1 00:03:34,441 --> 00:03:39,141 Çeviri: Talha EKİNCİ talhaekinci78@gmail.com İyi Seyirler 2 00:03:43,041 --> 00:03:47,041 Kay. Selam, Mike Adler Creswick Polisi. 3 00:03:47,250 --> 00:03:49,791 Annen hakkında arıyorum. 4 00:03:50,000 --> 00:03:52,541 Komşuları onu birkaç gündür görmemişler. 5 00:03:52,750 --> 00:03:55,708 Ne yazık ki onun evine uğradım. 6 00:03:55,916 --> 00:03:58,583 Ve ona olanlardan haberin var mı diye endişeleniyorum. 7 00:03:58,791 --> 00:04:02,708 Müsait olduğunda beni arar mısın? Teşekkürler. 8 00:05:17,250 --> 00:05:18,666 Nine? 9 00:05:30,708 --> 00:05:32,125 Anne? 10 00:05:36,708 --> 00:05:38,125 Nine? 11 00:05:42,750 --> 00:05:44,291 Dur. 12 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 Orada bekle. 13 00:06:16,791 --> 00:06:18,208 Anne? 14 00:06:40,250 --> 00:06:42,458 Benim eski odama yerleşebilirsin. 15 00:06:50,791 --> 00:06:52,250 Ne? 16 00:06:54,333 --> 00:06:55,916 - Kay, Ne var? - Hiçbir şey. 17 00:06:56,125 --> 00:06:57,333 Eğer ona bir şey olursa ararsın¦ 18 00:06:57,541 --> 00:06:58,958 - Tamam ararım. - Tamam. 19 00:07:09,208 --> 00:07:10,625 Annen hala araba kullanıyor mu? 20 00:07:10,833 --> 00:07:14,208 Bazen, ama arabası hala evin önünde. 21 00:07:14,416 --> 00:07:18,208 - SağIık sorunları var mı? - Hayır. 22 00:07:18,416 --> 00:07:20,333 80 yaşlarında ve bazen unutkanlığı var. 23 00:07:20,541 --> 00:07:23,750 Geçen yıIbaşında evini su basıyordu. 24 00:07:23,958 --> 00:07:25,541 En son ne zaman konuştun? 25 00:07:25,750 --> 00:07:27,333 Epey oldu. 26 00:07:28,333 --> 00:07:30,416 Biraz daha açıklayıcı olur musun? 27 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Bu gibi durumlarda, 28 00:07:33,875 --> 00:07:36,041 zamana göre hareket etmeliyiz. 29 00:07:36,250 --> 00:07:39,875 Geçen gece Alex geldiğinde, annenin evden birkaç günlüğüne 30 00:07:40,083 --> 00:07:42,916 belki de bir haftalığına ayrıIdığını hatırlamadığını söyledi. 31 00:07:43,125 --> 00:07:44,333 Eğer onunla son konuşanın, 32 00:07:44,541 --> 00:07:46,416 kim olduğunu hatırlarsan, biz de... 33 00:07:46,625 --> 00:07:48,375 - Tabi. Elbette. Tabi. - .. kim olduğunu bilebiliriz¦ 34 00:07:48,583 --> 00:07:49,875 Pardon¦ 35 00:07:50,083 --> 00:07:52,125 Birkaç hafta oldu. 36 00:07:53,166 --> 00:07:54,916 İşler çok yoğundu. NasıI olduğunu bilirsin. 37 00:08:01,125 --> 00:08:03,083 Ne hakkında konuştunuz? 38 00:08:04,833 --> 00:08:06,625 bir şey değil. Normal şeyler. 39 00:08:08,250 --> 00:08:10,791 Tatil, buluşma ya da arkadaşlarını ziyaret, 40 00:08:11,000 --> 00:08:12,583 hakkında bir şey söyledi mi? 41 00:08:12,791 --> 00:08:15,250 Hayır. Bahsetmedi. 42 00:08:16,583 --> 00:08:18,500 Arama stratejisinin tümünü biz gerçekleştireceğiz. 43 00:08:18,708 --> 00:08:19,958 Tamam. 44 00:08:20,166 --> 00:08:22,416 - Son zamanlarda çekilmiş bir fotoğrafını getirdin mi? - Evet. 45 00:08:32,166 --> 00:08:34,708 Geçen senenin sonlarında çekilmişti. 46 00:08:57,333 --> 00:08:58,916 Tanrım. 47 00:09:06,041 --> 00:09:08,125 Harika... 48 00:11:14,041 --> 00:11:16,250 Chester için yemek hazırlıyormuş. 49 00:11:26,208 --> 00:11:28,500 Patronun izne çıkmanı onayladı mı? 50 00:11:28,708 --> 00:11:30,125 Evet. 51 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Aslında, hayır. 52 00:11:36,291 --> 00:11:38,250 Galeride çalışmayı bıraktım. 53 00:11:38,458 --> 00:11:39,875 Ne zaman? 54 00:11:41,000 --> 00:11:42,416 Bir süredir. 55 00:11:45,291 --> 00:11:46,750 Para kazanmak için ne yapıyorsun? 56 00:11:46,958 --> 00:11:49,833 Barda vardiyalı çalışıyorum. 57 00:11:51,708 --> 00:11:53,583 Hala üniversite planların var mı? 58 00:11:53,791 --> 00:11:54,791 Bilmiyorum, Kay. 59 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 Peki hayatın boyunca barda mı çalışacaksın? 60 00:11:57,333 --> 00:11:59,083 Evet, belki de. 61 00:12:06,291 --> 00:12:07,875 Burada olmana sevindim. 62 00:12:09,708 --> 00:12:12,250 Ne yapacağımı bilmiyorum. 63 00:12:17,625 --> 00:12:19,458 Sanırım yapıyorsun. 