1
00:03:16,452 --> 00:03:20,830
R E L I C
2
00:03:21,456 --> 00:03:26,451
Traducerea și adaptarea
alpo
3
00:03:26,918 --> 00:03:31,913
{\an3}Subrip și resincro:
Kmeleon88 @ SPteam
4
00:03:32,289 --> 00:03:36,121
Kay, bună. Sunt Mike Adler de la
Poliția Creswick.
5
00:03:36,636 --> 00:03:38,830
Sun legat de mama ta.
6
00:03:39,086 --> 00:03:41,627
Vecinii n-au mai văzut-o
de câteva zile.
7
00:03:41,836 --> 00:03:44,906
Am fost pe acasă
la ea fără prea mult succes.
8
00:03:45,321 --> 00:03:47,986
Și mă întrebam dacă ai vești
de la ea.
9
00:03:48,337 --> 00:03:52,253
Mă poți suna când poți?
Mulțumesc.
10
00:04:19,334 --> 00:04:20,499
Bunico?
11
00:04:43,010 --> 00:04:44,134
Bunico?
12
00:05:06,587 --> 00:05:07,753
Bunico?
13
00:05:19,987 --> 00:05:21,112
Mamă?
14
00:05:25,946 --> 00:05:27,112
Bunico?
15
00:05:32,131 --> 00:05:33,298
Stai.
16
00:05:33,440 --> 00:05:35,397
Așteaptă aici.
17
00:06:06,122 --> 00:06:07,538
Mamă?
18
00:06:29,530 --> 00:06:31,445
Ar trebui să te instalezi
în vechea mea cameră.
19
00:06:40,231 --> 00:06:41,689
Ce?
20
00:06:43,688 --> 00:06:45,021
- Kay, ce?
- Nimic.
21
00:06:45,577 --> 00:06:46,606
Sună imediat dacă ea...
22
00:06:46,631 --> 00:06:48,047
- Da, o voi face.
- B ine.
23
00:06:58,280 --> 00:06:59,612
Mama ta mai conduce?
24
00:07:00,259 --> 00:07:03,173
Uneori. Dar mașina ei
e acasă.
25
00:07:03,606 --> 00:07:07,036
- Și... probleme medicale?
- Nu.
26
00:07:07,787 --> 00:07:09,703
Are 80 de ani. Uită lucruri.
27
00:07:09,840 --> 00:07:12,575
A reușit să inunde casa de Crăciun.
28
00:07:13,048 --> 00:07:14,755
Ș i când ai vorbit ultima dată cu ea?
29
00:07:15,261 --> 00:07:16,843
A trecut o vreme.
30
00:07:17,991 --> 00:07:19,739
Ai putea fi mai exactă?
31
00:07:21,596 --> 00:07:23,237
Î n situații ca astea
32
00:07:23,409 --> 00:07:25,029
trebuie să aflăm succesiunea temporală.
33
00:07:25,632 --> 00:07:28,862
Când Alex a sunat aseară,
a spus că n-a observat
34
00:07:29,072 --> 00:07:31,904
ca mama ta să fi plecat de acasă
câteva zile, poate o săptămână.
35
00:07:32,486 --> 00:07:33,477
Deci, dacă putem afla
36
00:07:33,531 --> 00:07:35,488
cine a fost ultima persoană care
a vorbit cu ea, putem...
37
00:07:35,614 --> 00:07:37,379
- Da, desigur, da.
-... afla exact cine...
38
00:07:37,510 --> 00:07:38,800
Scuze.
39
00:07:39,657 --> 00:07:41,697
Au trecut câteva săptămâni.
40
00:07:42,274 --> 00:07:44,036
La muncă a fost nebunie.
Șt ii cum e.
41
00:07:50,543 --> 00:07:52,375
Și despre ce ați vorbit?
42
00:07:54,053 --> 00:07:55,761
Nimic. Lucruri normale.
43
00:07:57,525 --> 00:07:59,537
N-a spus nimic despre
vreo vacanță,
44
00:07:59,825 --> 00:08:01,551
programare în alt oraș,
vizitarea vreunui prieten?
45
00:08:01,757 --> 00:08:04,214
Nu. Nimic de genul.
46
00:08:05,876 --> 00:08:07,792
Vom organiza strategia de căutare.
47
00:08:08,156 --> 00:08:09,174
Bine.
48
00:08:09,279 --> 00:08:11,528
- Ai adus o poză recentă?
- Da.
49
00:08:21,356 --> 00:08:23,813
A fost făcută anul trecut.
50
00:08:46,329 --> 00:08:47,702
Iisuse Hristoase.
51
00:08:55,419 --> 00:08:57,292
Grozav...
52
00:11:03,213 --> 00:11:05,419
A pus mâncare afară pentru Chester.
53
00:11:15,548 --> 00:11:17,490
Șeful tău e în regulă că
ți-ai luat liber?
54
00:11:17,808 --> 00:11:19,224
Da.
55
00:11:23,074 --> 00:11:24,240
Ei bine, nu.
56
00:11:25,620 --> 00:11:27,411
Nu mai lucrez la galerie.
57
00:11:28,057 --> 00:11:29,473
De când?
58
00:11:29,996 --> 00:11:31,203
De o vreme.
59
00:11:34,711 --> 00:11:36,169
Cum faci bani?
60
00:11:36,230 --> 00:11:39,104
Am niște schimburi decente la bar.
61
00:11:40,932 --> 00:11:42,574
Tot plănuiești să te întorci
la universitate?
62
00:11:43,033 --> 00:11:44,234
Nu știu, Kay.
63
00:11:44,765 --> 00:11:46,672
Deci o să lucrezi în bar tot
restul vieții?
64
00:11:46,777 --> 00:11:48,526
Da, poate.
65
00:11:55,642 --> 00:11:57,099
Mă bucur că ești aici.
