1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 ‎艾登? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 ‎你在干什么 宝贝? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‎艾登 住手! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 ‎宝贝 别这样! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 ‎凯勒? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 ‎宝贝? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 ‎艾登? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‎凯勒? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ‎不 宝贝 停下! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 ‎不! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 ‎放下 艾登 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 ‎嘿 你知道我有多爱你的 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 ‎你知道我每天有多思念你 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 ‎-每天都有多么的想念你 ‎-嘿! 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 ‎嘿 你究竟在做什么? 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‎-我的儿子 他在这儿! ‎-你… 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 ‎-是你自己在烧 ‎-不 不是! 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 ‎是你在烧! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 ‎-他刚刚就在这里! ‎-看你手上 扔掉! 21 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 ‎不! 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,270 ‎我的儿子在这儿 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 ‎-不 在你手上 ‎-不! 24 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 ‎-都在你手上! ‎-不! 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 ‎我们得赶紧走 他们要来了 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ‎互相追杀 烧毁东西 27 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 ‎没错了 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 ‎现在我们有进展了 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 ‎我猜你想着… 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 ‎你可以就这样踮着脚尖回到你房间去 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 ‎这样我就不会留意到… 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 ‎你的背包不见了 是吗? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 ‎运气不太好啊 小姑娘 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 ‎你把背包丢了? 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 ‎我告诉过你 对自己的物品 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 ‎要更加小心! 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 ‎又是同一群女孩吗?是吧? 38 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 ‎同一群女孩 我告诉过你… 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 ‎不要被她们欺负的! 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 ‎是那些女孩对你做了这些吗? 41 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 ‎我怎么和你说的? 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 ‎我是怎么说的? 43 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 ‎我不想要… 44 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 ‎我的女儿… 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ‎被人欺负 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 ‎软弱的人才会被欺负 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 ‎明白吗? 48 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 ‎妈妈? 49 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 ‎嘿 多谢了 50 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 ‎你在这儿干什么? 51 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 ‎所以 你打算什么时候告诉我… 52 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 ‎-你有这个小爱好? ‎-我真的很擅长 好吗? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 ‎她从未被打败过 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 ‎你这身材像是个橄榄球中后卫 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 ‎我难道要为此庆祝吗? 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 ‎-不 你他妈想干什么就干什么吧 ‎-是的 57 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 ‎是的 58 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 ‎只要你还在做这个 ‎我就不想要你回家 59 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 ‎我是认真的 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 ‎-行 ‎-没有圣诞节 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 ‎没有感恩节 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 ‎-什么都没有 ‎-你知道吗? 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,081 ‎也许我应该现在告诉你 ‎我要加入海军陆战队了 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 ‎还有更多令人吃惊的消息吗? 65 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‎我的意思是 ‎你还有什么想告诉我的吗? 66 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 ‎妈妈 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 ‎-你确定你还是个女人吗? ‎-妈妈 停下! 68 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 ‎是的 我还是个女人 69 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 ‎我希望你别指望着男人 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 ‎会对你这样的人 71 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 ‎感兴趣了 72 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 ‎我在男人方面没问题 好吗? 73 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 ‎-你能不能他妈的闭嘴? ‎-不 74 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 ‎-不 你闭嘴!别老表现得像个垃圾! ‎-妈妈 停手!你疯了吗? 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 ‎我不是垃圾 好吗? 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 ‎抱歉我不像你 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 ‎贝隆夫人的廉价翻版 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ‎你听到了吗? 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 ‎别这样走开! 80 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 ‎库珀! 81 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 ‎安全吗? 82 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 ‎慢着 83 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 ‎怎么了? 84 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 ‎我之前见过你做这个 85 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‎长官? 86 00:06:40,441 --> 00:06:41,484 ‎已武装并上膛 87 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 ‎拿到目标位置之后 我们去查看 88 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 ‎还有一件事 二等兵 89 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 ‎你是哪里人? 90 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 ‎在哪儿长大的?