trezesc. 362 00:50:43,368 --> 00:50:46,243 Apoi o să mă arunce în pământ ca să putrezesc. 363 00:50:48,694 --> 00:50:50,776 Te văd. 364 00:50:51,885 --> 00:50:53,842 Cu cine vorbești? 365 00:51:17,034 --> 00:51:20,075 - Bunico, sângerezi. - O pot face singură. 366 00:51:20,410 --> 00:51:22,325 - Te-ai rănit singură. Doar... - Nu! 367 00:51:23,297 --> 00:51:24,629 - Bunico, oprește-te! - Ieși afară! 368 00:51:24,838 --> 00:51:25,985 Ieși afară de aici! 369 00:51:26,220 --> 00:51:27,969 Ieși afară! E camera mea! 370 00:51:28,155 --> 00:51:30,232 - E casa mea! Ieși afară! - Îmi pare rău! 371 00:51:59,393 --> 00:52:00,431 Bună, Sam. 372 00:52:00,510 --> 00:52:02,968 - Bună, Jamie. Ce faci? - Sunt bine. 373 00:52:03,694 --> 00:52:05,526 Tatăl tău e acasă? 374 00:52:06,476 --> 00:52:08,143 Tata?! 375 00:52:09,201 --> 00:52:12,824 Alex, ce s-a întâmplat... între Jamie și bunica? 376 00:52:16,230 --> 00:52:20,187 Se jucau de-a v-ați ascunselea și era rândul lui Jamie să se ascundă. 377 00:52:21,718 --> 00:52:24,883 Și s-a ascuns, cred, într-un dulap cu încuietoare. 378 00:52:26,887 --> 00:52:31,136 Ea a venit, a căutat în dulap și... l-a lăsat acolo. 379 00:52:31,713 --> 00:52:34,212 Cred că a uitat că se jucau. 380 00:52:34,804 --> 00:52:36,470 A stat blocat în dulap ore întregi. 381 00:52:38,257 --> 00:52:41,339 Când n-a venit acasă, m-am dus să văd ce e cu el și... 382 00:52:42,723 --> 00:52:44,430 Edna a spus că nu l-a văzut. 383 00:52:44,989 --> 00:52:48,155 Dar îl puteam auzi țipând de la etaj. 384 00:52:48,513 --> 00:52:52,512 Avea vopsea sub unghii de la zgâriatul ușii. 385 00:52:54,613 --> 00:52:56,612 Deci, am păstrat distanța puțin. 386 00:52:57,907 --> 00:53:00,290 Da. Desigur. 387 00:53:00,747 --> 00:53:02,329 Înțeleg. 388 00:53:05,854 --> 00:53:08,269 Îmi pare rău că Jamie a trebuit să treacă prin asta. 389 00:53:08,745 --> 00:53:10,243 B ine. 390 00:54:20,783 --> 00:54:21,949 Mamă... 391 00:54:23,100 --> 00:54:24,261 Mamă, oprește-te. 392 00:54:24,875 --> 00:54:26,207 Oprește-te! 393 00:54:28,523 --> 00:54:29,748 Iisuse! 394 00:54:30,339 --> 00:54:32,755 Ce faci, mamă?! 395 00:54:33,511 --> 00:54:35,103 Nu! 396 00:54:35,238 --> 00:54:37,326 - Dă-l înapoi! - Nu, mamă! Nu! 397 00:54:37,535 --> 00:54:39,832 Încă sunt mama ta, Kay! 398 00:55:29,218 --> 00:55:31,551 Cred că astea sunt în siguranță aici. 399 00:55:32,384 --> 00:55:34,007 Crezi că e bine? 400 00:55:37,101 --> 00:55:38,975 În siguranță de ce, mamă? 401 00:55:40,419 --> 00:55:41,750 Nu știu. 402 00:55:43,854 --> 00:55:45,937 Știam că e o idee rea. 403 00:55:47,294 --> 00:55:48,689 Urăsc fereastra aia. 404 00:55:49,254 --> 00:55:52,004 Abia mă pot uita la ea de fiecare dată când ies pe ușa aia. 405 00:55:54,713 --> 00:55:56,170 Este atâta... 406 00:55:57,669 --> 00:56:00,002 răceală în casă. 407 00:56:02,688 --> 00:56:04,743 Așa sunt acum. Doar asta fac. 408 00:56:05,024 --> 00:56:06,523 Mă tot gândesc... 409 00:56:06,927 --> 00:56:08,981 că poate mă așteaptă, 410 00:56:09,117 --> 00:56:13,468 poate așteaptă până când sunt suficient de slabă. 