1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 ‎เอเดน 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 ‎ลูกทำอะไรน่ะ ลูกรัก 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‎เอเดน หยุดนะ! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 ‎ลูกรัก ไม่นะ! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 ‎เคล! 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 ‎ลูกรัก 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 ‎เอเดน 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‎เคล 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ‎ไม่นะลูกแม่ ไม่ หยุดนะ! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 ‎ไม่! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 ‎วางมันลงซะ เอเดน 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 ‎ลูกรู้ว่าแม่รักลูกมากแค่ไหน 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 ‎ว่าแม่คิดถึงลูกมากทุกวัน 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 ‎- ว่าแม่คิดถึงลูกมากทุกวัน ‎- เฮ้ย! 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 ‎คุณจะทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‎- ลูกชายฉัน เขาอยู่นี่! ‎- นี่คุณ... 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 ‎- คุณนั่นแหละทำ! ‎- เปล่า ฉันเปล่า! 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 ‎เป็นฝีมือคุณต่างหาก! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 ‎- เขาอยู่ตรงนั้นไง! ‎- ดูที่มือคุณสิ! ทิ้งมันซะ! 21 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 ‎ไม่! 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,270 ‎ลูกชายฉันอยู่นี่! 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 ‎- ไม่ คุณคิดไปเองต่างหาก ‎- ไม่ 24 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 ‎- มันอยู่ในหัวคุณ! ‎- ไม่! 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 ‎เราต้องเผ่นจากที่นี่ก่อนโดนจับได้ 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ‎ไล่ล่ากันเอง เผาบ้านช่องวอดวาย 27 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 ‎อย่างนี้สิ 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 ‎ค่อยมีอะไรคืบหน้าหน่อย 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 ‎ฉันเดาว่าแกคงคิดสินะ... 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 ‎ว่าแกจะรีบย่องเข้าห้องแก 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 ‎ฉันจะได้ไม่ทันเห็น 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 ‎ว่ากระเป๋าเป้แกหายไปน่ะ ว่าไง 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 ‎โชคร้ายหน่อยนะ สาวน้อย 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 ‎ทำหายรึไงยะ 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 ‎ฉันบอกแกแล้วใช่มั้ยว่าให้หัดระมัดระวัง 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 ‎รักษาข้าวของตัวเองหน่อย! 37 00:03:00,471 --> 00:03:02,140 ‎เด็กผู้หญิงกลุ่มเดิมอีกแล้วสิท่า ใช่มั้ยล่ะ 38 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 ‎กลุ่มเดิมกับที่ฉันบอกแก... 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 ‎ว่าอย่ายอมให้พวกนั้นรังแก 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 ‎ยัยเด็กพวกนั้นทำแกใช่มั้ยล่ะ 41 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 ‎ฉันบอกแกว่าไง 42 00:03:20,283 --> 00:03:22,952 ‎ฉันพูดกับแกว่าไง ว่ามาสิ 43 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 ‎ฉันไม่อยาก... 44 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 ‎ให้ลูกสาวฉัน... 