我很好奇 91 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 ‎德州休斯顿 长官 92 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 ‎我只去过休斯顿机场 93 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 ‎我们这些飞越州的人会觉得你这话 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,293 ‎带有侮辱性质 长官 95 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 ‎我一直都想去休斯顿 96 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 ‎我也该去一去了 可以见见你母亲 97 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 ‎你是在约我吗?长官? 98 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 ‎当然不是 这就违反我的军衔规定了 99 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 ‎令人失望了 先生 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 ‎我之前想着要约你 101 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 ‎听起来你已经在约了 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 ‎在我为国家出生入死之前 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 ‎但你肯定不想见我母亲的 ‎这点我可以保证 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 ‎她是个富得流油的婊子 105 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 ‎去杂货店买东西都要穿着高跟鞋 106 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 ‎你这么有钱 还来地狱干什么? 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 ‎很多年没见她了 108 00:07:40,001 --> 00:07:42,044 ‎上帝保佑 一个既性感又独立的女人 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 ‎你俩够了 开个房吧 110 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 ‎嘿!我到位置… 111 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 ‎长官? 112 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 ‎嘿 听我说 113 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 ‎好吗?直升机到了 114 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‎你不会有事的 你会熬过去的 好吗? 115 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 ‎应该是我 116 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 ‎应该是我 而不是那些男孩们 117 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 ‎是我的错 118 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 ‎嘿 我需要你为我考虑 坚强起来 ‎别这么说 119 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 ‎他们的死都是我的错 120 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 ‎我们一起当过兵 121 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 ‎是的 122 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 ‎我现在懂了 123 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 ‎我第一次看到你的时候 ‎就有一种想要保护你的感觉 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 ‎慢着 照片里的那个房子? 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 ‎我们战后搬去那里住了 126 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 ‎是 我一开始没意识到 但是… 127 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 ‎那就是我们的小农场 128 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 ‎我觉得这就是为什么我跟着你到这里 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 ‎到这个酒店里 在我记起来之前 ‎我就知道… 130 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 ‎出于某些原因 ‎我们的生活是相互交织的 就像… 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 ‎就好像我们命中注定要在一起 132 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 ‎你出现在照片里 133 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 ‎你在我的记忆力 134 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 ‎现在你又在这里 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 ‎我怎么知道这不是游戏在耍我? 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 ‎不是的 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 ‎我怎么知道你不只是我想象出来的? 138 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 ‎因为我是真的 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 ‎我就在这儿 140 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 ‎你能告诉我你记得的一切吗? 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 ‎肯定是这边 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 ‎他们说有瀑布的 ‎我们路过瀑布了 对吧? 143 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 ‎我们得下水游过去了 144 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 ‎来吧 把你的手给我 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 ‎肯定有另一条路的 146 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 ‎(咳嗽糖浆) 147 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 ‎抓着我的手 148 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 ‎嘿 看着我 149 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 ‎你没事的 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ‎-抱歉 ‎-没事 151 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 ‎在石头上滑倒了 152 00:12:31,333 --> 00:12:33,919 ‎似乎在这个岛上我干什么都会受伤 153 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 ‎对不起 154 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 ‎没事的 只是皮外伤 155 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 ‎你不需要担心的 没事的 156 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 ‎-好吗? ‎-好 157 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 ‎你有止痛药那些吗? 158 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 ‎一点小割伤不需要止痛药的 159 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 ‎好吧 160 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 ‎我猜你觉得我是个长不大的宝宝吧? 161 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 ‎止痛药是给真的很痛的人吃的 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 ‎贴上一点胶布 163 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 ‎谢了 164 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 ‎嘿 布莱尔 165 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 ‎怎么了? 166 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 ‎-我眼睛里好像进了点沙子 ‎-老天 你也要止痛药吗? 167 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 ‎让我瞧瞧 168 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 ‎把头仰起来 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 ‎-我看到你刚刚在和梅森说话 ‎-是 170 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 ‎-往后仰 ‎-他喜欢扮演受害者 171 00:13:35,439 --> 00:13:36,899 ‎这是一种策略 172 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 ‎不是 他把腿给割伤了 173 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 ‎我就是很烦他 知道吗? 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 ‎我们俩要成为这个岛的国王和女王 ‎记得吗? 175 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ‎哦 老天 176 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 ‎我们要创造一个 ‎完全符合我们的想法的社会 177 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 ‎只要我们不被他阻碍 178 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 ‎什么?