411 00:56:14,624 --> 00:56:16,415 Suficient de singură. 412 00:56:18,508 --> 00:56:22,592 Mi-aș dori să o îngrop singură ca să nu ajungă la mine. 413 00:56:29,565 --> 00:56:32,231 Vreau să merg acasă. 414 00:56:34,456 --> 00:56:38,663 Mi-aș dori să... mă pot întoarce și... 415 00:56:40,616 --> 00:56:42,031 să mă duc înapoi. 416 00:56:47,397 --> 00:56:49,396 Pierd totul, Kay. 417 00:56:50,667 --> 00:56:53,082 Nu. E în regulă. Nu pierzi. 418 00:56:54,963 --> 00:56:58,088 Sunt aici. Sunt aici ca să te ajut, mamă. 419 00:57:00,476 --> 00:57:02,100 Vino acasă cu mine. 420 00:57:03,420 --> 00:57:06,085 În Melbourne. Vrei să te muți acasă la mine, mamă? 421 00:57:09,130 --> 00:57:10,755 Îmi pare rău. 422 00:57:12,324 --> 00:57:15,134 Îmi pare rău. Îmi pare rău că n-am fost aici mai mult. 423 00:57:16,707 --> 00:57:18,455 Te rog să mă lași să te ajut. 424 00:57:22,360 --> 00:57:23,651 Da? 425 00:57:24,959 --> 00:57:26,374 Da. 426 00:57:31,537 --> 00:57:33,078 Unde... 427 00:57:35,850 --> 00:57:37,266 Unde e... 428 00:57:40,654 --> 00:57:42,236 Unde e toată lumea? 429 00:57:45,423 --> 00:57:47,339 Albumul tău foto? 430 00:57:47,929 --> 00:57:49,429 E aici. 431 00:57:50,772 --> 00:57:52,355 E chiar aici. 432 00:57:54,494 --> 00:57:56,118 Unde e toată lumea? 433 00:57:56,327 --> 00:57:59,617 Sunt aici. Eu sunt aici. 434 00:57:59,936 --> 00:58:01,810 E în regulă, mamă. 435 00:58:06,067 --> 00:58:07,441 Mamă... 436 00:58:07,635 --> 00:58:09,300 N-o să te părăsesc. 437 00:59:27,306 --> 00:59:29,514 Mă apuc să fac cina. Ce vrei? 438 00:59:31,068 --> 00:59:32,317 Mulțumesc, dragă. 439 00:59:38,182 --> 00:59:39,515 Sam, ne-am întors! 440 01:00:02,607 --> 01:00:03,814 Ce...? 441 01:00:31,565 --> 01:00:33,908 Mama mea are ochii verzi. 442 01:00:45,428 --> 01:00:47,380 Numele meu e Edna. 443 01:01:56,943 --> 01:01:58,484 Dă-o naibii... 444 01:02:12,217 --> 01:02:13,466 Ce? 445 01:02:40,756 --> 01:02:43,379 Nu. 446 01:02:46,780 --> 01:02:48,113 Mamă? 447 01:02:48,533 --> 01:02:50,949 Mamă! 448 01:03:01,823 --> 01:03:06,009 Ați sunat la 042... 449 01:03:07,548 --> 01:03:09,547 Lucrurile ei sunt încă aici. 450 01:03:17,281 --> 01:03:19,071 Ar trebui să încerci să mănânci ceva, mamă. 451 01:03:24,477 --> 01:03:25,892 Mamă? 452 01:04:21,907 --> 01:04:23,816 Iisuse! Mamă! 453 01:04:24,701 --> 01:04:26,200 Mamă, haide. 454 01:05:30,304 --> 01:05:32,380 Unde ești? Pereții se apropie. 455 01:05:34,435 --> 01:05:36,337 E aici. 456 01:06:04,781 --> 01:06:05,856 Mamă? 457 01:06:07,020 --> 01:06:08,019 Mamă? 458 01:06:09,041 --> 01:06:10,040 Mamă? 459 01:06:44,069 --> 01:06:45,986 Mamă! 460 01:06:59,977 --> 01:07:01,699 Iisuse! Mamă! 461 01:07:02,347 --> 01:07:03,879 Mamă! Ce faci, mamă? 462 01:07:04,018 --> 01:07:06,600 Oprește-te! Mamă! Deschide... 463 01:07:08,770 --> 01:07:09,769 Mamă... 464 01:07:09,970 --> 01:07:13,118 Mamă! Deschide ușa acum! Mamă! 465 01:07:17,865 --> 01:07:19,143 Pieptul tău, mamă... 466 01:07:41,889 --> 01:07:43,389 Mamă? 467 01:07:48,434 --> 01:07:50,058 Mamă? 468 01:07:58,321 --> 01:07:59,887 Mamă? Oprește-te. 469 01:08:00,196 --> 01:08:02,195 Mamă! 470 01:08:22,695 --> 01:08:23,777 Mamă? 471 01:08:26,447 --> 01:08:28,321 Rahat... 