1 00:03:32,216 --> 00:03:36,216 Kay. Salve, sono Mike Adler, della polizia di Creswick. 2 00:03:36,425 --> 00:03:38,966 Senti, chiamavo per tua mamma. 3 00:03:39,175 --> 00:03:44,883 I vicini non la vedono da qualche giorno. Sono stato a casa sua, senza molta fortuna. 4 00:03:45,091 --> 00:03:51,883 E mi chiedevo se avessi avuto sue notizie. Potresti chiamarmi quando puoi? Grazie. 5 00:04:19,175 --> 00:04:20,383 Nonna? 6 00:04:42,883 --> 00:04:44,341 Nonna? 7 00:05:06,425 --> 00:05:07,841 Nonna? 8 00:05:19,883 --> 00:05:21,300 Mamma? 9 00:05:25,883 --> 00:05:27,300 Nonna? 10 00:05:31,925 --> 00:05:33,466 Aspetta. 11 00:05:33,675 --> 00:05:35,633 Aspetta qua fuori. 12 00:06:05,966 --> 00:06:07,383 Mamma? 13 00:06:21,930 --> 00:06:24,354 Prendi le pillole. 14 00:06:29,425 --> 00:06:31,933 Dovresti sistemarti nella mia vecchia stanza. 15 00:06:40,131 --> 00:06:41,590 Cosa c'è? 16 00:06:43,666 --> 00:06:45,560 - Kay, cosa c'è? - Niente. 17 00:06:45,651 --> 00:06:48,627 - Chiama subito se... - Lo farò. - Ok 18 00:06:58,383 --> 00:07:03,383 - Sua mamma guida ancora? - A volte. Ma la sua auto è ancora a casa. 19 00:07:03,718 --> 00:07:07,510 - E... qualche problema medico? - No. 20 00:07:07,845 --> 00:07:12,885 Ha 80 anni. Dimentica le cose. È riuscita a inondare la casa, lo scorso Natale. 21 00:07:13,133 --> 00:07:17,243 - E quando le ha parlato l'ultima volta? - È passato un po' di tempo. 22 00:07:17,508 --> 00:07:21,188 Potrebbe essere più specifica? 23 00:07:21,486 --> 00:07:25,494 In situazioni come questa, dobbiamo trovare una linea temporale. 24 00:07:25,572 --> 00:07:32,238 Quando Alex ha chiamato ieri sera, ha detto di non aver visto sua mamma lasciare la casa per giorni, una settimana. 25 00:07:32,300 --> 00:07:37,550 Quindi, se riusciamo a capire chi è stata l'ultima persona a parlarle, possiamo capire esattamente chi… 26 00:07:37,585 --> 00:07:41,502 Sì. Scusi. Da qualche settimana. 27 00:07:42,280 --> 00:07:44,492 Il lavoro è stato pazzesco. Sa com'è. 28 00:07:50,300 --> 00:07:52,258 E di cosa avete parlato? 29 00:07:54,008 --> 00:07:55,800 Niente di ché... cose normali. 30 00:07:57,425 --> 00:08:01,758 Non ha detto niente riguardo una vacanza, un appuntamento fuori città, una visita ad amici? 31 00:08:01,966 --> 00:08:04,425 No. Niente del genere. 32 00:08:05,758 --> 00:08:08,697 Organizzeremo la strategia di ricerca generale. 33 00:08:09,341 --> 00:08:12,071 - Ha portato una foto recente? - Sì. 34 00:08:21,341 --> 00:08:23,883 Questa è dell'anno scorso. 35 00:08:46,508 --> 00:08:48,091 Cristo. 36 00:08:55,555 --> 00:08:58,068 Grandioso... 37 00:11:03,216 --> 00:11:05,862 Stava dando da mangiare a Chester. 38 00:11:15,502 --> 00:11:18,947 - Al tuo capo va bene se ti prendi una pausa? - Sì. 39 00:11:22,624 --> 00:11:24,436 Beh, no. 40 00:11:25,647 --> 00:11:27,927 Ho smesso di lavorare alla galleria. 41 00:11:28,055 --> 00:11:29,472 Da quando? 42 00:11:30,013 --> 00:11:32,210 Da un po'. 43 00:11:34,671 --> 00:11:40,103 - Cosa fai per guadagnare? - Ho dei turni decenti al bar. 44 00:11:41,011 --> 00:11:44,734 Hai ancora intenzione di tornare all'università? - Non lo so, Kay. 45 00:11:44,867 --> 00:11:48,950 Quindi lavorerai in un bar per il resto della tua vita? - Sì, forse. 46 00:11:55,787 --> 00:11:57,371 Sono contenta tu sia qua. 47 00:11:59,524 --> 00:12:02,066 Non so cosa devo fare. 48 00:12:07,554 --> 00:12:09,387 Credo tu lo stia facendo. 