谁?梅森吗? 179 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 ‎宝贝 你看不到人的坏的一面 ‎因为你实在是太好了 180 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 ‎太好人了 181 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 ‎你眼睛里什么都没有 182 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 ‎布莱尔 ‎你以为我向你求婚是在开玩笑吗? 183 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 ‎多诺万 别这样 184 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 ‎我爱你 185 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 ‎别闹了 186 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 ‎不给我止痛药! 187 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 ‎反正我就是个长不大的宝宝 188 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ‎举起手来! 189 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 ‎现在就放下武器! 190 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 ‎现在就照做! 191 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 ‎-梅森 我能和你聊一下吗? ‎-怎么? 192 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 ‎多诺万似乎有点迷上我了 193 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 ‎哦 是的 他的确是 194 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 ‎他似乎觉得我们俩之间 195 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 ‎有些什么情况 196 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 ‎你和我之间? 197 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 ‎就…能不能麻烦你确保 198 00:16:26,151 --> 00:16:27,611 ‎别让我和他独处? 199 00:16:27,695 --> 00:16:28,821 ‎别让我俩独处 好吗? 200 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 ‎我感觉很诡异的 特别没安全感 201 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 ‎我不知道 202 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 ‎拜托了? 203 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 ‎我该走了 ‎我不想要他看到我俩在说话 204 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 ‎行吧 205 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 ‎也许我可以做到 206 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 ‎兔子给他女朋友的戒指是什么样的? 207 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 ‎24K胡萝卜的 208 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 ‎我们在这儿不需要任何避孕措施 ‎这也太酷了吧 209 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 ‎-我也不会从你身上感染上任何疾病 ‎-别这么没礼貌 210 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 ‎而且考虑到我男朋友 这都不算出轨 211 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 ‎科技 是不是特别优秀? 212 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 ‎老实说 这两个人似乎交上朋友了 213 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 ‎要是他们都成为朋友怎么办? 214 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 ‎不可能的 215 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 ‎他们聚在一起 216 00:17:44,313 --> 00:17:45,564 ‎就会有人脾气大爆发 217 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 ‎然后就会开始争斗 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 ‎估计15分钟就会有人死 219 00:17:50,986 --> 00:17:52,780 ‎是的 有人开始杀人 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‎我们就能一次性干掉四个人 221 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 ‎没错 222 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 ‎你下一个想搞谁? 223 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 ‎这两个人怎么样? 224 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 ‎嘿 J! 225 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 ‎怎么了? 226 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 ‎法警们有点不对劲 227 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 ‎(德州地契) 228 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 ‎(估值:154万523美元) 229 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 ‎我自费掏了两万美元 就做成这样 230 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 ‎-也许再过一段时间就会好起来 ‎-嘿 231 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 ‎我的脸变成了这样还有谁会雇我? 232 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 ‎谁会雇这样的我? 233 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 ‎(退伍军人医院) 234 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 ‎现在别想这个 好吗? 235 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 ‎嘿 看着我 236 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 ‎我想要你看着我 好吗? 237 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 ‎我们继续待在农场上 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 ‎那个农场我们一点钱都赚不到 239 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 ‎-农场是他们的 ‎-嘿 这不重要 好吗? 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 ‎只要我们俩在一起 241 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 ‎我想要和你一起待在农场上 242 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 ‎我去问问我妈妈 243 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 ‎她会延长租期的 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 ‎-好吗? ‎-好的 245 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 ‎-我爱你 ‎-我也爱你 246 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 ‎我们一定会过上我们梦想的生活的 247 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 ‎-你不是真的 ‎-你肯定希望是这样 是吧? 248 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 ‎希望我不是真的? 249 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 ‎你不是真的 250 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 ‎出了什么事? 251 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 ‎怎么了? 252 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 ‎我们现在就得离开这里 这地方闹鬼 253 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 ‎你也看到了什么 是吗? 254 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 ‎我之前看到了我母亲 255 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‎我觉得那就是我犯的罪 256 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 ‎我不记得我做了 257 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 ‎-但我觉得我杀了我的母亲 ‎-不 258 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 ‎不 你没有 259 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 ‎我觉得我们被陷害了 260 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 ‎-我们俩都是 ‎-什么? 261 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 ‎是的 262 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 ‎我的记忆也是一点点浮现 ‎但我记得我们有… 263 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 ‎我们在那个农场上有属于自己的世界 264 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 ‎人们不喜欢 265 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 ‎他们不想看到我们过幸福的日子 ‎所以… 266 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 ‎嘿 我们需要离开这里 ‎去安全一点的地方 267 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 ‎-是的 ‎-现在就走 268 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 ‎嘿 老兄 你怎么样? 269 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 ‎你想要什么? 