472 01:08:45,350 --> 01:08:47,182 Ce? 473 01:09:17,524 --> 01:09:19,732 Ce naiba? 474 01:10:28,354 --> 01:10:29,810 Ce...? 475 01:10:56,513 --> 01:10:57,637 Mamă? 476 01:11:03,658 --> 01:11:05,407 Mamă, te rog, ne putem întoarce? 477 01:11:13,162 --> 01:11:14,384 Tu nu ești Kay. 478 01:11:16,200 --> 01:11:18,283 - Nu te cunosc. - Nu! Mamă! 479 01:11:18,655 --> 01:11:20,280 Nu! 480 01:13:12,566 --> 01:13:14,141 Mamă? 481 01:13:28,454 --> 01:13:29,678 Nu! 482 01:13:30,459 --> 01:13:32,166 Mamă? 483 01:13:46,689 --> 01:13:48,154 - Mamă? - Sam! 484 01:13:48,477 --> 01:13:49,910 - Mamă?! - Unde ești? 485 01:13:50,015 --> 01:13:51,056 - Sunt aici jos! - Unde?! 486 01:13:51,444 --> 01:13:52,902 Aici! 487 01:13:53,804 --> 01:13:54,771 Sam! 488 01:13:54,887 --> 01:13:57,366 Sam! Mama nu e... 489 01:13:57,688 --> 01:13:59,312 Nu mai e ea. 490 01:14:03,178 --> 01:14:04,344 - Mamă... - Da. 491 01:14:24,098 --> 01:14:25,149 Poftim. Dă-mi-o. 492 01:14:25,320 --> 01:14:26,569 Dă-mi aia. 493 01:14:27,605 --> 01:14:30,604 Ține asta. Ține-o! 494 01:14:49,800 --> 01:14:50,799 Mamă? 495 01:14:55,335 --> 01:14:56,543 Tu ești, bunico? 496 01:14:56,940 --> 01:14:58,844 E în regulă, Sam. 497 01:14:59,606 --> 01:15:01,022 E în regulă. 498 01:15:05,076 --> 01:15:06,366 Mamă! 499 01:15:06,473 --> 01:15:08,222 Du-te, Sam, du-te! Treci acolo, du-te! 500 01:15:08,643 --> 01:15:10,892 Du-te! 501 01:15:13,063 --> 01:15:14,114 Ieși de aici! 502 01:15:14,283 --> 01:15:16,200 Du-te! 503 01:15:17,736 --> 01:15:19,111 Mamă.. 504 01:15:19,937 --> 01:15:21,014 Te-am prins! 505 01:15:21,217 --> 01:15:22,216 Trage-mă... 506 01:15:23,823 --> 01:15:24,967 Aproape ai ieșit! 507 01:15:25,450 --> 01:15:26,824 Te țin eu! 508 01:15:28,383 --> 01:15:30,898 Scoate-mă! Scoate-mă de aici! 509 01:15:31,122 --> 01:15:32,371 Trage-mă! 510 01:15:39,354 --> 01:15:42,144 Nu! Mamă! 511 01:15:43,448 --> 01:15:44,822 Mamă! 512 01:15:51,630 --> 01:15:53,170 Mamă! 513 01:15:55,989 --> 01:15:58,030 Mamă! 514 01:16:31,362 --> 01:16:33,070 Haide. 515 01:16:38,912 --> 01:16:40,245 Kay. 516 01:16:52,656 --> 01:16:53,822 Sunt iubită. 517 01:17:01,361 --> 01:17:02,943 Mamă? 518 01:17:17,605 --> 01:17:19,438 Haide. 519 01:17:25,780 --> 01:17:27,695 Mamă, ce e? 520 01:17:35,191 --> 01:17:37,274 N-o pot lăsa. 521 01:17:38,702 --> 01:17:40,117 Ce? 522 01:17:41,585 --> 01:17:42,750 Mamă! 523 01:17:43,327 --> 01:17:45,981 Te rog, nu! Nu mai e bunica! 524 01:17:46,236 --> 01:17:47,860 Nu e bunica! 525 01:17:48,585 --> 01:17:49,709 Mamă! 526 01:17:49,927 --> 01:17:54,075 Te rog să te întorci înapoi! 527 01:17:55,303 --> 01:17:56,370 Mamă! 528 01:17:57,909 --> 01:17:59,491 Mamă, ce faci? 529 01:18:01,295 --> 01:18:05,045 Mamă? Mamă, te rog, dă drumul! 530 01:18:09,302 --> 01:18:10,301 Mamă! 531 01:18:13,132 --> 01:18:18,127 {\an3}Subrip și resincro: Kmeleon88 @ SPteam 532 01:23:09,498 --> 01:23:14,493 Traducerea și adaptarea alpo