49 00:12:33,008 --> 00:12:35,175 Edna! 50 00:12:37,300 --> 00:12:39,216 Edna?! 51 00:12:45,175 --> 00:12:48,008 - Edna! - Mamma! 52 00:12:49,966 --> 00:12:51,383 Edna?! 53 00:13:15,800 --> 00:13:21,091 Ci riuniremo domattina presto. Controlleremo il sentiero sul lago St Georges. 54 00:13:21,300 --> 00:13:23,832 La nonna mi ci portava sempre quando ero piccola. 55 00:13:33,381 --> 00:13:37,646 sottotitoli a cura di francescovecchi 56 00:14:19,258 --> 00:14:20,841 Nonna? 57 00:14:25,091 --> 00:14:26,508 Jamie? 58 00:14:28,633 --> 00:14:30,675 CIao, Sam. 59 00:14:30,883 --> 00:14:32,675 Cosa fai? 60 00:14:35,050 --> 00:14:36,550 Pattuglio. 61 00:14:42,033 --> 00:14:44,033 Non l'hai ancora trovata? 62 00:14:46,271 --> 00:14:47,729 No, non ancora. 63 00:14:50,339 --> 00:14:52,339 Quando l'hai vista l'ultima volta? 64 00:14:52,561 --> 00:14:54,596 Non la vedo da tempo. 65 00:14:54,671 --> 00:14:57,754 A papà non piace più che venga. 66 00:14:58,577 --> 00:14:59,993 E perché? 67 00:15:05,868 --> 00:15:07,701 Ha uno strano odore. 68 00:15:09,010 --> 00:15:12,547 Posso provare? Ho il permesso! 69 00:15:14,076 --> 00:15:16,234 Hai 18 anni! 70 00:15:16,367 --> 00:15:18,380 Quand'è successo? 71 00:15:23,794 --> 00:15:26,243 Grazie, Jamie. Ne avevo proprio bisogno. 72 00:15:26,387 --> 00:15:28,355 Devo rientrare. Sto congelando. 73 00:15:28,621 --> 00:15:31,705 Vuoi entrare? Farti un Milo? 74 00:15:37,258 --> 00:15:38,675 Va bene così. 75 00:16:25,686 --> 00:16:29,018 C'è il Re lì. Non Mi. 76 00:16:29,133 --> 00:16:34,315 - Come lo sai? - Me l'ha insegnato la nonna. - Certo, 77 00:16:37,774 --> 00:16:43,763 Non sono mai riuscita a mettere bene le dita. Ad un certo punto ha rinunciato ad insegnarmi. 78 00:16:43,946 --> 00:16:46,219 Anche quelle serrature sono nuove? 79 00:16:50,654 --> 00:16:55,226 - Credo avesse paura. - Paura? Di cosa? 80 00:16:58,277 --> 00:17:02,737 Mi ha chiamato qualche settimana fa. Pensava che qualcuno stesse entrando in casa. 81 00:17:03,128 --> 00:17:04,861 Cosa? Perché? 82 00:17:04,990 --> 00:17:11,525 Le porte erano aperte, le luci erano accese, lei... la poltrona era spostata. 83 00:17:11,771 --> 00:17:15,646 L'hai detto alla polizia? 84 00:17:15,758 --> 00:17:18,258 Dimentica le cose. Sai com'è. È stata lei. 85 00:17:18,466 --> 00:17:23,332 Perché non mi hai chiamata? Avrei potuto guidare fin qui. Voglio dire, e se fosse stata… 86 00:18:18,053 --> 00:18:20,605 Non seguirlo. 87 00:18:23,738 --> 00:18:25,196 Cos'è stato? 88 00:18:27,112 --> 00:18:28,570 Kay? 89 00:18:29,320 --> 00:18:31,028 Non lo so. 90 00:19:05,748 --> 00:19:07,206 Che cos'è? 91 00:21:03,813 --> 00:21:06,389 - Cosa c'è che non va? - Niente. 92 00:21:08,946 --> 00:21:10,446 Dormi. 93 00:23:25,008 --> 00:23:26,508 Mamma? 94 00:23:36,010 --> 00:23:37,673 Dove...? 95 00:23:37,757 --> 00:23:39,776 Dove sei stata? 96 00:23:52,775 --> 00:23:54,442 Tè? 97 00:23:56,046 --> 00:23:57,337 Stai bene? 98 00:23:57,378 --> 00:23:58,664 Una zolletta, giusto? 99 00:23:58,720 --> 00:24:01,137 Nonna! 100 00:24:06,216 --> 00:24:11,915 Circa mezz'ora fa. No... non è ferita. 101 00:24:12,115 --> 00:24:16,889 Da quel che posso dire, non mi dirà nulla. 102 00:24:17,096 --> 00:24:23,246 Ogni volta che chiedo cambia argomento, si comporta come non fosse successo nulla. Come fosse via da 3 giorni. 