64 00:12:43,833 --> 00:12:46,000 Edna! 65 00:12:48,125 --> 00:12:50,041 Edna?! 66 00:12:56,000 --> 00:12:58,833 - Edna! Anne! 67 00:13:04,875 --> 00:13:06,500 Edna?! 68 00:13:06,708 --> 00:13:08,541 Anne?! 69 00:13:14,041 --> 00:13:15,458 Edna?! 70 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 Yarın toplanacağız. 71 00:13:28,958 --> 00:13:31,916 St Georges Gölü' ne geziyi konuşacağız 72 00:13:32,125 --> 00:13:34,541 Nine, beni küçükken oraya götürürdü. 73 00:14:30,083 --> 00:14:31,666 Nine? 74 00:14:35,916 --> 00:14:37,333 Jamie? 75 00:14:39,458 --> 00:14:41,500 Selam, Sam. 76 00:14:41,708 --> 00:14:43,500 Neyin peşindesin? 77 00:14:45,875 --> 00:14:47,375 Devriyedeyim. 78 00:14:47,583 --> 00:14:49,541 Tamam. 79 00:14:52,375 --> 00:14:54,375 Onu bulabildin mi? 80 00:14:56,750 --> 00:14:58,208 Henüz değil. 81 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 En son ne zaman görmüştün? 82 00:15:02,833 --> 00:15:04,666 Yıllardır görmüyordum. 83 00:15:04,875 --> 00:15:07,958 Babam çok sık gelmemi istemezdi. 84 00:15:09,125 --> 00:15:10,541 Neden? 85 00:15:16,083 --> 00:15:17,916 Çok garip. 86 00:15:19,291 --> 00:15:21,375 Bir nefes çekebilir miyim? 87 00:15:21,583 --> 00:15:22,833 İznim var. 88 00:15:24,416 --> 00:15:26,291 18 yaşındasın! 89 00:15:26,500 --> 00:15:28,041 Ne zaman oldu? 90 00:15:31,041 --> 00:15:32,458 Oh! 91 00:15:34,291 --> 00:15:36,416 Teşekkürler, Jamie. Buna gerçekten ihtiyacım vardı. 92 00:15:36,625 --> 00:15:38,208 İçeri girebilirim. Çok soğuk. 93 00:15:38,416 --> 00:15:41,500 Benim de içeri gelmeme ne dersin? Sana Milo yapayım mı? 94 00:15:45,125 --> 00:15:46,416 Hayır. 95 00:15:48,083 --> 00:15:49,500 Her şey yolunda. 96 00:16:36,958 --> 00:16:39,000 O vuruştan sonra D değil E' ye basacaksın. 97 00:16:39,208 --> 00:16:40,875 Nereden biliyorsun? 98 00:16:41,083 --> 00:16:43,583 Nine öğretti. 99 00:16:43,791 --> 00:16:45,458 Elbette öğretti. 100 00:16:48,875 --> 00:16:50,666 Çalmak için parmaklarım uygun değil sanırım. 101 00:16:50,875 --> 00:16:53,166 Bir yerden sonra benden umudu kesti. 102 00:16:54,583 --> 00:16:56,500 O kilitlerde mi yeni? 103 00:17:00,958 --> 00:17:02,791 Sanırım korkmuştu. 104 00:17:03,000 --> 00:17:05,083 Korktu mu? Neden? 105 00:17:08,166 --> 00:17:10,083 Birkaç hafta önce beni aradı. 106 00:17:10,291 --> 00:17:12,916 Eve birisinin geleceğini düşünüyordu. 107 00:17:13,125 --> 00:17:14,625 Ne? Neden? 108 00:17:14,833 --> 00:17:17,416 Kapılar açık bırakıImıştı, ışıklar da açıktı... 109 00:17:17,625 --> 00:17:19,458 O... 110 00:17:20,458 --> 00:17:21,833 .. koltuğun yeri değişmişti. 111 00:17:22,041 --> 00:17:23,458 Tamam¦ 112 00:17:24,541 --> 00:17:25,916 .. bunu polise söyledin mi? 113 00:17:26,125 --> 00:17:27,541 Her şeyi unutuyordu. 114 00:17:27,750 --> 00:17:29,083 NasıI olduğunu bilirsin. Kendisi işte... 115 00:17:29,291 --> 00:17:30,958 Beni neden aramadın? Arabayla gelirdim. 116 00:17:31,166 --> 00:17:32,666 Yani ya olsaydı¦ 117 00:18:34,500 --> 00:18:35,958 O neydi? 118 00:18:37,583 --> 00:18:39,041 Kay? 119 00:18:39,250 --> 00:18:40,958 Bilmiyorum. 120 00:19:16,333 --> 00:19:17,791 O ne? 121 00:21:14,416 --> 00:21:16,041 Neler oluyor? 122 00:21:16,250 --> 00:21:17,666 Hiçbir şey. 123 00:21:19,541 --> 00:21:21,041 Uyu. 124 00:23:35,833 --> 00:23:37,333 Anne? 125 00:23:46,583 --> 00:23:48,000 Nerede...? 126 00:23:48,208 --> 00:23:49,833 Nerelerdeydin? 127 00:24:03,041 --> 00:24:04,708 Çay? 128 00:24:06,250 --> 00:24:07,541 İyi misin? 129 00:24:07,750 --> 00:24:09,250 Tek şerliydi, değil mi? 130 00:24:09,458 --> 00:24:11,875 - Nine! - Oh! 131 00:24:17,041 --> 00:24:19,625 Yarım saat önce. 132 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 Hayır... Hayır yaralanmadı. 133 00:24:22,250 --> 00:24:26,000 O bana hiçbir şey anlatmayacak. 134 00:24:27,833 --> 00:24:30,958 Ne zaman sorsam konuyu değiştiriyor. Hiçbir şey olmamış gibi davranıyor. 135 00:24:31,166 --> 00:24:33,000 Sanki üç gündür kayıp değilmiş gibi... 136 00:24:34,208 --> 00:24:37,041 Onu zorlamak istemiyorum. Sadece iyi olduğunu umut ediyorum. 