270 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 ‎你在布莱尔面前说我的坏话了? 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 ‎我不需要和她说任何东西 272 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 ‎她已经知道你是个混蛋了 273 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 ‎我们的啤酒在冷藏箱里 274 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 ‎嘿 275 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 ‎-结婚纪念日快乐 ‎-结婚纪念日快乐 宝贝 276 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 ‎不! 277 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 ‎结婚纪念日快乐! 278 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 ‎嘿 听着!我有好消息! 279 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 ‎我想起了我的一些人生片段 ‎我已婚了 280 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 ‎我和一个女人结了婚 所以 ‎我和你没有同样的感受 281 00:24:01,481 --> 00:24:02,899 ‎你就不需要因此而感到 282 00:24:02,983 --> 00:24:04,317 ‎-伤心了 ‎-我们能走一走吗? 283 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 ‎我… 284 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 ‎你没事 是吧? 285 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 ‎我吗? 286 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‎对不起 287 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 ‎-抱歉我之前说了那些话 ‎-没… 288 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 ‎-我不是那个意思 ‎-没事的 289 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 ‎没事的 290 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 ‎多诺万 291 00:25:14,971 --> 00:25:16,306 ‎我想要我们俩在一起 292 00:25:19,851 --> 00:25:21,144 ‎我也是 宝贝 293 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 ‎我也是 294 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 ‎来吧 295 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 ‎我们到海滩上去吧 296 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 ‎我们可以光脚站在沙滩上 297 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ‎结婚 298 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 ‎我们的梦想要在这个岛上成真了 299 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 ‎我一见到你美丽的脸庞 我就知道 300 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 ‎我终于要过上幸福的生活了 301 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 ‎过来 302 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 ‎就在这里 303 00:26:07,232 --> 00:26:08,483 ‎我想要记住你… 304 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 ‎现在的模样 305 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 ‎有人在吗? 306 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 ‎库珀? 307 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 ‎切斯? 308 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 ‎我们就想和你们聊聊 309 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 ‎你们想要什么? 310 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 ‎告诉我们 311 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 ‎告诉我们一切 312 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ‎我已经告诉了你们一切 313 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 ‎你们不愿意相信我 314 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 ‎各位 我们放慢一点来吧 315 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 ‎先说句:“很高兴见到你们” ‎“很高兴你们还活着”之类的 316 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 ‎是 真的很高兴 317 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 ‎我不喜欢闲聊 318 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 ‎-你还知道什么别的? ‎-我知道的一切都告诉你们了 319 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 ‎你们究竟还想让我干什么? 320 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 ‎还想让我干什么? ‎怎么 想翻翻我的包吗? 321 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 ‎这样会让你感觉好一点吗? 322 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 ‎有点 323 00:27:20,805 --> 00:27:22,223 ‎-什么鬼?随便了 ‎-切斯 别… 324 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 ‎不 我不在乎了 随便你翻吧 325 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 ‎这是什么? 326 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 ‎你们恋爱了? 327 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 ‎你们俩之前就认识? 328 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 ‎看得出你俩有一段过去 329 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 ‎这他妈跟你有什么关系? 330 00:27:54,381 --> 00:27:57,509 ‎-对我们所有人来说都是相关信息 ‎-这他妈跟你有什么关系? 331 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 ‎-谁在乎? ‎-争端不用 332 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 ‎-再加剧了 ‎-嘿 够了! 333 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 ‎退后一步 就不会有人受伤 334 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 ‎库珀 我能捍卫自己 335 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 ‎你们一开始就把她当垃圾对待 336 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 ‎现在发现她说的是实话了 ‎怎么样 想打好人牌了? 337 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 ‎不是这么操作的 338 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 ‎那要怎么操作 库珀? 339 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 ‎因为我就想聊聊 340 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 ‎谁? 341 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 ‎是我 库珀 别担心 342 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 ‎该死 我女儿给了你钥匙 343 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 ‎-你想要什么? ‎-听着 我知道你说了… 344 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ‎你不想帮我们续租那块地 345 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 ‎没错 我就是那么说的 346 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 ‎我不会的 347 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 ‎我知道农场上我们还没能赚钱… 348 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 ‎-那是个金钱陷阱! ‎-我不懂 349 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 ‎反正你也不用那片地 ‎而且这样能让你女儿开心 350 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 ‎让我女儿开心 还是让你开心? 