103 00:24:23,383 --> 00:24:27,280 Non voglio forzarla. Spero solo stia bene. 104 00:24:27,550 --> 00:24:30,981 Sì, grazie, Mike. Sì. Lo farò. Ciao. 105 00:24:38,838 --> 00:24:40,971 - Dolori al petto? - No. 106 00:24:40,991 --> 00:24:45,118 - Mancanza di respiro? Disuria? - Disuria? 107 00:24:45,175 --> 00:24:46,945 Ha dolori a urinare? 108 00:24:49,053 --> 00:24:50,779 Nessuna di queste cose. 109 00:24:51,700 --> 00:24:54,888 Può camminare lentamente verso sua figlia e tornare? 110 00:24:58,799 --> 00:25:02,257 - Edna, quand'è il suo compleanno? - Il 10 Aprile. 111 00:25:02,377 --> 00:25:05,833 - E quello di sua nipote? - Il 3 Marzo. 112 00:25:07,550 --> 00:25:08,716 Bene. 113 00:25:09,367 --> 00:25:12,808 Vedi? È questo a preoccuparmi. 114 00:25:13,110 --> 00:25:15,194 Posso? 115 00:25:17,091 --> 00:25:19,700 Sa come si è fatta questo livido? 116 00:25:22,156 --> 00:25:26,830 Devo aver sbattuto. Che goffaggine. 117 00:25:27,116 --> 00:25:30,241 Per sicurezza, le consiglio di non stare da sola per un paio di settimane. 118 00:25:30,300 --> 00:25:33,724 - È proprio necessario? - Mi spiace, Edna. Insisto. 119 00:25:33,917 --> 00:25:36,714 Arresti domiciliari siano, allora. 120 00:25:59,532 --> 00:26:02,263 Beh, digli che è un'emergenza familiare. 121 00:26:03,800 --> 00:26:06,425 Lo so... ma è benissimo in grado... 122 00:26:08,383 --> 00:26:11,149 Una settimana, magari due. 123 00:26:11,341 --> 00:26:13,099 Beh, cosa ti aspetti...? 124 00:26:13,965 --> 00:26:16,465 Ok, ok, mandalo per eMail. 125 00:26:21,861 --> 00:26:23,486 Devo andare, Luce. 126 00:26:40,600 --> 00:26:42,309 Che cos'è? 127 00:26:49,541 --> 00:26:52,625 Sai dove sei stata, mamma? 128 00:26:52,756 --> 00:26:56,631 - Dove? - No, te lo sto chiedendo. 129 00:26:56,984 --> 00:27:01,767 - Suppongo di essere uscita. - Dove? 130 00:27:01,858 --> 00:27:05,557 Se avessi saputo che avresti chiamato la polizia, sarei rimasta a casa. 131 00:27:05,623 --> 00:27:07,832 C'è del sangue sulla tua camicia da notte. 132 00:27:10,481 --> 00:27:12,311 Ti serve aiuto? 133 00:27:13,802 --> 00:27:15,161 Con cosa? 134 00:27:15,330 --> 00:27:18,423 Ci sono note post-it ovunque, mamma. 135 00:27:19,093 --> 00:27:22,828 È casa mia, la decoro come mi pare. 136 00:27:23,063 --> 00:27:26,974 - Dimmi cos'è successo! - Senti, possiamo andarci piano oggi? 137 00:27:27,256 --> 00:27:29,256 La nonna è esausta. 138 00:28:14,814 --> 00:28:16,814 Nonna? 139 00:28:22,522 --> 00:28:24,839 - Il tuo tè. - Che servizio! 140 00:28:28,022 --> 00:28:31,796 Mi spiace per la mamma. Era preoccupata per te. 141 00:28:32,299 --> 00:28:34,008 Lo eravamo tutti. 142 00:28:45,247 --> 00:28:47,415 Ho dovuto smettere di metterlo. 143 00:28:47,451 --> 00:28:52,171 Dicono che ti rimpicciolisci con l'età, ma le mie dita continuano a ingrassare. 144 00:28:52,692 --> 00:28:54,109 È bellissimo. 145 00:28:54,525 --> 00:28:56,400 È tuo. 146 00:28:58,512 --> 00:28:59,929 Nonna, non posso accettarlo. 147 00:29:00,019 --> 00:29:02,256 Un giorno potrebbe servirti. 148 00:29:03,238 --> 00:29:05,405 E tua madre ci ha già provato. 149 00:29:15,444 --> 00:29:17,069 Wow, hai pulito. 150 00:29:22,604 --> 00:29:24,611 Lascia. Ho un sistema. 151 00:29:26,819 --> 00:29:29,361 - Cosa fai? - Lavoro. 152 00:29:40,654 --> 00:29:43,571 Guarda qua. 153 00:29:49,918 --> 00:29:53,407 Kay, il mio piccolo terrore. - Immagino lo fossi. 