137 00:24:38,375 --> 00:24:41,166 Evet. Teşekkürler, Mike. Tamam. Hoşça kal. 138 00:24:49,375 --> 00:24:51,166 - Göğsünde ağrı var mı? - Hayır. 139 00:24:51,375 --> 00:24:54,041 Nefes almada güçIük? İdrar zorluğu? 140 00:24:54,250 --> 00:24:55,791 İdrar zorluğu mu? 141 00:24:56,000 --> 00:24:57,375 İşerken yanma var mı? 142 00:24:57,583 --> 00:24:59,583 Hayır. 143 00:24:59,791 --> 00:25:01,208 Her ikisi de yok. 144 00:25:02,458 --> 00:25:05,208 Kızına doğru yavaşça yürür müsün? 145 00:25:09,500 --> 00:25:12,958 - Edna, Doğum günün ne zaman? - 10 Nisan. 146 00:25:13,166 --> 00:25:14,833 Peki ya kızınınki? 147 00:25:15,041 --> 00:25:16,458 3 Mart. 148 00:25:18,375 --> 00:25:19,541 Güzel. 149 00:25:19,750 --> 00:25:21,000 Gördün mü? 150 00:25:21,208 --> 00:25:22,958 Bu beni endişelendiriyor. 151 00:25:23,166 --> 00:25:25,250 - İzin verir misin? - Evet. 152 00:25:27,500 --> 00:25:29,541 Bu morluğun nasıI olduğunu biliyor musun? 153 00:25:32,833 --> 00:25:35,541 Bir yere çarpmış olmalıyım. 154 00:25:35,750 --> 00:25:37,000 Sakarlık. 155 00:25:37,208 --> 00:25:38,916 Güvenliğin için birkaç hafta, 156 00:25:39,125 --> 00:25:40,916 yalnız kalmamanı öneriyorum. 157 00:25:41,125 --> 00:25:44,041 - Bu gerekli mi? - Üzgünüm, Edna. Israr ediyorum. 158 00:25:44,250 --> 00:25:46,500 Demek ev hapsindeyim. 159 00:26:10,083 --> 00:26:12,416 Onlara acil aile durumu olduğunu söyle. 160 00:26:14,625 --> 00:26:16,875 Biliyorum, ama gayet te becerikli. 161 00:26:19,208 --> 00:26:21,416 Bir ya da iki hafta. 162 00:26:21,625 --> 00:26:23,250 Ne umuyorsun...? 163 00:26:24,333 --> 00:26:26,833 Evet. Tamam. Tamam. Mail ile gönder. 164 00:26:32,333 --> 00:26:33,958 Kapatmalıyım, Luce. 165 00:26:51,041 --> 00:26:52,750 Nedir? 166 00:26:59,708 --> 00:27:01,958 Nerede olduğunu biliyor musun, Anne? 167 00:27:03,416 --> 00:27:05,791 - Neresi? - Hayır, sana soruyorum. 168 00:27:07,791 --> 00:27:10,708 Dışarı çıktığımı umuyorum. 169 00:27:10,916 --> 00:27:12,291 Dışarıda nereye? 170 00:27:12,500 --> 00:27:15,458 Polisi arayacağını bilseydim, evde kalırdım. 171 00:27:15,666 --> 00:27:17,875 Geceliğinde kan var. 172 00:27:21,041 --> 00:27:22,458 Yardıma ihtiyacın var mı? 173 00:27:24,125 --> 00:27:25,375 Ne için? 174 00:27:25,583 --> 00:27:28,208 Her yerde küçük notlar var, Anne. 175 00:27:29,875 --> 00:27:32,916 Benim evim. İstediğim gibi dekore ederim. 176 00:27:33,125 --> 00:27:35,375 Bana neler olduğunu anlat! 177 00:27:35,583 --> 00:27:37,333 Bugün biraz ağırdan alabilir miyiz? 178 00:27:37,541 --> 00:27:39,541 Nine yorulmuş olmalı. 179 00:28:25,083 --> 00:28:27,083 Nine? 180 00:28:33,083 --> 00:28:34,500 Çayını getirdim. 181 00:28:34,708 --> 00:28:36,375 Bu ne hizmet! 182 00:28:38,333 --> 00:28:40,250 Annem için özür dilerim. 183 00:28:40,458 --> 00:28:42,083 Senin için endişeliydi. 184 00:28:42,291 --> 00:28:44,000 Hepimiz endişeliydik. 185 00:28:55,750 --> 00:28:57,583 Onu artık takmamalıyım. 186 00:28:57,791 --> 00:29:01,208 Yaşlandıkça küçüldüğünü söylerler, ama gittikçe parmaklarım şişiyor. 187 00:29:02,916 --> 00:29:04,333 Çok hoş. 188 00:29:04,541 --> 00:29:06,416 Senindir. 189 00:29:08,916 --> 00:29:10,333 Nine, bunu alamam. 190 00:29:10,541 --> 00:29:12,208 Bir gün ihtiyacın olabilir. 191 00:29:13,291 --> 00:29:15,458 Annenin ihtiyacı oldu. 192 00:29:26,083 --> 00:29:27,708 Toparlanmışsın. 193 00:29:33,291 --> 00:29:35,250 Lütfen bırak. Düzenim böyle. 194 00:29:37,541 --> 00:29:40,083 - Ne yapıyorsun? - İş. 195 00:29:49,958 --> 00:29:52,875 Şuna bak. 196 00:30:02,083 --> 00:30:04,125 Öyle olsaydım. 197 00:30:09,833 --> 00:30:11,500 Çizebilir. 198 00:30:12,750 --> 00:30:14,000 Evet. 199 00:30:14,208 --> 00:30:16,541 Tanrım, bunu yıllardır görmemiştim. 200 00:30:23,041 --> 00:30:24,541 Dur. Bu nedir? 201 00:30:25,833 --> 00:30:29,208 Büyükannenler miras bıraktıkları eşyaların içindeydi. 202 00:30:30,208 --> 00:30:32,708 Büyük büyük babam orada yaşamış. 203 00:30:32,916 --> 00:30:36,291 - Kendi başına mı? - Evet. Tüm bu hikayeler anlatıIır. 