66
00:11:59,339 --> 00:12:01,880
Nu sunt sigură ce
ar trebui să fac.
67
00:12:07,483 --> 00:12:09,315
Cred că o faci.
68
00:12:33,192 --> 00:12:35,191
Edna!
69
00:12:37,548 --> 00:12:39,423
Edna?!
70
00:12:45,304 --> 00:12:48,136
- Edna!
- Mamă!
71
00:12:50,119 --> 00:12:51,535
Edna?!
72
00:12:54,190 --> 00:12:55,648
Edna?!
73
00:12:56,137 --> 00:12:57,969
Mamă?!
74
00:13:03,109 --> 00:13:04,192
Edna?!
75
00:13:09,542 --> 00:13:10,624
Edna?!
76
00:13:12,965 --> 00:13:15,214
Edna?!
77
00:13:16,134 --> 00:13:18,091
Ne regrupăm la prima oră mâine.
78
00:13:18,650 --> 00:13:21,407
Ar trebui să verificăm poteca
de la Lacul St. Georges.
79
00:13:21,629 --> 00:13:24,044
Bunica mă ducea acolo mereu
când eram copil.
80
00:14:19,559 --> 00:14:20,849
Bunico?
81
00:14:25,411 --> 00:14:26,744
Jamie?
82
00:14:28,712 --> 00:14:30,544
Bună, Sam.
83
00:14:31,307 --> 00:14:33,097
Ce pui la cale?
84
00:14:35,466 --> 00:14:36,964
Patrulez.
85
00:14:37,885 --> 00:14:39,842
Bine.
86
00:14:41,943 --> 00:14:43,942
Ai găsit-o?
87
00:14:46,154 --> 00:14:47,612
Nu, încă nu.
88
00:14:50,177 --> 00:14:52,176
Când ai văzut-o ultima dată?
89
00:14:52,526 --> 00:14:54,358
De mult timp.
90
00:14:54,692 --> 00:14:57,774
Tatei nu-i mai place să vin aici.
91
00:14:58,625 --> 00:14:59,874
De ce?
92
00:15:05,871 --> 00:15:07,412
Miroase ciudat.
93
00:15:08,985 --> 00:15:10,723
Pot să încerc?
94
00:15:10,909 --> 00:15:12,158
Am voie.
95
00:15:14,079 --> 00:15:15,703
Ai 18 ani!
96
00:15:16,302 --> 00:15:17,843
Când s-a întâmplat?
97
00:15:23,747 --> 00:15:25,788
Mulțumesc, Jamie.
Aveam nevoie de asta.
98
00:15:26,217 --> 00:15:27,798
Aș putea să intru. E frig.
99
00:15:28,671 --> 00:15:31,753
Vrei să intri?
Îți fac un Milo?
100
00:15:34,863 --> 00:15:35,945
Nu.
101
00:15:37,233 --> 00:15:38,482
E în regulă.
102
00:16:26,549 --> 00:16:28,590
E D după, nu E.
103
00:16:28,902 --> 00:16:30,568
De unde știi?
104
00:16:31,855 --> 00:16:33,199
Bunica m-a învățat.
105
00:16:33,344 --> 00:16:35,011
Desigur că da.
106
00:16:37,827 --> 00:16:40,035
N-am putut niciodată să nimeresc
ondulația din degete.
107
00:16:40,194 --> 00:16:42,484
Cred că a renunțat să mă învețe
la un moment dat.
108
00:16:43,910 --> 00:16:45,825
Yalele astea sunt noi?
109
00:16:50,566 --> 00:16:52,399
Cred că se temea.
110
00:16:52,631 --> 00:16:54,713
Temea? De ce?
111
00:16:58,111 --> 00:16:59,924
M-a sunat acum câteva săptămâni.
112
00:17:00,048 --> 00:17:02,671
Credea că cineva intră în casă.
113
00:17:03,037 --> 00:17:04,536
Ce? De ce?
114
00:17:04,763 --> 00:17:06,738
Ușile erau lăsate deschise,
luminile erau lăsate aprinse,
115
00:17:06,865 --> 00:17:08,699
ea...
116
00:17:09,782 --> 00:17:10,823
... scaunul se mutase.
117
00:17:11,737 --> 00:17:13,152
Ei bine...
118
00:17:13,751 --> 00:17:14,874
ai spus la poliție?
119
00:17:15,710 --> 00:17:17,125
Uită lucruri.
120
00:17:17,265 --> 00:17:18,508
Știi cum e.
Era ea.
121
00:17:18,628 --> 00:17:20,460
De ce nu m-ai sunat?
Puteam să vin până aici.
122
00:17:20,604 --> 00:17:22,102
Dacă avea...
123
00:18:18,778 --> 00:18:20,278
N-o urmări.
124
00:18:23,655 --> 00:18:25,113
Ce-a fost asta?
125
00:18:27,057 --> 00:18:28,306
Kay?
126
00:18:29,179 --> 00:18:30,886
Nu știu.
127
00:19:05,943 --> 00:19:07,400
Ce e asta?
128
00:21:03,728 --> 00:21:05,144
Ce... e?
129
00:21:05,541 --> 00:21:06,956
Nimic.
130
00:21:08,918 --> 00:21:10,417
Du-te la culcare.
131
00:23:25,206 --> 00:23:26,621
Mamă?
132
00:23:35,933 --> 00:23:37,307
Unde...?
133
00:23:37,680 --> 00:23:39,305
Unde ai fost?
134
00:23:52,724 --> 00:23:54,224
Ceai?
135
00:23:55,999 --> 00:23:56,998
Ești bine?
136
00:23:57,192 --> 00:23:58,504
Una de zahăr, nu?
137
00:23:58,628 --> 00:24:00,534
Bunico!
138
00:24:06,223 --> 00:24:08,597
Acum jumătate de oră.