154 00:29:59,369 --> 00:30:01,036 Disegnava bene. 155 00:30:02,279 --> 00:30:03,529 Sì. 156 00:30:03,838 --> 00:30:06,568 Dio, sono anni che non lo vedo. 157 00:30:12,550 --> 00:30:14,392 Aspetta. Questo cos'è? 158 00:30:15,754 --> 00:30:22,081 Era nella proprietà quando i tuoi nonni l'hanno ereditata. Il mio bisnonno ha vissuto là. 159 00:30:22,326 --> 00:30:25,939 - Da solo? - Sì. Si raccontavano storie. 160 00:30:26,210 --> 00:30:30,745 A quanto pare, la sua mente non era molto sana alla fine, e nessuno sapeva quanto fosse grave. 161 00:30:31,082 --> 00:30:34,531 Non credo gli importasse come avrebbe dovuto, sai? 162 00:30:36,717 --> 00:30:38,426 Ero contenta di vederlo sparire. 163 00:30:38,540 --> 00:30:41,586 Mamma minacciava di rinchiudermici quando facevo i capricci. 164 00:30:46,132 --> 00:30:49,334 È la stessa finestra della porta di sotto? 165 00:30:49,448 --> 00:30:50,740 Sì. 166 00:30:50,838 --> 00:30:56,274 Sì, quando l'hanno demolita, hanno salvato alcune finestre e le hanno usate per costruire questa casa. 167 00:30:59,133 --> 00:31:01,484 Puoi tenerla d'occhio per qualche ora domani? 168 00:31:01,559 --> 00:31:04,333 - Dove vai? - Torno a Melbourne. 169 00:31:04,426 --> 00:31:11,847 - Torni al lavoro? - No. Io... Ho prenotato una visita a una casa di riposo. 170 00:31:13,035 --> 00:31:18,737 - Non puoi mettere nonna in casa di riposo. - L'hai sentita prima. Non sa dov'è stata. Non ricorda. 171 00:31:19,038 --> 00:31:21,079 Non è quello che ho sentito. 172 00:31:23,589 --> 00:31:25,708 Non può più vivere da sola, Sam. 173 00:31:25,798 --> 00:31:28,742 - Perché non può stare da te? - Perché non è pratico. 174 00:31:28,847 --> 00:31:33,167 - C'è un sacco di spazio a casa tua. - Non si tratta di spazio. Deve essere sorvegliata. 175 00:31:33,434 --> 00:31:37,981 Non è così che funziona? La mamma ti cambia i pannolini e poi tu cambi i suoi? 176 00:31:46,594 --> 00:31:50,238 Devi stare dalla mia parte in questo. 177 00:31:51,544 --> 00:31:53,859 La nonna ha voce in capitolo? 178 00:31:57,050 --> 00:31:59,584 È per il bene della nonna. 179 00:32:43,341 --> 00:32:45,341 Che rumore? 180 00:32:45,550 --> 00:32:48,300 No. Non ho sentito nessun rumore. 181 00:32:48,830 --> 00:32:51,705 Te l'ho detto, non è niente. 182 00:32:52,862 --> 00:32:54,279 Non c'è nessuno. 183 00:32:54,470 --> 00:32:56,304 Mi stai spaventando. 184 00:32:56,411 --> 00:32:57,828 Mamma? 185 00:33:10,635 --> 00:33:12,218 Stai bene? 186 00:33:15,304 --> 00:33:17,944 Te ne stai andando? 187 00:33:17,966 --> 00:33:19,383 No, Mamma. 188 00:33:24,507 --> 00:33:25,924 Meno male. 189 00:33:32,458 --> 00:33:34,542 Stai meglio ora? 190 00:33:44,675 --> 00:33:45,716 Mamma? 191 00:33:56,383 --> 00:33:57,758 Mamma, cosa c'è? 192 00:34:05,907 --> 00:34:07,407 È qui. 193 00:34:09,169 --> 00:34:11,044 Sotto il letto. 194 00:34:12,341 --> 00:34:14,883 Non c'è niente sotto il letto, mamma. 195 00:34:17,136 --> 00:34:18,657 Sei sicura? 196 00:34:18,919 --> 00:34:20,336 Sì. 197 00:34:25,576 --> 00:34:27,285 Puoi controllare? 198 00:34:32,520 --> 00:34:33,854 Per favore. 199 00:34:38,435 --> 00:34:40,254 Vedi? Niente. 200 00:34:41,404 --> 00:34:43,112 Non hai guardato. 201 00:35:21,657 --> 00:35:23,157 Merda! 202 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 L'hai fatto apposta. 203 00:35:28,957 --> 00:35:30,998 - Fatto cosa? - L'hai fatto cadere apposta! 204 00:35:31,438 --> 00:35:33,604 - Perché avrei dovuto? - Non lo so. 205 00:35:33,680 --> 00:35:36,952 - Hai preso una botta in testa? - Sì. Sì. 206 00:36:01,925 --> 00:36:05,133 Ha detto che sua madre ha qualche deficit cognitivo? 