204 00:30:36,500 --> 00:30:38,583 AnlaşıIan, son zamanlarında aklı başında değilmiş, 205 00:30:38,791 --> 00:30:40,750 ve ne kadar kötü olduğunu kimse bilmiyor. 206 00:30:41,875 --> 00:30:45,041 Ona gerektiği kadar ilgi gösterilmemiş, bilirsin işte. 207 00:30:45,250 --> 00:30:46,833 Evet. 208 00:30:47,041 --> 00:30:48,750 Bunu gördüğüme sevindim. 209 00:30:48,958 --> 00:30:51,625 Yaramazlık yaptığımda Annem beni odaya kilitlemekle tehdit ederdi. 210 00:30:56,541 --> 00:30:59,125 Şu aşağı kattaki camın aynısı değil mi? 211 00:30:59,333 --> 00:31:00,916 Evet. 212 00:31:01,125 --> 00:31:03,583 Evet evi yıktıklarında, bazı camlarını 213 00:31:03,791 --> 00:31:06,541 bu evi inşa ederken kullanmışlar. 214 00:31:09,958 --> 00:31:11,958 Yarın birkaç saat anneme göz kulak olur musun? 215 00:31:12,166 --> 00:31:14,500 - Nereye gidiyorsun? - Melbourne' a geri dönüyorum. 216 00:31:14,708 --> 00:31:17,833 - İşe mi döneceksin? - Hayır. Ben... 217 00:31:18,041 --> 00:31:20,625 Emeklilik için bir yer ayırtmıştım. 218 00:31:23,625 --> 00:31:25,250 Nineni eve tıkamazsın. 219 00:31:25,458 --> 00:31:27,750 İsmini önceden duymuştun. Nerede olduğunu bilmiyordu. 220 00:31:27,958 --> 00:31:29,291 Hatırlayabildiğini sanmıyorum. 221 00:31:29,500 --> 00:31:31,541 Duyduğum bu değildi. 222 00:31:34,125 --> 00:31:36,000 Kendi başına yaşayamaz, Sam. 223 00:31:36,208 --> 00:31:39,375 - Neden senin yanına taşınmıyor? - Çünkü bu uygun değil. 224 00:31:39,583 --> 00:31:40,791 Evinde birçok oda var. 225 00:31:41,000 --> 00:31:43,208 Oda sorun değil. Gözetilmesi gerekir. 226 00:31:43,416 --> 00:31:45,291 İşler böyle yürümez mi? 227 00:31:45,500 --> 00:31:48,416 Annen senin altını değiştirir sonra da sen onunkini. 228 00:31:57,166 --> 00:32:00,083 Bu durumda benimle aynı tarafta olmalısın. 229 00:32:02,250 --> 00:32:03,916 Ninen bundan hiç bahsetti mi? 230 00:32:07,875 --> 00:32:09,625 Nine için en iyisi bu. 231 00:32:54,166 --> 00:32:56,166 Ne sesi? 232 00:32:56,375 --> 00:32:59,125 Hayır. Ben bir ses duymadım. 233 00:32:59,333 --> 00:33:02,208 Söyledim. Sana bir şey olmadığını söyledim. 234 00:33:03,416 --> 00:33:04,833 Kimse yok. 235 00:33:05,041 --> 00:33:06,875 Beni korkutuyorsun. 236 00:33:07,083 --> 00:33:08,500 Anne? 237 00:33:21,000 --> 00:33:22,583 İyi misin? 238 00:33:25,958 --> 00:33:27,625 Gidiyor musun? 239 00:33:28,791 --> 00:33:30,208 Hayır, Anne. 240 00:33:35,208 --> 00:33:36,625 İyi. 241 00:33:42,916 --> 00:33:45,000 İyi olacak mısın? 242 00:33:55,500 --> 00:33:56,541 Anne? 243 00:34:07,208 --> 00:34:08,583 Anne, ne var? 244 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 O burada. 245 00:34:19,666 --> 00:34:21,541 Yatağın altında. 246 00:34:23,166 --> 00:34:25,708 Hayır, yatağın altında bir şey yok, Anne. 247 00:34:27,625 --> 00:34:28,958 Emin misin? 248 00:34:29,166 --> 00:34:30,583 Evet. 249 00:34:36,166 --> 00:34:37,875 Benim için bir bakar mısın? 250 00:34:42,916 --> 00:34:44,250 Lütfen. 251 00:34:49,083 --> 00:34:50,625 Gördün mü? bir şey yok. 252 00:34:51,875 --> 00:34:53,583 Bakmadın. 253 00:35:32,291 --> 00:35:33,791 Kahretsin! 254 00:35:37,416 --> 00:35:39,166 Bunu bilerek yaptın. 255 00:35:39,375 --> 00:35:41,416 - Ne yaptım? - Onu bilerek düşürdün! 256 00:35:41,625 --> 00:35:43,791 - Neden yapayım ki? - Bilmiyorum. 257 00:35:44,000 --> 00:35:46,625 - Başını mı vurdun? - Evet! Evet! 258 00:36:12,750 --> 00:36:15,958 Annenin bilişsel bozukluğu olduğunu mu söylüyorsun? 259 00:36:17,458 --> 00:36:19,291 Evet. Ben, bilmiyorum. 260 00:36:19,500 --> 00:36:22,250 Her şeyi unutuyor. Ayakta dolaşmaya başladı. 261 00:36:22,458 --> 00:36:25,666 Buradaki personeli 7 gün 24 saat arayabilirsin. 262 00:36:25,875 --> 00:36:29,541 Burada özgürce tehlikelerden uzak yaşadığını düşün. 263 00:36:36,083 --> 00:36:37,250 Sadece burada. 264 00:36:37,458 --> 00:36:40,125 Binanın bu tarafı okyanus manzaralı. 265 00:36:41,500 --> 00:36:43,333 Her odada korkuluklar var, 266 00:36:43,541 --> 00:36:45,041 tuvaletler yüksekte, 267 00:36:45,250 --> 00:36:48,875 Annenin yatağa yatıp kalkmasına yardım edilir. 