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ‎ถูกรังแก 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 ‎คนอ่อนแอมักโดนรังแก 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 ‎เข้าใจบ้างมั้ย 48 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 ‎แม่คะ 49 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 ‎ขอบใจนะ 50 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 ‎แม่มาทำอะไรที่นี่คะ 51 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 ‎ตกลงว่าแกจะบอกฉันเมื่อไหร่เรื่อง... 52 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 ‎- กิจกรรมยามว่างของแกเนี่ย ‎- หนูฝีมือใช่ย่อย โอเคมั้ยคะ 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 ‎เธอโค่นยากจะตายไป 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 ‎แหม แกดูกำยำขนาดนี้ 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 ‎ฉันควรฉลองเลยดีมั้ยล่ะ 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 ‎- ไม่ซะหน่อย แม่อยากทำอะไรก็ทำเหอะ ‎- ใช่สิ 57 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 ‎ใช่ 58 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 ‎อย่ามีหน้ากลับไปที่บ้านตราบใดที่แกยังทำแบบนี้อยู่ 59 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 ‎และฉันพูดจริงๆ นะ 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 ‎- ได้ ‎- วันคริสต์มาสก็ไม่ 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 ‎อีสเตอร์ก็ไม่ 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 ‎- ไม่สักวัน ‎- รู้อะไรมั้ยคะ 63 00:04:47,620 --> 00:04:50,081 ‎ตอนนี้น่าจะดีสุดที่จะบอกแม่ว่า ‎หนูเข้าร่วมหน่วยนาวิกโยธิน 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 ‎มีอะไรมาเซอร์ไพรส์ฉันอีกมั้ยล่ะ 65 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‎หมายถึงแกยังมีอะไรอยากบอกฉันอีกรึเปล่าล่ะ 66 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 ‎แม่คะ 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 ‎- แกแน่ใจนะว่ายังเป็นผู้หญิงอยู่ ‎- แม่คะ พอน่า 68 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 ‎ค่ะ หนูยังเป็นผู้หญิงอยู่ 69 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 ‎ฉันหวังว่าแกคงไม่คิดว่าผู้ชาย 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 ‎จะสนใจแกที่ดูท่าทางเหมือน... 71 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 ‎เหมือนยังงี้ 72 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 ‎หนูไม่มีปัญหาเรื่องผู้ชาย โอเคมั้ย 73 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 ‎- ช่วยหยุดพูดซะทีได้ปะ ‎- ไม่ 74 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 ‎- ไม่ แกแหละหยุด! เลิกทำตัวสถุลแบบนี้ซะที! ‎- แม่ หยุดนะ! แม่บ้ารึไง 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 ‎หนูไม่ใช่สถุลซะหน่อย 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 ‎หนูขอโทษที่ไม่เหมือนแม่นะคะ 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 ‎ที่ทำตัวเป็นเอวิตา เปรองเกรดบี 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ‎ได้ยินหนูมั้ยคะ 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 ‎อย่าเดินหนีหนูนะคะ! 80 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 ‎คูเปอร์ 81 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 ‎ทางโล่งมั้ย 82 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 ‎เดี๋ยวนะ 83 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 ‎อะไร 84 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 ‎ผมเคยเห็นคุณทำแบบนี้มาก่อน 85 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‎ท่านคะ 86 00:06:40,441 --> 00:06:41,484 ‎ติดอาวุธพร้อมยิง 87 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 ‎เมื่อเราได้พิกัด เราก็พร้อมเข้าไปดูได้เลย 88 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 ‎อีกอย่างนะ พลทหาร 89 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 ‎คุณมาจากไหน 90 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 ‎คุณโตมาจากไหน ผมแค่อยากรู้ 91 00:06:51,577 --> 00:06:52,703 ‎ฮิวสตัน เท็กซัสค่ะ 92 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 ‎ผมเคยไปแค่สนามบินฮิวสตัน 93 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 ‎พวกเราที่อยู่รัฐตรงกลางมองว่านั่น... 