351 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 ‎你不知道什么才会让她开心 352 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 ‎她有权自己做决定 353 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 ‎是 她的确有权自己做决定 354 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 ‎但我不会给她任何财务上的帮助 ‎支持她的那些决定 355 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 ‎好吧 356 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 ‎她本可以嫁一个医生或者律师的 ‎但是呢 不 357 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 ‎她却… 358 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 ‎她不想嫁给一个医生或律师 359 00:29:32,437 --> 00:29:33,730 ‎她想嫁给我 360 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 ‎瞧瞧你 361 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 ‎你的… 362 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ‎照顾妻子的办法就是去求她的母亲 363 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 ‎你是个失败者 364 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 ‎一个无法照顾她的失败者 365 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 ‎你会看到的 366 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 ‎我很确定 367 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ‎你们俩最终 ‎会沦落到吃政府福利的地步 368 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 ‎没有母亲希望自己的女儿 ‎沦落到那样的下场 369 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 ‎好了 够了 370 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 ‎滚出我家 371 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 ‎你是听不懂英语还是什么吗? 372 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 ‎我叫你滚出去 373 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 ‎-滚出去! ‎-你知道吗? 374 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 ‎我们不需要你的钱 ‎我们会想出别的办法 375 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 ‎但你再也不许像这样 ‎和我们俩个人说话! 376 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 ‎听明白了吗? 377 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 ‎那些让你特别愤怒的 你女儿干的事 378 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 ‎加入海军陆战队、打拳击 379 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 ‎她做这些都是为了逃离你 380 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 ‎操你妈 381 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‎我想给她一切 你知道吗? 382 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 ‎但我遇上了这些破事儿 ‎这些完全不是我能控制的破事儿 383 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 ‎活该倒霉 384 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ‎你知道吗?人生就是不容易的 385 00:30:58,273 --> 00:30:59,190 ‎不 我们需要时间 386 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 ‎重建我们的生活 387 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 ‎那个农场就能给我们时间 388 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 ‎我在重新振作起来 有所建树 389 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 ‎你现在就离开我家! 390 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 ‎我说了 你没在听我说! 391 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 ‎库珀 快点 滚出我家 现在! 392 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 ‎-把枪给移开 ‎-不 393 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 ‎我说了 别把枪对着我 394 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 ‎你怎么敢!滚… 395 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 ‎哦 妈的! 396 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 ‎库珀 你做了什么? 397 00:31:40,648 --> 00:31:41,608 ‎你做了什么? 398 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 ‎老天!你做了什么? 399 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 ‎你为什么要怎么做? 400 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 ‎莫斯 没事的 401 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 ‎嘿 看着我 嘿 402 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 ‎看着我 不会有事的 403 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 ‎-嘿 ‎-你不会有事的 404 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 ‎没事的 405 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 ‎这只是个模拟 对吧? 406 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 ‎是吧?我不会有事的 407 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 ‎没事的 408 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 ‎没事的 409 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 ‎没事的 410 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 ‎是我 411 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 ‎我杀了她 412 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 ‎她? 413 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 ‎不 你杀了莫斯 414 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 ‎嘿 什么… 415 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 ‎-你怎么了? ‎-不 416 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 ‎你的母亲 是我干的 417 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 ‎什么? 418 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 ‎嘿 不 419 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 ‎-不 ‎-我杀了她 420 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 ‎然后伪装成了入室案 421 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 ‎我没告诉你 是因为我不想失去你 422 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 ‎-不 放开我!你陷害了我 ‎-不 我不想失去你! 423 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 ‎对不起 424 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 ‎你可以去死了 425 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 ‎接下来交给我 426 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 ‎-听着 莫斯还没死呢 ‎-这是我的战斗 427 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 ‎库珀! 428 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 ‎你死定了 429 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 ‎不 还没结束 430 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 ‎-快走 ‎-我这次想做正确的选择 431 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 ‎快走 432 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 ‎切斯! 433 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 ‎切斯 回来! 434 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 ‎切斯! 435 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 ‎快回来 切斯! 436 00:36:17,133 --> 00:36:18,968 ‎字幕翻译:严欣