268 00:36:49,083 --> 00:36:53,291 Yok, o bu işleri yapabiliyor. Hareketli ve gayette aktif... 269 00:36:54,375 --> 00:36:57,083 Böyle bir yere hazır mı ondan emin değilim. 270 00:36:57,291 --> 00:36:59,166 Beş yıIdızlı bir hayat. 271 00:37:00,833 --> 00:37:03,291 Hayat stili ve terapi programları da var. 272 00:37:03,500 --> 00:37:05,875 sakatlık desteği, bilgisayar dersleri de var. 273 00:37:06,083 --> 00:37:08,375 Annen arkadaşlar da edinecek. 274 00:37:08,583 --> 00:37:11,416 Dinlenme odası tam donanımlı, ve her Pazar gecesi... 275 00:37:47,000 --> 00:37:51,541 ♪ Senin için yaptıklarım 276 00:37:54,125 --> 00:37:57,208 ♪Kasım yağmurlarını 277 00:37:57,416 --> 00:38:01,083 ♪ Temmuz güllerine çevirebilirim 278 00:38:01,291 --> 00:38:07,166 ♪ Bunlar senin için, Senin için yaptıklarım 279 00:38:09,166 --> 00:38:11,250 ♪ İyi bir müzisyen olmamama rağmen... ♪ 280 00:38:11,458 --> 00:38:12,833 Benimle dans et, Kimmy. 281 00:38:13,041 --> 00:38:14,458 ♪ Her zaman ettim... ♪ 282 00:38:14,666 --> 00:38:16,000 Pardon? 283 00:38:16,208 --> 00:38:18,041 Dans et benimle, Sammy. 284 00:38:21,666 --> 00:38:23,750 - Ah! - Hayır... 285 00:38:23,958 --> 00:38:26,458 Evet! Haydi. 286 00:38:26,666 --> 00:38:28,500 Tatlım. 287 00:38:28,708 --> 00:38:30,541 - Çaça yapmasını biliyor musun? - Kesinlikle hayır. 288 00:38:30,750 --> 00:38:31,958 O zaman ders zamanı. 289 00:38:32,166 --> 00:38:35,041 Bir, iki, üç. Ve bir, iki, üç. 290 00:38:35,250 --> 00:38:37,333 Ve bir, iki, üç. 291 00:38:37,541 --> 00:38:40,458 - Ve... İşte Çaça! - Tamam. 292 00:38:40,666 --> 00:38:44,000 Ve... Bayanı kolundan döndür 293 00:38:44,208 --> 00:38:45,750 - Oh, "Bayan". - Ve, tekrar. 294 00:38:45,958 --> 00:38:47,833 Ve bir de Sammy için. 295 00:38:49,916 --> 00:38:52,625 ♪ Geçmişteki gibi 296 00:38:52,833 --> 00:38:55,416 ♪ Saat gibi... ♪ 297 00:38:55,625 --> 00:38:58,166 Bu beni yoruyor. 298 00:38:58,375 --> 00:39:00,791 ♪ Sana yalvarıyorum 299 00:39:01,000 --> 00:39:02,208 ♪ Kal 300 00:39:02,416 --> 00:39:04,541 Burada kendini yalnız hissediyor musun? 301 00:39:06,291 --> 00:39:08,500 ♪ Geçmişteki gibi 302 00:39:09,916 --> 00:39:11,875 ♪ Saat gibi... ♪ 303 00:39:12,083 --> 00:39:14,541 Jamie buraya pek gelmiyor, değil mi? 304 00:39:14,750 --> 00:39:17,166 - ♪ SarıI bana... ♪ - Kim? 305 00:39:17,375 --> 00:39:19,458 Yan odadaki, Jamie 306 00:39:20,916 --> 00:39:22,208 Oh. 307 00:39:22,416 --> 00:39:23,916 Rötar. 308 00:39:24,125 --> 00:39:26,958 ♪ Burası açık 309 00:39:27,166 --> 00:39:30,208 ♪ Atmosfer 310 00:39:30,416 --> 00:39:32,125 ♪ Paylaşmalıyız... ♪ 311 00:39:32,333 --> 00:39:34,291 NasıI... 312 00:39:34,500 --> 00:39:37,291 Creswick' e taşınsam bana ne dersin? 313 00:39:39,583 --> 00:39:41,250 Bunu neden yapmak isteyesin ki? 314 00:39:41,458 --> 00:39:43,708 Sana daha yakın olmak için. 315 00:39:45,166 --> 00:39:48,750 Sana yemek yaparken, temizlikte falan yardım ederim. 316 00:39:48,958 --> 00:39:51,958 Senin fikrin mi yoksa annenin mi? 317 00:39:53,000 --> 00:39:54,333 Benim. 318 00:39:55,916 --> 00:39:58,041 Nerede yaşayacaksın? 319 00:39:58,250 --> 00:40:00,833 Burada. Senin evinde. 320 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 Hiç sanmam. 321 00:40:02,833 --> 00:40:06,500 Ben... tasalanılacak biri değilim, Kay. 322 00:40:06,708 --> 00:40:09,000 Ben... Ben, Sam, Nine. 323 00:40:09,208 --> 00:40:10,666 Kim olduğunu biliyorum. 324 00:40:10,875 --> 00:40:13,500 YaşIı birinin evine taşınmaktan daha iyi olmaz mı? 325 00:40:13,708 --> 00:40:16,666 Şu an Anne' nin olduğu yer - Melbourne' da bir yer ara. 326 00:40:18,250 --> 00:40:19,875 Bırak ta yardım edeyim. 327 00:40:24,541 --> 00:40:25,750 - Bu nedir? - Ne? 328 00:40:25,958 --> 00:40:27,708 - Bununla ne yapıyorsun? - Ne demek istiyorsun? 329 00:40:27,916 --> 00:40:29,791 - Bu benim. - Evet, Nine, Bunu bana verdin... 330 00:40:30,000 --> 00:40:31,791 Benden çalmaya çalışıyorsun. Beni soymaya çalışıyorsun. 