139
00:24:09,228 --> 00:24:11,435
Nu, nu e rănită.
140
00:24:12,436 --> 00:24:16,184
Ea... Din ce-mi dau seama.
Nu-mi spune nimic.
141
00:24:17,153 --> 00:24:20,235
Când întreb, schimbă subiectul, se poartă
de parcă nu s-a întâmplat nimic.
142
00:24:20,351 --> 00:24:22,224
De parcă n-a lipsit trei zile.
143
00:24:23,301 --> 00:24:25,967
Da, nu vreau s-o forțez.
Doar... sper că e bine.
144
00:24:27,468 --> 00:24:30,217
Da. Mulțumesc, Mike.
Da, așa voi face. Pa.
145
00:24:38,770 --> 00:24:40,436
- Vreo durere în piept?
- Nu.
146
00:24:40,875 --> 00:24:43,498
Nu poți respira? Disurie?
147
00:24:43,812 --> 00:24:44,996
Disurie?
148
00:24:45,185 --> 00:24:46,600
Doare când urinezi?
149
00:24:48,344 --> 00:24:50,665
Nu. Niciunul dintre lucrurile alea.
150
00:24:51,679 --> 00:24:54,345
Te superi să mergi încet către
fiica ta și înapoi?
151
00:24:58,844 --> 00:25:01,563
- Edna, când e ziua ta?
- 10 aprilie.
152
00:25:02,329 --> 00:25:04,199
Și a nepoatei tale?
153
00:25:04,444 --> 00:25:05,860
3 martie.
154
00:25:07,669 --> 00:25:08,835
Bun.
155
00:25:09,208 --> 00:25:10,373
Vezi?
156
00:25:10,522 --> 00:25:12,271
Ea își face griji pentru mine.
157
00:25:13,038 --> 00:25:15,120
Pot?
158
00:25:17,042 --> 00:25:18,999
Știi de unde ai vânătaia asta?
159
00:25:22,169 --> 00:25:24,834
Probabil m-am lovit.
160
00:25:25,356 --> 00:25:26,606
Neîndemânatică.
161
00:25:27,160 --> 00:25:28,459
Ca să fim siguri, voi recomanda
162
00:25:28,584 --> 00:25:30,384
să nu stai singură următoarele
două săptămâni.
163
00:25:30,474 --> 00:25:33,389
E necesar?
Îmi pare rău, Edna. Insist.
164
00:25:33,779 --> 00:25:36,027
Atunci arest la domiciliu să fie.
165
00:25:59,424 --> 00:26:01,507
Spune-le că e o urgență în familie.
166
00:26:03,739 --> 00:26:05,864
Da, știu asta,
dar el e capabil.
167
00:26:08,939 --> 00:26:10,815
O săptămână, poate două.
168
00:26:11,240 --> 00:26:12,864
La ce te aștepți?
169
00:26:13,839 --> 00:26:16,088
Da. Bine. Trimite pe e-mail.
170
00:26:21,759 --> 00:26:23,050
Trebuie să închid, Luce.
171
00:26:40,603 --> 00:26:42,059
Ce e asta?
172
00:26:49,488 --> 00:26:51,737
Știi unde ai fost, mamă?
173
00:26:52,696 --> 00:26:55,069
- Unde?
- Nu, te întreb eu.
174
00:26:57,038 --> 00:26:59,621
Cred că am ieșit afară.
175
00:27:00,438 --> 00:27:01,813
Unde afară?
176
00:27:01,960 --> 00:27:04,917
Dacă știam că o să chemi poliția,
aș fi stat acasă.
177
00:27:05,594 --> 00:27:07,801
Ai sânge pe cămașa de noapte.
178
00:27:10,472 --> 00:27:11,721
Ai nevoie de ajutor?
179
00:27:13,752 --> 00:27:14,834
Cu ce?
180
00:27:15,277 --> 00:27:17,901
Sunt post-it-uri peste tot, mamă.
181
00:27:19,150 --> 00:27:22,024
E casa mea.
Pot decora cum vreau.
182
00:27:22,927 --> 00:27:24,518
Spune-mi ce s-a întâmplat!
183
00:27:24,692 --> 00:27:26,440
Uite, putem s-o luăm ușor azi?
184
00:27:27,228 --> 00:27:29,227
Bunica trebuie să fie extenuată.
185
00:28:15,108 --> 00:28:16,816
Bunico?
186
00:28:22,472 --> 00:28:23,554
Ți-am adus ceaiul.
187
00:28:24,161 --> 00:28:25,827
Ce serviciu!
188
00:28:27,978 --> 00:28:29,894
Îmi pare rău pentru mama.
189
00:28:30,175 --> 00:28:31,800
Își făcea griji pentru tine.
190
00:28:32,258 --> 00:28:33,967
Cu toții ne-am făcut.
191
00:28:45,185 --> 00:28:46,933
A trebuit să n-o mai port.
192
00:28:47,042 --> 00:28:50,688
Spun că te micșorezi cu anii,
dar degetele mi s-au îngroșat.
193
00:28:52,751 --> 00:28:54,042
E drăguț.
194
00:28:54,525 --> 00:28:56,399
E al tău.
195
00:28:58,421 --> 00:28:59,503
Bunico, nu pot să-l accept.
196
00:28:59,948 --> 00:29:01,613
Poate o să ai nevoie cândva.
197
00:29:03,081 --> 00:29:04,996
Și mama ta deja a încercat.
198
00:29:15,511 --> 00:29:16,927
Ai făcut curat.
199
00:29:22,582 --> 00:29:24,289
Te rog să lași așa.
Am un sistem.
200
00:29:26,778 --> 00:29:29,278
- Ce faci?
- Lucrez.
201
00:29:40,917 --> 00:29:43,833
Uită-te la asta.