207 00:36:06,633 --> 00:36:08,466 Sì. Non lo so in realtà... 208 00:36:08,675 --> 00:36:11,425 Dimentica le cose. Inizia a vagare. 209 00:36:11,633 --> 00:36:14,841 Beh, il personale qui è reperibile 24/7. 210 00:36:15,050 --> 00:36:18,716 La veda come una vita indipendente senza eccessi. 211 00:36:25,258 --> 00:36:26,425 Qui. 212 00:36:26,633 --> 00:36:29,300 Questo lato dell'edificio ha vista sull'oceano. 213 00:36:31,005 --> 00:36:34,515 Corrimano in ogni stanza, sedile alto del water, 214 00:36:34,645 --> 00:36:38,546 aiuti alla mobilità se sua madre ha bisogno di aiuto per entrare e uscire dal letto. 215 00:36:38,881 --> 00:36:43,089 No, sta bene in questo tipo di cose. È in forma, è attiva. 216 00:36:43,613 --> 00:36:49,607 Non sono nemmeno sicuro che sia pronta per un posto come questo. - Beh, è vivere a cinque stelle. 217 00:36:49,978 --> 00:36:55,018 Poi ci sono i programmi di stile di vita e terapia, sostegno per i disabili, corsi di computer. 218 00:36:55,258 --> 00:36:57,550 Sua mamma farà amicizia in un secondo. 219 00:38:00,633 --> 00:38:02,008 Balla con me, Kimmy. 220 00:38:03,841 --> 00:38:05,175 Scusa? 221 00:38:05,383 --> 00:38:07,216 Balla con me, Sammy. 222 00:38:13,133 --> 00:38:15,633 Sì! Così. 223 00:38:16,407 --> 00:38:18,096 Oh Dio... 224 00:38:18,116 --> 00:38:21,489 - Conosci il cha-cha? - Assolutamente no. - È ora di una lezione. 225 00:38:30,350 --> 00:38:35,009 - Sotto braccio per la signora. - Oh, "la signora". 226 00:38:35,133 --> 00:38:37,008 E un altro per Sammy. 227 00:38:45,439 --> 00:38:48,723 Questa mi commuove sempre. 228 00:38:51,710 --> 00:38:54,740 Ti senti mai sola qui? 229 00:39:01,258 --> 00:39:05,025 Jamie non viene più qui spesso, vero? 230 00:39:05,289 --> 00:39:10,172 - Chi? - Jamie della porta accanto. 231 00:39:12,308 --> 00:39:15,118 Il ritardato. 232 00:39:21,508 --> 00:39:23,466 Come... 233 00:39:23,791 --> 00:39:27,347 Che ne diresti se mi trasferissi a Creswick? 234 00:39:29,082 --> 00:39:31,471 Perché lo faresti? 235 00:39:31,627 --> 00:39:34,110 Per starti più vicino. 236 00:39:34,364 --> 00:39:37,948 Potrei aiutarti a cucinare, pulire, cose del genere. 237 00:39:38,133 --> 00:39:41,965 È stata un'idea tua o di tua madre? 238 00:39:42,175 --> 00:39:43,508 Mia. 239 00:39:45,091 --> 00:39:47,216 E dove staresti? 240 00:39:47,713 --> 00:39:52,340 - Qui, in casa. Con te. - Non credo. 241 00:39:52,449 --> 00:39:56,116 Io non sono un progetto, Kay. 242 00:39:56,414 --> 00:40:00,276 - Sono... sono Sam, nonna. - Lo so chi sei. 243 00:40:00,471 --> 00:40:03,096 Beh, non è meglio che trasferirsi in una casa di riposo? 244 00:40:03,152 --> 00:40:06,110 È lì che si trova ora mamma, a guardare un posto a Melbourne. 245 00:40:07,425 --> 00:40:09,050 Aspetta, ti aiuto. 246 00:40:14,120 --> 00:40:16,478 Cos'è questo? Cosa ci fai con questo? 247 00:40:16,665 --> 00:40:18,584 - Cosa vuoi dire? - È mio. 248 00:40:18,685 --> 00:40:21,342 - Nonna, me l'hai dato tu... - Stai cercando di derubarmi! 249 00:40:21,457 --> 00:40:24,868 - No. Ricordi quando... - Ridammelo! - Oh. Nonna. 251 00:40:29,275 --> 00:40:31,692 Cazzo. Tientelo! 252 00:40:49,954 --> 00:40:51,717 Tira l'acqua. 253 00:40:51,869 --> 00:40:53,869 Chiudi il rubinetto. 254 00:41:34,530 --> 00:41:36,280 Nonna? 255 00:42:26,124 --> 00:42:28,457 Sono le mie pagelle? 256 00:42:28,644 --> 00:42:32,713 Le stai buttando? Non sapevo le avessi tenute. 