331 00:40:32,000 --> 00:40:33,666 - Hayır. Hatırla... - Geri ver. 332 00:40:33,875 --> 00:40:35,291 - Geri ver! - Oh. Nine. 333 00:40:39,791 --> 00:40:42,208 Tamam! Al. 334 00:41:44,625 --> 00:41:46,375 Nine? 335 00:42:36,875 --> 00:42:39,208 Bunlar okul karnelerim mi? 336 00:42:39,416 --> 00:42:42,041 Onları atıyor musun? Onları saklayacağını düşünmemiştim. 337 00:42:43,750 --> 00:42:46,208 Biraz yer açmalıyım, değil mi? 338 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 Ne için, Anne? 339 00:42:50,208 --> 00:42:52,208 O buraya taşınıyor. 340 00:42:56,875 --> 00:42:59,208 Hayır. Taşınmıyor... 341 00:42:59,416 --> 00:43:01,208 Sanırım kafan karıştı, Anne. 342 00:43:01,416 --> 00:43:04,833 Senin fikrin olduğundan emin değilim. 343 00:43:06,833 --> 00:43:08,791 Melbourne nasıIdı? 344 00:44:04,333 --> 00:44:06,000 Her şey yolunda mı, Nine? 345 00:44:08,083 --> 00:44:09,958 Burayı sevmiyorum. 346 00:44:11,791 --> 00:44:13,875 Bunun için mi kilit taktın? 347 00:44:15,166 --> 00:44:17,041 Sanırım buradan içeri girdi. 348 00:44:18,250 --> 00:44:19,708 Kim? 349 00:44:20,833 --> 00:44:23,458 Eve kim girdiyse. 350 00:44:25,791 --> 00:44:28,875 Büyükbaban öldüğünden beri, bu ev... 351 00:44:30,958 --> 00:44:34,125 .. çok yabancı. Büyük, falan işte. 352 00:44:40,583 --> 00:44:42,583 Ondan kalan tek şey bu ev. 353 00:44:44,583 --> 00:44:46,333 Tüm hatıralarımız. 354 00:45:01,000 --> 00:45:03,250 Taşınacağına sevindim, Sammy. 355 00:45:34,291 --> 00:45:35,958 Emin misin? 356 00:46:37,125 --> 00:46:38,541 Nine? 357 00:47:20,000 --> 00:47:21,791 Nine? 358 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Kay? 359 00:49:16,833 --> 00:49:18,541 Anne? 360 00:49:38,166 --> 00:49:40,291 O ses de ne? 361 00:49:41,583 --> 00:49:43,750 Sanırım evde bir şey var. 362 00:49:44,958 --> 00:49:47,000 Aşağıya inmeliyim. 363 00:49:47,208 --> 00:49:49,833 Aşağıda birisi var. 364 00:49:52,125 --> 00:49:54,291 Orada her şey yolunda mı, Anne? 365 00:50:04,291 --> 00:50:06,125 Sammy? 366 00:50:30,916 --> 00:50:33,125 Kendimi tuhaf hissediyorum. Anlatabilirim. 367 00:50:34,458 --> 00:50:38,250 Bazen bana bakıyorlar ve ben... Gerçekten onlar mıdır sanmıyorum. 368 00:50:39,875 --> 00:50:42,250 Kay ve Sammy' e benziyorlar, ama onlar değil. 369 00:50:43,375 --> 00:50:45,208 Onlar gibi davranıyorlar. 370 00:50:46,208 --> 00:50:49,750 Ne düşünüyorum, biliyor musun? Sanırım sabahı bekliyorlar. 371 00:50:49,958 --> 00:50:53,458 Sanırım yatıp uyanmamamı istiyorlar. 372 00:50:53,666 --> 00:50:56,541 Ve beni gömüp çürümemi bekleyecekler. 373 00:50:59,083 --> 00:51:01,458 Seni görebiliyorum. 374 00:51:02,541 --> 00:51:04,750 Kiminle konuşuyorsun? 375 00:51:27,708 --> 00:51:30,750 - Nine, kanıyorsun. - Kendim icabına bakarım. 376 00:51:30,958 --> 00:51:32,875 - kendini yaralamışsın. Sadece... - Hayır! 377 00:51:34,250 --> 00:51:35,583 - Nine, dur! - Çık dışarı! 378 00:51:35,791 --> 00:51:36,833 Git buradan! 379 00:51:37,041 --> 00:51:38,791 Çık dışarı! Çık! Burası benim odam! 380 00:51:39,000 --> 00:51:40,333 - Evimden çık! - Üzgünüm! 381 00:52:09,916 --> 00:52:10,958 Selam, Sam. 382 00:52:11,166 --> 00:52:13,625 - Selam, Jamie. NasıIsın? - İyiyim. 383 00:52:14,708 --> 00:52:16,791 - Baban evde mi? - Evet... 384 00:52:17,000 --> 00:52:18,666 Baba?! 385 00:52:20,083 --> 00:52:23,708 Alex, ne oldu... Jamie ve Nine ile mi ilgili? 386 00:52:26,791 --> 00:52:31,000 Saklambaç oynuyorlardı ve saklanma sırası Jamie' deydi. 387 00:52:32,375 --> 00:52:35,541 Saklandı. Sanırım kilitli bir dolabın içine. 388 00:52:37,458 --> 00:52:41,708 Oraya geldi ve kilitleyip onu orada bıraktı. 389 00:52:41,916 --> 00:52:44,416 Sanırım oyun oynadıklarını unutmuştu. 390 00:52:45,541 --> 00:52:47,416 O dolapta saatlerce kilitli kaldı. 391 00:52:48,708 --> 00:52:51,833 Eve dönmediğinde, oraya gittim ve onu... 392 00:52:53,625 --> 00:52:55,375 .. Edna onu görmediğini söyledi. 393 00:52:55,583 --> 00:52:58,750 Ama üst kattan çığIıklarını duyuyordum. 394 00:52:58,958 --> 00:53:02,958 Kapıları tırmalamaktan ojeleri tırnaklarının altına işlemişti. 