202
00:29:51,310 --> 00:29:53,226
Cred că eram.
203
00:29:59,263 --> 00:30:00,804
Putea să deseneze.
204
00:30:02,201 --> 00:30:03,366
Da.
205
00:30:03,756 --> 00:30:06,089
Doamne, n-am văzut asta de ani de zile.
206
00:30:12,503 --> 00:30:14,003
Stai. Ce e asta?
207
00:30:15,672 --> 00:30:19,005
Era pe proprietate când
bunicii tăi au moștenit-o.
208
00:30:19,527 --> 00:30:21,692
Străbunicul meu a locuit acolo.
209
00:30:22,324 --> 00:30:25,349
- Singur?
- Da. Erau o grămadă de povești.
210
00:30:26,126 --> 00:30:28,208
Aparent, mintea lui nu era întreagă
211
00:30:28,434 --> 00:30:30,391
și nimeni n-a știut cât
de rău era.
212
00:30:31,014 --> 00:30:33,971
Nu cred că a fost îngrijit
așa cum trebuia, știi?
213
00:30:36,642 --> 00:30:38,172
M-am bucurat să văd că se duce.
214
00:30:38,421 --> 00:30:41,086
Mama mă amenința că mă încuie în ea
când eram o pramatie.
215
00:30:46,090 --> 00:30:48,673
E aceeași fereastră ca cea
de pe ușa de jos?
216
00:30:49,427 --> 00:30:50,627
Da.
217
00:30:50,808 --> 00:30:53,044
Da, când au dărâmat-o,
au salvat o parte dintre ferestre
218
00:30:53,254 --> 00:30:56,003
și le-au folosit ca să construiască
locul ăsta.
219
00:30:59,272 --> 00:31:01,312
Poți sta cu ochii pe
ea câteva ore mâine?
220
00:31:01,488 --> 00:31:03,821
- Unde te duci?
- Înapoi în Melbourne.
221
00:31:04,302 --> 00:31:07,042
- Te întorci la muncă?
- Nu. Eu...
222
00:31:07,566 --> 00:31:10,148
Am rezervat un tur la un azil.
223
00:31:13,115 --> 00:31:14,406
Nu poți s-o duci pe bunica
într-un azil.
224
00:31:14,616 --> 00:31:17,094
Ai auzit-o.
Nu știe unde a fost.
225
00:31:17,217 --> 00:31:18,549
Nu cred că-și poate aminti.
226
00:31:19,056 --> 00:31:21,097
Eu nu asta am auzit.
227
00:31:23,518 --> 00:31:25,430
Nu mai poate trăi singură, Sam.
228
00:31:25,671 --> 00:31:28,638
- De ce nu se poate muta cu tine?
- Fiindcă nu e practic.
229
00:31:28,811 --> 00:31:29,910
Ai destul loc la tine acasă.
230
00:31:30,009 --> 00:31:32,217
Nu, nu e vorba de loc.
Trebuie să fie supravegheată.
231
00:31:33,398 --> 00:31:34,776
Nu așa funcționează?
232
00:31:34,931 --> 00:31:37,846
Mama ta îți schimbă scutecele
și apoi tu i le schimbi pe ale ei?
233
00:31:46,549 --> 00:31:49,382
Trebuie să fii de aceeași parte cu mine.
234
00:31:51,620 --> 00:31:53,120
Bunica are dreptul la o părere?
235
00:31:57,025 --> 00:31:58,774
Asta e mai bine pentru bunica.
236
00:32:43,671 --> 00:32:45,378
Ce zgomot e ăsta?
237
00:32:45,783 --> 00:32:48,531
Nu știu.
N-am auzit nimic.
238
00:32:48,797 --> 00:32:51,671
Ți-am spus.
Ți-am spus că nu e nimic.
239
00:32:53,005 --> 00:32:54,295
Nu e nimeni.
240
00:32:55,051 --> 00:32:56,204
Mă sperii.
241
00:32:56,362 --> 00:32:57,778
Mamă?
242
00:33:10,570 --> 00:33:11,819
Ești bine?
243
00:33:15,360 --> 00:33:17,025
Pleci?
244
00:33:18,110 --> 00:33:19,359
Nu, mamă.
245
00:33:24,459 --> 00:33:25,542
E bine.
246
00:33:32,423 --> 00:33:34,463
O să fii bine acum?
247
00:33:45,374 --> 00:33:46,652
Mamă?
248
00:33:56,691 --> 00:33:57,898
Mamă, ce e?
249
00:34:05,881 --> 00:34:07,380
E aici.
250
00:34:09,214 --> 00:34:11,005
Sub pat.
251
00:34:12,574 --> 00:34:14,906
Nu, nu e nimic sub pat, mamă.
252
00:34:17,090 --> 00:34:18,422
Ești sigură?
253
00:34:18,865 --> 00:34:20,281
Da.
254
00:34:25,497 --> 00:34:26,955
Verifici pentru mine?
255
00:34:32,547 --> 00:34:33,587
Te rog.
256
00:34:38,384 --> 00:34:39,924
Vezi? Nimic.
257
00:34:41,274 --> 00:34:42,898
Nu te-ai uitat.
258
00:35:22,193 --> 00:35:23,568
Rahat!
259
00:35:27,091 --> 00:35:28,631
Ai făcut-o intenționat.
260
00:35:28,841 --> 00:35:30,881
- Ce anume?
- Ai scăpat asta intenționat!
261
00:35:31,433 --> 00:35:33,412
- De ce ai face asta?
- Nu știu.
262
00:35:33,597 --> 00:35:36,222
- Te-ai lovit la cap?
- Da!
263
00:36:02,216 --> 00:36:05,173
Acum, ai menționat că mama ta are
ceva probleme cognitive?
264
00:36:06,929 --> 00:36:08,683
Da, nu prea știu.