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,293 ‎เป็นการดูถูกนะคะท่าน 95 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 ‎ผมอยากไปฮิวสตันมาตลอด 96 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 ‎ถ้าได้ไปจริงๆ จะได้เจอแม่คุณ 97 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 ‎ที่ท่านชวนฉันออกเดตเหรอคะ 98 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 ‎ผมมั่นใจว่าเปล่านะ ขืนทำยังงั้นก็ผิดกฎน่ะสิ 99 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 ‎น่าผิดหวังจังค่ะท่าน 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 ‎ที่จริงผมก็คิดชวนคุณเดตนะ 101 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 ‎เหมือนท่านกำลังชวนอยู่นะคะ 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 ‎ก่อนที่ผมจะเสี่ยงชีวิตเพื่อประเทศผม 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 ‎แต่ท่านคงไม่อยากเจอแม่ฉันแน่ค่ะ จะบอกให้เลย 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 ‎เพราะแม่น่ะมารร้ายสุดๆ 105 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 ‎ฉันพูดถึงความเปรี้ยวขนาดใส่ส้นสูง ‎จากหนังจระเข้ไปร้านขายของชำ 106 00:07:33,119 --> 00:07:35,163 ‎ก็ถ้าคุณมีเงินถุงเงินถัง คุณจะเอาไปทำอะไรล่ะ 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 ‎ฉันไม่เจอแม่เป็นปีแล้วค่ะ 108 00:07:40,001 --> 00:07:42,128 ‎พระเจ้าคุ้มครองสาวเซ็กซี่ยืนบนลำแข้งตัวเองได้ 109 00:07:43,671 --> 00:07:45,256 ‎พวกคุณสองคนเปิดห้องกันเลยดีกว่า 110 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 ‎นี่! ผมประจำจุดแล้ว... 111 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 ‎ท่านคะ 112 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 ‎นี่ ฟังฉันนะคะ 113 00:08:08,946 --> 00:08:10,656 ‎โอเคมั้ยคะ เฮลิคอปเตอร์มาถึงแล้วค่ะ 114 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‎ท่านไม่ตายแน่ค่ะ ไม่ใช่วันนี้แน่ โอเคมั้ยคะ 115 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 ‎มันควรเป็นผม 116 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 ‎แทนที่จะเป็นหนุ่มๆ พวกนั้น มันควรเป็นผม 117 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 ‎เป็นความผิดผมเอง 118 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 ‎นี่ ช่วยแข็งใจเพื่อฉันทีนะคะ เลิกพูดแบบนั้นซะที 119 00:08:23,920 --> 00:08:25,171 ‎ความผิดผมเองที่พวกเขาตาย 120 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 ‎เราอยู่ในกองทัพด้วยกัน 121 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 ‎ใช่ 122 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 ‎ผมเห็นมันแล้ว 123 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 ‎ตอนผมเห็นคุณครั้งแรก ‎ผมรู้สึกว่าอยากปกป้องคุณ 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 ‎เดี๋ยวก่อน บ้านหลังนั้นในภาพล่ะ 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 ‎เราย้ายไปที่นั่นหลังสงคราม 126 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 ‎คือทีแรกผมก็นึกไม่ออก แต่ว่า... 127 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 ‎มันเป็นฟาร์มเล็กๆ ของเรา 128 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 ‎ผมว่านั่นเป็นสาเหตุว่าทำไมผมถึงตามคุณมานี่ 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 ‎มาที่โรงแรม ก่อนที่ผมจะจำได้ซะอีก ‎ผมรู้ว่ามัน... 130 00:08:58,287 --> 00:09:00,498 ‎ว่าชีวิตเราผูกพันกันด้วยเหตุบางอย่าง ‎เหมือนกับ... 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 ‎เหมือนเราเกิดมาเพื่อกันและกัน 132 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 ‎นายอยู่ในรูปถ่าย 133 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 ‎และนายอยู่ในความทรงจำของฉัน 134 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 ‎และนายอยู่ที่นี่ตอนนี้ 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่านี่ไม่ใช่แค่เกมที่กำลังตบตาฉันอยู่ 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 ‎ไม่ 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 ‎ฉันจะรู้ได้ไงว่าฉันไม่ได้แค่ ‎จินตนาการถึงนายไปเอง 138 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 ‎เพราะผมของจริงน่ะสิ 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 ‎ผมอยู่นี่ไง 140 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 ‎นายจะบอกฉันทุกอย่างที่นายจำได้มั้ย 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 ‎ต้องเป็นทางนี้แน่ๆ 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 ‎พวกนั้นบอกว่ามีน้ำตก เราผ่านน้ำตกมาแล้วใช่มั้ย 143 