395 00:53:05,666 --> 00:53:07,791 Bu yüzden biraz mesafeliyizdir. 396 00:53:08,000 --> 00:53:10,750 Evet. Elbette. 397 00:53:10,958 --> 00:53:12,541 Anladım. 398 00:53:16,416 --> 00:53:18,833 Jamie buna katlanmak zorunda, üzgünüm. 399 00:53:19,041 --> 00:53:20,541 Tamam. 400 00:54:31,625 --> 00:54:32,791 Anne... 401 00:54:33,791 --> 00:54:35,041 Anne, dur. 402 00:54:35,250 --> 00:54:36,583 Dur! 403 00:54:38,416 --> 00:54:40,333 Tanrım! 404 00:54:40,541 --> 00:54:42,958 Ne yapıyorsun, Anne?! 405 00:54:44,041 --> 00:54:45,583 Hayır! Hayır! 406 00:54:45,791 --> 00:54:48,083 - Ver şunu! - Hayır, Anne! Hayır! 407 00:54:48,291 --> 00:54:50,250 Hala annenim, Kay! 408 00:55:39,791 --> 00:55:42,416 Bence bunlar burada daha güvende olur. 409 00:55:42,625 --> 00:55:44,250 Bunun doğru olduğundan emin misin? 410 00:55:47,583 --> 00:55:49,458 Neden güvende, Anne? 411 00:55:50,750 --> 00:55:52,500 Bilmiyorum. 412 00:55:54,375 --> 00:55:56,458 Kötü fikir olduğunu biliyordum. 413 00:55:58,041 --> 00:55:59,458 O camdan nefret ediyorum. 414 00:55:59,666 --> 00:56:02,416 Kapıdan her girişimde ona bakmaktan bıktım. 415 00:56:04,958 --> 00:56:06,708 Aslında.. 416 00:56:08,250 --> 00:56:10,875 .. evde bir soğukluk var. 417 00:56:13,208 --> 00:56:15,500 Şimdi kendimdeyim işte. Tüm yapmak istediğim bu. 418 00:56:15,708 --> 00:56:17,208 Düşünmeye devam ediyorum... 419 00:56:17,416 --> 00:56:19,750 .. belki beni bekliyordur, 420 00:56:19,958 --> 00:56:24,750 belki de en güçsüz anımı bekliyordur. 421 00:56:24,958 --> 00:56:26,750 Yeteri kadar yalnız kaldım. 422 00:56:29,375 --> 00:56:33,291 Bana dokunmaması için kendim gömmeyi istedim. 423 00:56:40,041 --> 00:56:42,791 Eve gitmek istiyorum. 424 00:56:45,000 --> 00:56:49,333 Keşke... Keşke geri dönebilseydim... 425 00:56:50,833 --> 00:56:52,583 .. geçmişe. 426 00:56:57,750 --> 00:56:59,916 Her şeyi kaybediyorum, Kay. 427 00:57:01,166 --> 00:57:03,666 Hayır. Her şey yolunda. Kaybetmiyorsun. 428 00:57:05,458 --> 00:57:08,625 Buradayım, sana yardım için, Anne. 429 00:57:10,916 --> 00:57:12,583 Benimle eve gel. 430 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 Melbourne' a. Evime taşınır mısın, Anne? 431 00:57:19,375 --> 00:57:21,041 Üzgünüm. 432 00:57:23,166 --> 00:57:25,791 Üzgünüm. Burada kalamayacağım için üzgünüm. 433 00:57:27,458 --> 00:57:29,375 Lütfen sana yardım edeyim. 434 00:57:32,583 --> 00:57:34,000 Evet mi? 435 00:57:35,416 --> 00:57:36,833 Evet. 436 00:57:42,083 --> 00:57:43,708 Nerede... 437 00:57:46,250 --> 00:57:47,958 Ben... 438 00:57:50,916 --> 00:57:52,500 Herkes nerede? 439 00:57:55,750 --> 00:57:57,750 Fotoğraf albümün mü? 440 00:57:57,958 --> 00:57:59,458 Burada. 441 00:58:01,166 --> 00:58:02,875 İşte burada. 442 00:58:05,000 --> 00:58:06,833 Herkes nerede? 443 00:58:07,041 --> 00:58:10,333 Buradalar. Buradalar. ben de buradayım. 444 00:58:10,541 --> 00:58:12,416 Geçti, Anne. 445 00:58:16,541 --> 00:58:18,125 Anne... 446 00:58:18,333 --> 00:58:20,000 Seni bırakmayacağım. 447 00:59:37,833 --> 00:59:40,041 Yemek hazırlayacağım. NasıI hissediyorsun? 448 00:59:41,708 --> 00:59:43,125 Teşekkürler, tatlım. 449 00:59:48,625 --> 00:59:50,291 Sam, geri döndük! 450 01:00:12,833 --> 01:00:14,333 Bu da...? 451 01:02:07,125 --> 01:02:08,666 Ne böyle... 452 01:02:22,916 --> 01:02:24,250 Ne? 453 01:02:51,500 --> 01:02:54,208 Hayır, hayır. 454 01:02:57,625 --> 01:02:58,958 Anne? 455 01:02:59,166 --> 01:03:00,291 Anne! 456 01:03:00,500 --> 01:03:01,583 Anne! 457 01:03:12,583 --> 01:03:16,291 042' yi aradınız... 458 01:03:18,166 --> 01:03:20,166 Her şeyi burada. 459 01:03:21,500 --> 01:03:25,250 ♪ Saat gibi belki 460 01:03:25,458 --> 01:03:27,666 ♪ Sana yalvarıyorum, Iütfen... ♪ 461 01:03:27,875 --> 01:03:29,791 Bir şeyler yemelisin, Anne. 462 01:03:30,000 --> 01:03:33,416 ♪ Biraz daha kal 463 01:03:33,625 --> 01:03:34,916 ♪ Geç saate... ♪ 464 01:03:35,125 --> 01:03:36,541 Anne? 465 01:03:37,833 --> 01:03:42,458 ♪ Saatlerce belki 466 01:03:42,666 --> 01:03:45,958 ♪ SarıI bana 467 01:03:46,166 --> 01:03:49,000 ♪ Aşkını güçIü hisset... ♪ 468 01:04:16,916 --> 01:04:20,833 ♪ Saatlerce belki 469 01:04:21,041 --> 01:04:24,333 ♪ Yalvarıyorum sana, Iütfen 470 01:04:24,541 --> 01:04:29,166 ♪ Biraz daha kal... ♪ 471 01:04:32,500 --> 01:04:34,625 Tanrım! Anne! 472 01:04:34,833 --> 01:04:36,333 Anne, haydi. 