265
00:36:08,802 --> 00:36:11,551
Uită lucruri.
A început să umble aiurea.
266
00:36:11,970 --> 00:36:15,177
Personalul de aici e la datorie nonstop.
267
00:36:15,465 --> 00:36:19,130
Privește asta ca la un trai independent
cu limitele îndepărtate.
268
00:36:25,290 --> 00:36:26,542
Doar aici.
269
00:36:27,157 --> 00:36:29,823
Partea asta a clădirii are
priveliște la ocean.
270
00:36:31,185 --> 00:36:33,017
Balustrade în fiecare cameră,
271
00:36:33,221 --> 00:36:34,507
scaun de toaletă înalt,
272
00:36:34,653 --> 00:36:38,277
ajutor pentru mobilitate dacă mama ta
are nevoie de ajutor să se ridice din pat.
273
00:36:38,800 --> 00:36:43,007
Nu, e în regulă cu așa ceva.
Arată bine, e activă. Eu...
274
00:36:44,067 --> 00:36:46,524
Nu sunt sigură că e pregătită
pentru asemenea loc.
275
00:36:46,758 --> 00:36:48,632
E un trai de cinci stele.
276
00:36:50,052 --> 00:36:52,484
Apoi e stilul de viață și
programele de terapie,
277
00:36:52,755 --> 00:36:55,129
suport pentru dizabilități,
ore de computer.
278
00:36:55,666 --> 00:36:57,822
Mama ta își va face prieteni imediat.
279
00:36:58,081 --> 00:37:00,913
Camera de recreere e decorată
și în fiecare duminică noapte...
280
00:38:00,996 --> 00:38:02,119
Dansează cu mine, Kimmy.
281
00:38:04,024 --> 00:38:05,356
Poftim?
282
00:38:05,597 --> 00:38:07,429
Dansează cu mine, Sammy.
283
00:38:10,811 --> 00:38:12,685
Nu...
284
00:38:13,082 --> 00:38:15,581
Da! Să-i dăm drumul.
285
00:38:16,725 --> 00:38:17,880
Frate.
286
00:38:18,035 --> 00:38:20,027
- Știi cha-cha?
- Absolut nu.
287
00:38:20,218 --> 00:38:21,424
E timpul pentru o lecție.
288
00:38:21,548 --> 00:38:24,442
1, 2, 3.
Și 1, 2, 3.
289
00:38:24,631 --> 00:38:26,714
Și 1, 2, 3.
290
00:38:26,915 --> 00:38:29,831
- Și... E cha-cha!
- Bine.
291
00:38:30,445 --> 00:38:33,107
Și... pe sub mână pentru doamnă.
292
00:38:33,262 --> 00:38:34,278
- Doamnă.
- Și iar.
293
00:38:34,409 --> 00:38:35,503
Și...
294
00:38:36,264 --> 00:38:38,007
încă odată pentru Sammy.
295
00:38:45,430 --> 00:38:47,929
Asta mereu mă prinde.
296
00:38:51,779 --> 00:38:53,820
Te simți vreodată singură aici?
297
00:39:01,343 --> 00:39:03,699
Jamie nu mai vine, nu?
298
00:39:05,212 --> 00:39:06,634
Cine?
299
00:39:07,217 --> 00:39:09,300
Jamie, de alături.
300
00:39:12,337 --> 00:39:13,837
Retardatul.
301
00:39:21,802 --> 00:39:23,366
Cum...
302
00:39:23,811 --> 00:39:26,602
Ce părere ai avea despre
mutatul meu la Creswick?
303
00:39:28,929 --> 00:39:30,552
De ce ai vrea asta?
304
00:39:31,582 --> 00:39:33,831
Să fiu mai aproape de tine.
305
00:39:34,104 --> 00:39:37,686
Te-aș ajuta... să gătesc,
să fac curat, chestii de genul.
306
00:39:38,371 --> 00:39:41,370
A fost ideea ta sau a mamei tale?
307
00:39:42,198 --> 00:39:43,239
A mea.
308
00:39:45,003 --> 00:39:46,877
Unde ai locui?
309
00:39:47,655 --> 00:39:50,238
Aici, în casă. Cu tine.
310
00:39:50,494 --> 00:39:52,077
Nu cred.
311
00:39:52,480 --> 00:39:55,763
Nu sunt un... proiect, Kay.
312
00:39:56,278 --> 00:39:58,300
Sunt... Sam, bunico.
313
00:39:58,403 --> 00:40:00,065
Știu cine ești.
314
00:40:00,430 --> 00:40:02,905
N-ar fi mai bine decât mutatul
într-o casă de bătrâni?
315
00:40:03,051 --> 00:40:06,008
Acolo e mama acum,
vede un loc în Melbourne.
316
00:40:07,773 --> 00:40:09,428
Poftim, lasă-mă să te ajut.
317
00:40:14,099 --> 00:40:15,266
- Ce e asta?
- Ce?
318
00:40:15,427 --> 00:40:17,209
- Ce faci cu asta?
- Ce vrei să spui?
319
00:40:17,385 --> 00:40:19,371
- E al meu.
- Da, bunico, tu mi l-ai dat...
320
00:40:19,469 --> 00:40:21,275
Î ncerci să mă furi.
Încerci să mă jefuiești.
321
00:40:21,375 --> 00:40:23,040
- Nu. Îți amintești când...
- Dă-l înapoi.
322
00:40:23,257 --> 00:40:24,728
- Dă-l înapoi.
- Bunico.
323
00:40:29,211 --> 00:40:31,293
La naiba, ia-l!
324
00:41:34,468 --> 00:41:36,217
Bunico?
325
00:42:26,069 --> 00:42:28,068
Astea sunt proiectele mele?
326
00:42:28,645 --> 00:42:31,269
Le arunci?
Nici nu știam că le-ai păstrat.