257 00:42:32,968 --> 00:42:36,359 Beh, devo fare spazio, no? 258 00:42:37,614 --> 00:42:42,249 - Spazio per cosa, mamma? - Questa si trasferisce. 259 00:42:46,347 --> 00:42:50,929 No. Sei confusa, mamma. 260 00:42:51,056 --> 00:42:54,473 Non capisco perché pensi la decisione spetti a te. 261 00:42:56,008 --> 00:42:57,966 Com'era Melbourne? 262 00:43:53,508 --> 00:43:55,175 Tutto bene, nonna? 263 00:43:57,258 --> 00:43:59,133 Non mi piace questo posto. 264 00:44:00,966 --> 00:44:03,050 È per questo che hai messo il chiavistello? 265 00:44:04,341 --> 00:44:06,216 Credevo fosse da qui che è entrato. 266 00:44:07,425 --> 00:44:08,883 Chi? 267 00:44:10,008 --> 00:44:12,633 Chiunque stesse entrando in casa. 268 00:44:14,966 --> 00:44:18,050 Da quando è morto tuo nonno la casa sembra... 269 00:44:20,133 --> 00:44:23,300 estranea. Più grande, in qualche modo. 270 00:44:29,758 --> 00:44:31,758 Questa casa è tutto ciò che ci rimane. 271 00:44:33,758 --> 00:44:35,508 Tutti i nostri ricordi. 272 00:44:50,175 --> 00:44:52,425 Sono contenta che vieni, Sammy. 273 00:45:23,466 --> 00:45:25,133 Sei sicura? 274 00:46:26,300 --> 00:46:27,716 Nonna? 275 00:47:09,175 --> 00:47:10,966 Nonna? 276 00:48:37,050 --> 00:48:38,466 Kay? 277 00:49:06,008 --> 00:49:07,716 Mamma? 278 00:49:27,614 --> 00:49:29,739 Cos'è questo rumore? 279 00:49:30,832 --> 00:49:32,999 Credo ci sia qualcosa in casa. 280 00:49:34,724 --> 00:49:39,008 Devo andare di sotto. C'è qualcuno laggiù. 281 00:49:41,570 --> 00:49:43,829 Tutto bene là dentro, mamma? 282 00:49:53,466 --> 00:49:55,300 Sammy? 283 00:50:20,285 --> 00:50:22,494 Non sono ridicola. Io lo so. 284 00:50:23,821 --> 00:50:28,193 Sembrano Kay e Sammy, ma non sono loro. 285 00:50:29,189 --> 00:50:32,420 They look like Kay and Sammy, but it's not them. 286 00:50:32,851 --> 00:50:34,684 Fanno finta. 287 00:50:35,383 --> 00:50:38,925 Sai cosa penso? Penso stiano solo aspettando il giorno. 288 00:50:39,133 --> 00:50:42,633 Credo sperino che io vada a dormire e non mi svegli. 289 00:50:42,841 --> 00:50:45,716 Poi mi butteranno in terra a marcire. 290 00:50:48,258 --> 00:50:50,633 Ti vedo. 291 00:50:51,716 --> 00:50:53,925 Con chi parli? 292 00:51:17,152 --> 00:51:20,194 - Nonna stai sanguinando. - Faccio da sola. 293 00:51:20,402 --> 00:51:22,319 - Ti sei fatta male. - No! 294 00:51:23,425 --> 00:51:25,996 - Nonna, smettila! - Vattene via di qua! 295 00:51:26,216 --> 00:51:31,166 Esci! È la mia stanza! È casa mia! Esci! - Mi dispiace! 296 00:51:59,373 --> 00:52:00,415 Ciao, Sam. 297 00:52:00,482 --> 00:52:03,769 - Ciao, Jamie. Come va? - Bene. 298 00:52:03,867 --> 00:52:05,950 Tuo papà è in casa? 299 00:52:06,620 --> 00:52:08,286 Papà?! 300 00:52:09,258 --> 00:52:13,467 Alex, cos'è successo tra Jamie e la nonna? 301 00:52:16,356 --> 00:52:21,263 Stavano giocando a nascondino e toccava a Jamie nascondersi. 302 00:52:21,725 --> 00:52:25,915 E si è nascosto, credo, in un armadio con una serratura. 303 00:52:26,821 --> 00:52:31,417 Beh, lei è arrivata e ha chiuso a chiave l'armadio e l'ha lasciato lì. 304 00:52:31,671 --> 00:52:34,171 Credo abbia dimenticato che stavano giocando. 305 00:52:34,779 --> 00:52:37,097 È rimasto intrappolato in quell'armadio per ore. 306 00:52:38,041 --> 00:52:41,166 Non è tornato a casa e sono andato a controllare e... 307 00:52:42,800 --> 00:52:44,550 Edna ha detto di non averlo visto. 