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 ‎เราต้องลงน้ำแล้วว่ายอ้อมไป 144 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 ‎มาสิ ส่งมือคุณมา 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 ‎ต้องมีทางอื่นสิน่า 146 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 ‎(ยาน้ำแก้ไอ) 147 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 ‎จับมือผมไว้สิ 148 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 ‎นี่ๆๆ มองผมสิ มองผม 149 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 ‎คุณไม่เป็นไรนะ 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ‎- โทษที ‎- ไม่เป็นไร 151 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 ‎ผมลื่นโดนโขดหินบาด 152 00:12:31,333 --> 00:12:33,919 ‎ดูเหมือนผมทำอะไรบนเกาะก็เจ็บตัวไปซะหมด 153 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 ‎โทษที 154 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 ‎โอเคน่า ก็แค่แผลสดไม่ลึกมาก 155 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 ‎ไม่ต้องกังวลขนาดนั้นหรอกน่า ‎ไม่เป็นไรหรอก 156 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 ‎- เข้าใจมั้ย ‎- เข้าใจ 157 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 ‎คุณมียาแก้ปวดหรืออะไรบ้างมั้ย 158 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 ‎แผลแค่นี้ นายไม่ต้องกินยาแก้ปวดหรอก 159 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 ‎โอเค 160 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 ‎คุณคงคิดว่าผมเป็นเด็กน้อยสินะ ใช่มั้ย 161 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 ‎ยาแก้ปวดมีไว้สำหรับคนที่ปวดหนักจริงๆ 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 ‎แปะผ้าพันแผลซะหน่อย 163 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 ‎ขอบคุณ 164 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 ‎นี่ แบลร์ 165 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 ‎ว่าไง 166 00:13:22,593 --> 00:13:26,013 ‎- ผมว่าทรายเข้าตาผมน่ะ ‎- อ๋อ นายอยากได้ยาแก้ปวดเหมือนกันเหรอ 167 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 ‎ไหนขอฉันดูสิ 168 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 ‎เงยหน้าขึ้นหน่อย 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 ‎- ผมเห็นคุณคุยกับเมสันเมื่อกี้ ‎- ใช่ 170 00:13:34,021 --> 00:13:35,356 ‎- เงยหน้า ‎- เขาแค่สำออย 171 00:13:35,439 --> 00:13:36,899 ‎แค่กลยุทธ์น่ะ 172 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 ‎เปล่าหรอก ขาเขาโดนบาดน่ะ 173 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 ‎เขาทำผมหงุดหงิดใจน่ะรู้มั้ย 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 ‎คุณกับผม เราจะเป็นราชาและราชินีของเกาะนี้ ‎จำได้มั้ย 175 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ‎โอ้ ให้ตายสิ 176 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 ‎เราจะสร้างชุมชนในแบบที่เราอยากได้ไว้เป๊ะ 177 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 ‎ตราบใดที่เราไม่ให้เขามาขวางทาง 178 00:13:53,123 --> 00:13:54,375 ‎อะไร ใครเหรอ เมสันน่ะนะ 179 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 ‎ที่รัก คุณไม่เห็นด้านเลวร้ายในตัวคนอื่นหรอก ‎เพราะคุณแสนดี 180 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 ‎แสนดีเหลือเกิน 181 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 ‎ไม่มีอะไรเข้าตาคุณซะหน่อย 182 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 ‎แบลร์ คุณคิดว่าผมล้อเล่นรึไง ‎ตอนผมขอคุณแต่งงาน 183 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 ‎โดโนแวน เปล่าซะหน่อย 184 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 ‎ผมรักคุณนะ 185 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 ‎หยุดเถอะ 186 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 ‎ไม่มียาแก้ปวดให้ผม! 187 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 ‎ยังไงผมก็แค่โตแต่ตัวอยู่แล้วนี่ 188 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ‎เอามือกุมศีรษะไว้! 189 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 ‎ทิ้งอาวุธซะ เดี๋ยวนี้! 