327
00:42:32,884 --> 00:42:35,216
Trebuie să fac loc, nu?
328
00:42:37,511 --> 00:42:39,469
Loc pentru ce, mamă?
329
00:42:39,678 --> 00:42:41,677
Asta se mută aici.
330
00:42:46,347 --> 00:42:48,512
Nu e adevărat. Ea...
331
00:42:48,738 --> 00:42:50,528
Cred că ești confuză, mamă.
332
00:42:51,011 --> 00:42:54,427
Nu sunt sigură de ce crezi
că e decizia ta.
333
00:42:56,404 --> 00:42:58,027
Cum a fost la Melbourne?
334
00:43:53,666 --> 00:43:55,041
E totul în regulă, bunico?
335
00:43:57,484 --> 00:43:59,109
Nu-mi place locul ăsta.
336
00:44:01,605 --> 00:44:03,688
De asta ai instalat încuietoarea?
337
00:44:04,522 --> 00:44:06,355
Credeam că pe aici a intrat.
338
00:44:07,846 --> 00:44:09,179
Cine?
339
00:44:10,145 --> 00:44:12,560
Oricine intra în casă.
340
00:44:14,934 --> 00:44:18,017
De când a murit bunicul tău
casa asta pare...
341
00:44:20,265 --> 00:44:23,181
necunoscută. Mai mare, cumva.
342
00:44:29,984 --> 00:44:31,983
Casa asta e singurul lucru rămas.
343
00:44:33,849 --> 00:44:35,265
Toate amintirile noastre.
344
00:44:50,286 --> 00:44:52,369
Mă bucur că te muți aici, Sammy.
345
00:45:23,735 --> 00:45:25,109
Ești sigură?
346
00:46:26,342 --> 00:46:27,591
Bunico?
347
00:47:09,474 --> 00:47:11,264
Bunico?
348
00:48:36,936 --> 00:48:38,101
Kay?
349
00:49:06,561 --> 00:49:07,977
Mamă?
350
00:49:28,217 --> 00:49:30,132
Ce e zgomotul ăsta?
351
00:49:31,458 --> 00:49:33,582
Cred că e ceva în casă.
352
00:49:35,017 --> 00:49:36,586
Trebuie să cobor.
353
00:49:37,767 --> 00:49:40,392
E cineva acolo.
354
00:49:41,524 --> 00:49:43,647
E totul în regulă acolo, mamă?
355
00:49:53,639 --> 00:49:55,137
Sammy?
356
00:50:20,222 --> 00:50:22,387
Nu sunt ridicolă.
Îmi dau seama.
357
00:50:23,746 --> 00:50:27,537
Uneori se uită la mine și...
nu cred că sunt ele.
358
00:50:29,230 --> 00:50:31,396
Arată ca Sammy și Kay,
dar nu sunt ele.
359
00:50:33,815 --> 00:50:35,439
Se prefac.
360
00:50:35,963 --> 00:50:39,170
Știi ce cred?
Cred că așteaptă ziua.
361
00:50:39,956 --> 00:50:43,128
Cred că speră să adorm și
să nu mă trezesc.
362
00:50:43,368 --> 00:50:46,243
Apoi o să mă arunce în pământ
ca să putrezesc.
363
00:50:48,694 --> 00:50:50,776
Te văd.
364
00:50:51,885 --> 00:50:53,842
Cu cine vorbești?
365
00:51:17,034 --> 00:51:20,075
- Bunico, sângerezi.
- O pot face singură.
366
00:51:20,410 --> 00:51:22,325
- Te-ai rănit singură. Doar...
- Nu!
367
00:51:23,297 --> 00:51:24,629
- Bunico, oprește-te!
- Ieși afară!
368
00:51:24,838 --> 00:51:25,985
Ieși afară de aici!
369
00:51:26,220 --> 00:51:27,969
Ieși afară! E camera mea!
370
00:51:28,155 --> 00:51:30,232
- E casa mea! Ieși afară!
- Îmi pare rău!
371
00:51:59,393 --> 00:52:00,431
Bună, Sam.
372
00:52:00,510 --> 00:52:02,968
- Bună, Jamie. Ce faci?
- Sunt bine.
373
00:52:03,694 --> 00:52:05,526
Tatăl tău e acasă?
374
00:52:06,476 --> 00:52:08,143
Tata?!
375
00:52:09,201 --> 00:52:12,824
Alex, ce s-a întâmplat...
între Jamie și bunica?
376
00:52:16,230 --> 00:52:20,187
Se jucau de-a v-ați ascunselea
și era rândul lui Jamie să se ascundă.
377
00:52:21,718 --> 00:52:24,883
Și s-a ascuns, cred, într-un dulap
cu încuietoare.
378
00:52:26,887 --> 00:52:31,136
Ea a venit, a căutat în dulap și...
l-a lăsat acolo.
379
00:52:31,713 --> 00:52:34,212
Cred că a uitat că se jucau.
380
00:52:34,804 --> 00:52:36,470
A stat blocat în dulap
ore întregi.
381
00:52:38,257 --> 00:52:41,339
Când n-a venit acasă,
m-am dus să văd ce e cu el și...
382
00:52:42,723 --> 00:52:44,430
Edna a spus că nu l-a văzut.
383
00:52:44,989 --> 00:52:48,155
Dar îl puteam auzi țipând
de la etaj.
384
00:52:48,513 --> 00:52:52,512
Avea vopsea sub unghii
de la zgâriatul ușii.
385
00:52:54,613 --> 00:52:56,612
Deci, am păstrat distanța puțin.
386
00:52:57,907 --> 00:53:00,290
Da. Desigur.
387
00:53:00,747 --> 00:53:02,329
Înțeleg.
388
00:53:05,854 --> 00:53:08,269
Îmi pare rău că Jamie a trebuit
să treacă prin asta.