308 00:52:44,758 --> 00:52:47,925 Ma lo sentivo urlare di sopra. 309 00:52:48,133 --> 00:52:52,133 Aveva della vernice sotto le unghie per aver graffiato la porta. 310 00:52:54,841 --> 00:52:56,966 Quindi manteniamo le distanze. 311 00:52:57,992 --> 00:53:01,504 Sì. Certo. Lo capisco. 312 00:53:06,028 --> 00:53:08,445 Mi spiace molto per Jamie. 313 00:54:20,800 --> 00:54:21,966 Mamma... 314 00:54:23,223 --> 00:54:24,473 Mamma, smettila. 315 00:54:24,807 --> 00:54:26,140 Smettila! 316 00:54:30,331 --> 00:54:32,748 Cosa stai facendo, mamma?! 317 00:54:35,329 --> 00:54:37,621 - Ridammelo! - No, Mamma! No! 318 00:54:37,955 --> 00:54:40,665 Sono sempre tua madre, Kay! 319 00:55:28,966 --> 00:55:31,591 Qua dovrebbe essere al sicuro. 320 00:55:31,800 --> 00:55:33,425 Credi vada bene? 321 00:55:36,758 --> 00:55:38,633 Al sicuro da cosa, mamma? 322 00:55:39,925 --> 00:55:41,675 Non lo so. 323 00:55:43,550 --> 00:55:45,633 Sapevo che era una pessima idea. 324 00:55:47,216 --> 00:55:48,633 Odio quella finestra. 325 00:55:48,841 --> 00:55:51,591 Non riesco a guardarla ogni volta che entro da quella porta. 326 00:55:54,133 --> 00:56:00,050 C'è un gran... freddo nella casa. 328 00:56:02,625 --> 00:56:04,917 È questo che sono ora. È tutto quel che faccio. 329 00:56:05,085 --> 00:56:08,425 Continuo a pensare che forse mi stesse solo aspettando, 330 00:56:08,619 --> 00:56:13,699 forse aspettava che fossi abbastanza debole. 331 00:56:14,614 --> 00:56:16,406 Abbastanza sola. 332 00:56:18,550 --> 00:56:22,466 Vorrei seppellire me stessa, così che non possa prendermi. 333 00:56:29,216 --> 00:56:31,966 Voglio solo andare a casa. 334 00:56:34,175 --> 00:56:41,758 Vorrei solo girarmi e... tornare indietro. 336 00:56:46,925 --> 00:56:49,091 Sto perdendo tutto, Kay. 337 00:56:50,341 --> 00:56:52,841 No. Non è vero. Va tutto bene. 338 00:56:54,633 --> 00:56:57,800 Sono qua. Sono qua per aiutarti, mamma. 339 00:57:00,091 --> 00:57:01,758 Vieni con me. 340 00:57:03,383 --> 00:57:06,258 A Melbourne. Vieni a stare da me, mamma? 341 00:57:08,550 --> 00:57:10,216 Mi dispiace. 342 00:57:12,341 --> 00:57:14,966 Mi dispiace di non essere stata di più qui. 343 00:57:16,633 --> 00:57:18,550 Lascia che ti aiuti, ti prego. 344 00:57:21,758 --> 00:57:23,175 Sì? 345 00:57:24,591 --> 00:57:26,008 Sì. 346 00:57:31,258 --> 00:57:32,883 Dov'è... 347 00:57:35,425 --> 00:57:37,133 Dov'è il mio... 348 00:57:40,091 --> 00:57:41,675 Dove sono tutti? 349 00:57:44,925 --> 00:57:46,925 Il tuo album? 350 00:57:47,133 --> 00:57:48,633 È qui. 351 00:57:50,341 --> 00:57:52,050 È proprio qui. 352 00:57:54,175 --> 00:57:56,008 Dove sono tutti? 353 00:57:56,216 --> 00:57:59,508 Sono qui, io sono qui. 354 00:57:59,716 --> 00:58:01,591 Va tutto bene, mamma. 355 00:58:05,716 --> 00:58:07,300 Mamma... 356 00:58:07,508 --> 00:58:09,175 Non ti abbandonerò. 357 00:59:27,008 --> 00:59:29,216 Preparo la cena. Di cosa hai voglia? 358 00:59:30,883 --> 00:59:32,300 Grazie, cara. 359 00:59:37,800 --> 00:59:39,466 Sam, siamo tornate! 360 01:00:02,462 --> 01:00:03,962 Che diavolo...? 361 01:00:32,902 --> 01:00:34,902 Mia madre ha gli occhi verdi. 362 01:00:44,389 --> 01:00:46,389 il mio nome è Edna. 363 01:01:56,367 --> 01:01:57,908 Vaffanculo... 364 01:02:12,091 --> 01:02:13,425 Cosa? 365 01:02:46,800 --> 01:02:48,133 Mamma? 366 01:02:48,341 --> 01:02:49,466 Mamma! 367 01:02:49,675 --> 01:02:50,758 Mamma! 368 01:03:01,758 --> 01:03:05,466 Avete chiamato il numero 042... 