473 01:06:14,708 --> 01:06:16,625 Anne? 474 01:06:16,833 --> 01:06:20,208 Anne? Anne? 475 01:06:54,583 --> 01:06:56,500 Anne! 476 01:07:10,750 --> 01:07:12,250 Tanrım! Anne! 477 01:07:12,458 --> 01:07:14,541 Anne! Ne yapıyorsun, Anne? 478 01:07:14,750 --> 01:07:17,333 Kes şunu! Anne! Aç... 479 01:07:19,500 --> 01:07:20,666 Anne... 480 01:07:20,875 --> 01:07:23,750 Anne! Hemen aç şu kapıyı! Anne! 481 01:07:28,666 --> 01:07:29,750 Göğsün, Anne... 482 01:07:52,583 --> 01:07:54,083 Anne? 483 01:07:58,125 --> 01:08:00,041 Anne? 484 01:08:07,625 --> 01:08:09,791 Anne? Anne, kes şunu. 485 01:08:10,000 --> 01:08:12,000 Anne! 486 01:08:32,958 --> 01:08:34,041 Anne? 487 01:08:36,666 --> 01:08:38,750 Kahretsin... 488 01:08:55,666 --> 01:08:57,500 Ne? 489 01:09:28,166 --> 01:09:30,541 Bu da ne? 490 01:10:38,958 --> 01:10:40,416 Ne...? 491 01:11:07,500 --> 01:11:08,875 Anne? 492 01:11:14,416 --> 01:11:16,458 Anne, Iütfen, artık dönebilir miyiz? 493 01:11:24,041 --> 01:11:25,125 Sen Kay değilsin. 494 01:11:27,000 --> 01:11:29,083 - Seni tanımıyorum. - Hayır! Anne! 495 01:11:29,291 --> 01:11:30,916 Hayır! 496 01:13:21,208 --> 01:13:22,958 Anne? Anne? 497 01:13:23,166 --> 01:13:24,458 Anne? 498 01:13:37,833 --> 01:13:40,666 Hayır! 499 01:13:40,875 --> 01:13:42,583 Anne? 500 01:13:56,875 --> 01:13:59,083 - Anne? Sam! 501 01:13:59,291 --> 01:14:00,541 - Anne?! - Neredesin? 502 01:14:00,750 --> 01:14:01,791 - Aşağıdayım! - Nerede?! 503 01:14:02,000 --> 01:14:03,458 Burada! 504 01:14:04,791 --> 01:14:06,500 Sam! Sam! 505 01:14:06,708 --> 01:14:08,333 Sam! Anne değil... 506 01:14:08,541 --> 01:14:10,166 Artık O "O" değil. 507 01:14:13,750 --> 01:14:15,166 - Anne... - Evet. 508 01:14:34,708 --> 01:14:35,916 Burada. Ver onu bana. 509 01:14:36,125 --> 01:14:37,375 Onu bana ver. 510 01:14:37,583 --> 01:14:40,583 Tut şunu. Tut! 511 01:15:00,583 --> 01:15:01,916 Anne? 512 01:15:06,166 --> 01:15:07,458 Nine, sen misin? 513 01:15:07,666 --> 01:15:10,000 Tamam, Sam. 514 01:15:10,208 --> 01:15:11,625 Her şey yolunda. 515 01:15:15,583 --> 01:15:16,875 Anne! 516 01:15:17,083 --> 01:15:18,833 Haydi, Sam, haydi! Oraya doğru! 517 01:15:19,041 --> 01:15:21,291 Haydi! 518 01:15:23,375 --> 01:15:24,583 Çık oradan! 519 01:15:24,791 --> 01:15:26,708 Haydi! 520 01:15:28,500 --> 01:15:29,916 Anne... 521 01:15:31,000 --> 01:15:32,125 Yakaladım seni! Tuttum! 522 01:15:32,333 --> 01:15:33,208 Çek beni... 523 01:15:34,916 --> 01:15:36,125 Neredeyse çıktın! 524 01:15:36,333 --> 01:15:37,708 Tuttum seni! 525 01:15:39,625 --> 01:15:41,625 Çıkar beni! Çıkar beni buradan! 526 01:15:41,833 --> 01:15:43,083 Çek beni! 527 01:15:49,875 --> 01:15:52,708 Hayır! Anne! 528 01:15:54,333 --> 01:15:55,916 Anne! Anne! 529 01:16:01,833 --> 01:16:03,375 Anne! 530 01:16:06,666 --> 01:16:08,750 Anne! 531 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Haydi. 532 01:16:49,875 --> 01:16:51,541 Kay. 533 01:17:11,625 --> 01:17:13,458 Anne? 534 01:17:27,791 --> 01:17:29,625 Haydi. 535 01:17:36,458 --> 01:17:38,375 Anne, o nedir? 536 01:17:45,791 --> 01:17:47,875 Onu bırakamam. 537 01:17:49,000 --> 01:17:50,625 Ne? 538 01:17:52,125 --> 01:17:53,625 Anne! 539 01:17:53,833 --> 01:17:56,791 Lütfen yapma! Artık Ninem değil! 540 01:17:57,000 --> 01:17:58,625 Ninem değil! 541 01:17:58,833 --> 01:17:59,958 Anne! 542 01:18:00,166 --> 01:18:02,125 Lütfen geri dön! 543 01:18:02,333 --> 01:18:04,791 Lütfen geri dön! 544 01:18:05,875 --> 01:18:07,041 Anne! 545 01:18:08,583 --> 01:18:10,125 Anne, ne yapıyorsun? 546 01:18:12,083 --> 01:18:15,833 Anne? Anne, Iütfen gidelim! 547 01:18:20,083 --> 01:18:21,166 Anne! 548 01:18:23,366 --> 01:18:28,166 Çeviri: Talha EKİNCİ talhaekinci78@gmail.com