389
00:53:08,745 --> 00:53:10,243
B ine.
390
00:54:20,783 --> 00:54:21,949
Mamă...
391
00:54:23,100 --> 00:54:24,261
Mamă, oprește-te.
392
00:54:24,875 --> 00:54:26,207
Oprește-te!
393
00:54:28,523 --> 00:54:29,748
Iisuse!
394
00:54:30,339 --> 00:54:32,755
Ce faci, mamă?!
395
00:54:33,511 --> 00:54:35,103
Nu!
396
00:54:35,238 --> 00:54:37,326
- Dă-l înapoi!
- Nu, mamă! Nu!
397
00:54:37,535 --> 00:54:39,832
Încă sunt mama ta, Kay!
398
00:55:29,218 --> 00:55:31,551
Cred că astea sunt în siguranță aici.
399
00:55:32,384 --> 00:55:34,007
Crezi că e bine?
400
00:55:37,101 --> 00:55:38,975
În siguranță de ce, mamă?
401
00:55:40,419 --> 00:55:41,750
Nu știu.
402
00:55:43,854 --> 00:55:45,937
Știam că e o idee rea.
403
00:55:47,294 --> 00:55:48,689
Urăsc fereastra aia.
404
00:55:49,254 --> 00:55:52,004
Abia mă pot uita la ea de fiecare dată
când ies pe ușa aia.
405
00:55:54,713 --> 00:55:56,170
Este atâta...
406
00:55:57,669 --> 00:56:00,002
răceală în casă.
407
00:56:02,688 --> 00:56:04,743
Așa sunt acum.
Doar asta fac.
408
00:56:05,024 --> 00:56:06,523
Mă tot gândesc...
409
00:56:06,927 --> 00:56:08,981
că poate mă așteaptă,
410
00:56:09,117 --> 00:56:13,468
poate așteaptă până când
sunt suficient de slabă.
411
00:56:14,624 --> 00:56:16,415
Suficient de singură.
412
00:56:18,508 --> 00:56:22,592
Mi-aș dori să o îngrop singură
ca să nu ajungă la mine.
413
00:56:29,565 --> 00:56:32,231
Vreau să merg acasă.
414
00:56:34,456 --> 00:56:38,663
Mi-aș dori să... mă pot întoarce și...
415
00:56:40,616 --> 00:56:42,031
să mă duc înapoi.
416
00:56:47,397 --> 00:56:49,396
Pierd totul, Kay.
417
00:56:50,667 --> 00:56:53,082
Nu. E în regulă.
Nu pierzi.
418
00:56:54,963 --> 00:56:58,088
Sunt aici. Sunt aici ca să te ajut, mamă.
419
00:57:00,476 --> 00:57:02,100
Vino acasă cu mine.
420
00:57:03,420 --> 00:57:06,085
În Melbourne. Vrei să te muți
acasă la mine, mamă?
421
00:57:09,130 --> 00:57:10,755
Îmi pare rău.
422
00:57:12,324 --> 00:57:15,134
Îmi pare rău.
Îmi pare rău că n-am fost aici mai mult.
423
00:57:16,707 --> 00:57:18,455
Te rog să mă lași să te ajut.
424
00:57:22,360 --> 00:57:23,651
Da?
425
00:57:24,959 --> 00:57:26,374
Da.
426
00:57:31,537 --> 00:57:33,078
Unde...
427
00:57:35,850 --> 00:57:37,266
Unde e...
428
00:57:40,654 --> 00:57:42,236
Unde e toată lumea?
429
00:57:45,423 --> 00:57:47,339
Albumul tău foto?
430
00:57:47,929 --> 00:57:49,429
E aici.
431
00:57:50,772 --> 00:57:52,355
E chiar aici.
432
00:57:54,494 --> 00:57:56,118
Unde e toată lumea?
433
00:57:56,327 --> 00:57:59,617
Sunt aici.
Eu sunt aici.
434
00:57:59,936 --> 00:58:01,810
E în regulă, mamă.
435
00:58:06,067 --> 00:58:07,441
Mamă...
436
00:58:07,635 --> 00:58:09,300
N-o să te părăsesc.
437
00:59:27,306 --> 00:59:29,514
Mă apuc să fac cina.
Ce vrei?
438
00:59:31,068 --> 00:59:32,317
Mulțumesc, dragă.
439
00:59:38,182 --> 00:59:39,515
Sam, ne-am întors!
440
01:00:02,607 --> 01:00:03,814
Ce...?
441
01:00:31,565 --> 01:00:33,908
Mama mea are ochii verzi.
442
01:00:45,428 --> 01:00:47,380
Numele meu e Edna.
443
01:01:56,943 --> 01:01:58,484
Dă-o naibii...
444
01:02:12,217 --> 01:02:13,466
Ce?
445
01:02:40,756 --> 01:02:43,379
Nu.
446
01:02:46,780 --> 01:02:48,113
Mamă?
447
01:02:48,533 --> 01:02:50,949
Mamă!
448
01:03:01,823 --> 01:03:06,009
Ați sunat la 042...
449
01:03:07,548 --> 01:03:09,547
Lucrurile ei sunt încă aici.
450
01:03:17,281 --> 01:03:19,071
Ar trebui să încerci
să mănânci ceva, mamă.
451
01:03:24,477 --> 01:03:25,892
Mamă?
452
01:04:21,907 --> 01:04:23,816
Iisuse! Mamă!
453
01:04:24,701 --> 01:04:26,200
Mamă, haide.
454
01:05:30,304 --> 01:05:32,380
Unde ești?
Pereții se apropie.
455
01:05:34,435 --> 01:05:36,337
E aici.
456
01:06:04,781 --> 01:06:05,856
Mamă?
457
01:06:07,020 --> 01:06:08,019
Mamă?