369 01:03:07,341 --> 01:03:09,341 Le sue cose sono ancora qua. 370 01:03:17,050 --> 01:03:18,966 Dovresti mangiare qualcosa, mamma. 371 01:03:24,300 --> 01:03:25,716 Mamma? 372 01:04:21,895 --> 01:04:24,020 Oh, Gesù! Mamma! 373 01:05:30,359 --> 01:05:32,885 Dove sei? I muri si restringono. 374 01:05:34,202 --> 01:05:36,202 È qui. 375 01:05:38,971 --> 01:05:41,273 Andatevene. Liberati di loro. 376 01:06:04,383 --> 01:06:06,300 Mamma? 377 01:07:00,315 --> 01:07:01,815 Oh, Gesù! Mamma! 378 01:07:02,344 --> 01:07:06,828 Cosa stai facendo, mamma? Smettila! 379 01:07:10,605 --> 01:07:15,230 Apri subito la porta! Mamma! 380 01:07:17,841 --> 01:07:18,925 Il tuo petto, mamma... 381 01:07:41,758 --> 01:07:43,258 Mamma? 382 01:07:57,338 --> 01:08:00,998 Mamma? Mamma, smettila. 383 01:08:44,841 --> 01:08:46,675 Cosa? 384 01:10:28,326 --> 01:10:29,784 Oh, cosa...? 385 01:10:56,675 --> 01:10:58,050 Mamma? 386 01:11:03,724 --> 01:11:05,766 Mamma, possiamo tornare ora per favore? 387 01:11:13,216 --> 01:11:14,300 Tu non sei Kay. 388 01:11:16,175 --> 01:11:18,358 - Io non ti conosco. - No! Mamma! 389 01:11:18,466 --> 01:11:20,091 No! 390 01:13:10,383 --> 01:13:12,133 Mamma? Mamma? 391 01:13:12,341 --> 01:13:13,633 Mamma? 392 01:13:27,008 --> 01:13:29,841 No... No! 393 01:13:30,050 --> 01:13:31,758 Mamma? 394 01:13:46,050 --> 01:13:48,258 - Mamma? - Sam! 395 01:13:48,466 --> 01:13:49,716 - Mamma?! - Dove sei? 396 01:13:50,123 --> 01:13:51,164 Quaggiù! 397 01:13:51,515 --> 01:13:52,973 Qui! 398 01:13:53,966 --> 01:13:55,675 Sam! Sam! 399 01:13:55,883 --> 01:13:57,624 Oh, Sam! La mamma non... 400 01:13:57,783 --> 01:13:59,408 Non è più lei. 401 01:14:02,925 --> 01:14:04,341 - Mamma... - Sì. 402 01:14:24,254 --> 01:14:25,462 Dallo a me. 403 01:14:27,247 --> 01:14:30,247 Tieni questa. 404 01:14:49,758 --> 01:14:51,091 Mamma? 405 01:14:55,490 --> 01:14:56,782 Sei tu, nonna? 406 01:14:56,841 --> 01:14:59,175 È tutto ok, Sam. 407 01:14:59,383 --> 01:15:00,800 È tutto ok. 408 01:15:04,758 --> 01:15:06,050 Mamma! 409 01:15:06,258 --> 01:15:08,008 Vai, Sam, va lì dentro! 410 01:15:12,550 --> 01:15:13,758 Via di qui! 411 01:15:17,675 --> 01:15:19,091 Mamma... 412 01:15:20,175 --> 01:15:21,300 Ti tengo! 413 01:15:21,508 --> 01:15:22,383 Tirami! 414 01:15:24,201 --> 01:15:25,410 Ci sei quasi! 415 01:15:25,624 --> 01:15:26,999 Ti tengo! 416 01:15:28,847 --> 01:15:30,847 Tirami fuori! 417 01:15:31,155 --> 01:15:32,405 Tirami! 418 01:15:39,050 --> 01:15:41,883 No! Mamma! 419 01:15:43,508 --> 01:15:45,091 Mamma! Mamma! 420 01:15:51,008 --> 01:15:52,550 Mamma! 421 01:15:55,841 --> 01:15:57,925 Mamma! 422 01:16:39,050 --> 01:16:40,716 Kay. 423 01:16:52,849 --> 01:16:54,849 Io sono sola? 424 01:17:00,800 --> 01:17:02,633 Mamma? 425 01:17:17,607 --> 01:17:19,441 Andiamo. 426 01:17:25,743 --> 01:17:27,660 Mamma, cosa c'è? 427 01:17:35,232 --> 01:17:37,316 Non posso lasciarla. 428 01:17:38,175 --> 01:17:39,800 Cosa? 429 01:17:41,300 --> 01:17:42,800 Mamma! 430 01:17:43,142 --> 01:17:46,100 No, ti prego! Non è più nonna! 431 01:17:46,256 --> 01:17:47,881 Non è la nonna! 432 01:17:48,008 --> 01:17:49,133 Mamma! 433 01:17:49,935 --> 01:17:51,894 Torna indietro, ti prego! 434 01:17:55,050 --> 01:17:56,216 Mamma! 435 01:17:58,037 --> 01:17:59,579 Mamma, cosa stai facendo? 436 01:18:01,258 --> 01:18:05,008 Mamma, ti prego, lasciala andare! 437 01:18:09,258 --> 01:18:10,341 Mamma!