190 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 ‎ทิ้งเดี๋ยวนี้! 191 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 ‎- เมสัน ขอฉันคุยด้วยหน่อยได้มั้ย ‎- อะไรเหรอ 192 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 ‎ดูเหมือนโดโนแวนจะหมกหมุ่นกับฉัน ‎เกินไปหน่อยน่ะ 193 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 ‎อ๋อใช่ ดูออกเลยล่ะ 194 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 ‎และดูเหมือนเขาคิดว่า 195 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 ‎เราสองคนคิดอะไรกันอยู่ 196 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 ‎คุณกับผมเนี่ยนะ 197 00:16:23,524 --> 00:16:25,901 ‎แบบว่า... นายแค่ช่วย 198 00:16:25,985 --> 00:16:27,611 ‎อย่าทิ้งเขาไว้กับฉันได้มั้ย 199 00:16:27,695 --> 00:16:28,821 ‎อย่าให้อยู่กันสองคนได้มั้ย 200 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 ‎ฉันรู้สึกขนลุกบอกไม่ถูก 201 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 ‎ก็ไม่รู้สินะ 202 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 ‎ขอร้องเถอะนะ 203 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 ‎ฉันต้องไปแล้ว ไม่อยากให้เขาเห็นเราคุยกัน 204 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 ‎ใช่ ใช่ 205 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 ‎ผมอาจช่วยได้ 206 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 ‎รู้มั้ยกระต่ายเอาแหวนแบบไหน ‎ให้แฟนสาวเขา 207 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 ‎แหวนทอง "24 แคร์รอต" 208 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 ‎เจ๋งแค่ไหนที่เราไม่ต้องคุมกำเนิดกันที่นี่ 209 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 ‎- ถึงยังไงคุณก็ไม่มีน้ำยาอยู่ดี ‎- อย่าหยาบคายน่า 210 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 ‎และเท่าที่แฟนฉันคิด ‎มันก็ไม่ถือว่านอกใจด้วยซ้ำ 211 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 ‎เทคโนโลยี สุดยอดเลยมั้ยล่ะ 212 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 ‎พูดตามตรงนะ ดูเหมือนสองคนนี้ ‎กำลังผูกมิตรกันดีทีเดียว 213 00:17:39,725 --> 00:17:41,351 ‎จะเป็นไงถ้าเผื่อพวกเขาสนิทกันขึ้นมา 214 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 ‎ฝันไปเหอะ 215 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 ‎พวกเขาอยู่ด้วยกันทีไร 216 00:17:44,313 --> 00:17:45,564 ‎อารมณ์ก็พลุ่งพล่านใส่กันทุกที 217 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 ‎เผลอแป๊บเดียวก็กัดกันเอง 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 ‎ผมให้เวลาแค่ 15 นาที ‎รับรองว่ามีคนม่องเท่งแน่ 219 00:17:50,986 --> 00:17:52,780 ‎ใช่ ต้องมีใครฆ่ากันตายแน่ 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‎และเราก็จะจัดการพวกเขาสี่คนได้ในทีเดียว 221 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 ‎ถูกเผง 222 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 ‎เธออยากจัดการคนไหนต่อล่ะ 223 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 ‎สองคนนี้เป็นไงล่ะ 224 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 ‎นี่ นี่ เจ! 225 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 ‎อะไร 226 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 ‎มีบางอย่างผิดปกติกับพวกเจ้าหน้าที่ 227 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 ‎(โฉนดที่ดินเท็กซัส) 228 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 ‎(มูลค่าประเมิน 1,540,523 ดอลลาร์) 229 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 ‎ผมควักกระเป๋าจ่าย 20,000 ดอลลาร์เพื่อสิ่งนี้ 230 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 ‎- มันอาจต้องใช้เวลาอีกนิด ‎- นี่... 