458
01:06:09,041 --> 01:06:10,040
Mamă?
459
01:06:44,069 --> 01:06:45,986
Mamă!
460
01:06:59,977 --> 01:07:01,699
Iisuse! Mamă!
461
01:07:02,347 --> 01:07:03,879
Mamă! Ce faci, mamă?
462
01:07:04,018 --> 01:07:06,600
Oprește-te! Mamă! Deschide...
463
01:07:08,770 --> 01:07:09,769
Mamă...
464
01:07:09,970 --> 01:07:13,118
Mamă! Deschide ușa acum! Mamă!
465
01:07:17,865 --> 01:07:19,143
Pieptul tău, mamă...
466
01:07:41,889 --> 01:07:43,389
Mamă?
467
01:07:48,434 --> 01:07:50,058
Mamă?
468
01:07:58,321 --> 01:07:59,887
Mamă? Oprește-te.
469
01:08:00,196 --> 01:08:02,195
Mamă!
470
01:08:22,695 --> 01:08:23,777
Mamă?
471
01:08:26,447 --> 01:08:28,321
Rahat...
472
01:08:45,350 --> 01:08:47,182
Ce?
473
01:09:17,524 --> 01:09:19,732
Ce naiba?
474
01:10:28,354 --> 01:10:29,810
Ce...?
475
01:10:56,513 --> 01:10:57,637
Mamă?
476
01:11:03,658 --> 01:11:05,407
Mamă, te rog,
ne putem întoarce?
477
01:11:13,162 --> 01:11:14,384
Tu nu ești Kay.
478
01:11:16,200 --> 01:11:18,283
- Nu te cunosc.
- Nu! Mamă!
479
01:11:18,655 --> 01:11:20,280
Nu!
480
01:13:12,566 --> 01:13:14,141
Mamă?
481
01:13:28,454 --> 01:13:29,678
Nu!
482
01:13:30,459 --> 01:13:32,166
Mamă?
483
01:13:46,689 --> 01:13:48,154
- Mamă?
- Sam!
484
01:13:48,477 --> 01:13:49,910
- Mamă?!
- Unde ești?
485
01:13:50,015 --> 01:13:51,056
- Sunt aici jos!
- Unde?!
486
01:13:51,444 --> 01:13:52,902
Aici!
487
01:13:53,804 --> 01:13:54,771
Sam!
488
01:13:54,887 --> 01:13:57,366
Sam! Mama nu e...
489
01:13:57,688 --> 01:13:59,312
Nu mai e ea.
490
01:14:03,178 --> 01:14:04,344
- Mamă...
- Da.
491
01:14:24,098 --> 01:14:25,149
Poftim. Dă-mi-o.
492
01:14:25,320 --> 01:14:26,569
Dă-mi aia.
493
01:14:27,605 --> 01:14:30,604
Ține asta. Ține-o!
494
01:14:49,800 --> 01:14:50,799
Mamă?
495
01:14:55,335 --> 01:14:56,543
Tu ești, bunico?
496
01:14:56,940 --> 01:14:58,844
E în regulă, Sam.
497
01:14:59,606 --> 01:15:01,022
E în regulă.
498
01:15:05,076 --> 01:15:06,366
Mamă!
499
01:15:06,473 --> 01:15:08,222
Du-te, Sam, du-te!
Treci acolo, du-te!
500
01:15:08,643 --> 01:15:10,892
Du-te!
501
01:15:13,063 --> 01:15:14,114
Ieși de aici!
502
01:15:14,283 --> 01:15:16,200
Du-te!
503
01:15:17,736 --> 01:15:19,111
Mamă..
504
01:15:19,937 --> 01:15:21,014
Te-am prins!
505
01:15:21,217 --> 01:15:22,216
Trage-mă...
506
01:15:23,823 --> 01:15:24,967
Aproape ai ieșit!
507
01:15:25,450 --> 01:15:26,824
Te țin eu!
508
01:15:28,383 --> 01:15:30,898
Scoate-mă! Scoate-mă de aici!
509
01:15:31,122 --> 01:15:32,371
Trage-mă!
510
01:15:39,354 --> 01:15:42,144
Nu! Mamă!
511
01:15:43,448 --> 01:15:44,822
Mamă!
512
01:15:51,630 --> 01:15:53,170
Mamă!
513
01:15:55,989 --> 01:15:58,030
Mamă!
514
01:16:31,362 --> 01:16:33,070
Haide.
515
01:16:38,912 --> 01:16:40,245
Kay.
516
01:16:52,656 --> 01:16:53,822
Sunt iubită.
517
01:17:01,361 --> 01:17:02,943
Mamă?
518
01:17:17,605 --> 01:17:19,438
Haide.
519
01:17:25,780 --> 01:17:27,695
Mamă, ce e?
520
01:17:35,191 --> 01:17:37,274
N-o pot lăsa.
521
01:17:38,702 --> 01:17:40,117
Ce?
522
01:17:41,585 --> 01:17:42,750
Mamă!
523
01:17:43,327 --> 01:17:45,981
Te rog, nu!
Nu mai e bunica!
524
01:17:46,236 --> 01:17:47,860
Nu e bunica!
525
01:17:48,585 --> 01:17:49,709
Mamă!
526
01:17:49,927 --> 01:17:54,075
Te rog să te întorci înapoi!
527
01:17:55,303 --> 01:17:56,370
Mamă!
528
01:17:57,909 --> 01:17:59,491
Mamă, ce faci?
529
01:18:01,295 --> 01:18:05,045
Mamă? Mamă, te rog, dă drumul!
530
01:18:09,302 --> 01:18:10,301
Mamă!
531
01:18:13,132 --> 01:18:18,127
{\an3}Subrip și resincro:
Kmeleon88 @ SPteam
532
01:23:09,498 --> 01:23:14,493
Traducerea și adaptarea
alpo