231 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 ‎ใครมันจะจ้างผมที่ผมสารรูปแบบนี้ ‎หน้าตาอัปลักษณ์ซะขนาดนี้ 232 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 ‎ใครมันจะบ้าจ้างผมไปทำงาน ถามหน่อย 233 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 ‎(โรงพยาบาลทหารผ่านศึก) 234 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 ‎อย่าเพิ่งคิดเรื่องนั้นตอนนี้เลยนะ โอเคมั้ย 235 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 ‎นี่ มองฉันสิ 236 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 ‎ฉันอยากให้คุณมองฉัน โอเคมั้ย 237 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 ‎เราจะอยู่กันที่ฟาร์ม 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 ‎ฟาร์มไม่ช่วยให้เราทำเงินได้หรอกนะ 239 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 ‎- พวกเขาเป็นเจ้าของฟาร์ม ‎- มันไม่สำคัญหรอก โอเคมั้ย 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 ‎ตราบใดที่คุณกับฉันอยู่ด้วยกัน 241 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 ‎ฉันอยากอยู่ที่ฟาร์มกับคุณค่ะ 242 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 ‎ฉันจะลองถามแม่ดู 243 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 ‎เธอจะยืดสัญญาเช่า 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 ‎- โอเคมั้ย ‎- โอเค 245 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 ‎- ฉันรักคุณนะ ‎- ผมก็รักคุณ 246 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 ‎เราจะมีชีวิตอย่างที่เราฝันกันไว้ 247 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 ‎- คุณไม่ใช่ความจริง ‎- นายอยากคิดยังงั้นใช่มั้ยล่ะ 248 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 ‎ว่าฉันไม่ใช่เรื่องจริง 249 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 ‎คุณไม่ใช่เรื่องจริง 250 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 ‎เกิดอะไรขึ้นเหรอ 251 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 ‎อะไรกัน 252 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ ‎ที่นี่มันมีผีสิง 253 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 ‎นายก็เห็นบางอย่างเหมือนกันเหรอ 254 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 ‎เมื่อกี้ฉันเห็นแม่ฉัน 255 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‎ฉันว่ามันเป็นอาชญากรรมที่ฉันก่อ 256 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าลงมือทำ 257 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 ‎- แต่ฉันว่าฉันฆ่าแม่ตัวเอง ‎- ไม่ 258 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 ‎เปล่า คุณไม่ได้ทำ 259 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 ‎ผมว่าเราถูกใส่ร้าย 260 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 ‎- เราทั้งคู่เลย ‎- อะไรนะ 261 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 ‎ใช่ 262 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 ‎ความทรงจำกลับมาหาผมทีละนิดๆ ‎แต่ผมจำได้ว่าเรา... 263 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 ‎เรามีโลกของเราด้วยกันที่ฟาร์มปศุสัตว์ 264 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 ‎และมีคนไม่ชอบใจเท่าไหร่ 265 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 ‎พวกเขาไม่อยากเห็นเรามีความสุข ก็เลย... 266 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 ‎ฟังนะ เราต้องไปจากที่นี่แล้วหาที่ปลอดภัยอยู่ 267 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 ‎- จริงด้วย ‎- เดี๋ยวนี้ 268 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 ‎พวก เป็นไงบ้าง 269 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 ‎นายต้องการอะไร 270 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 ‎นายปากเสียเรื่องฉันให้แบลร์ฟังเหรอ 271 00:21:29,955 --> 00:21:31,540 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องบอกอะไรเธอทั้งนั้น 272 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 ‎เธอรู้อยู่แล้วว่านายมันทุเรศ 273 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 ‎เบียร์เราอยู่ในถังแช่ 274 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 ‎ไง 275 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 ‎- สุขสันต์วันครบรอบนะ ‎- สุขสันต์วันครบรอบนะที่รัก 276 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 ‎อย่านะ! 277 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 ‎สุขสันต์วันครบรอบสำหรับเรา! 278 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 ‎นี่ฟังนะ! ฉันมีข่าวดีจะบอก! 279 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 ‎ฉันจำบางอย่างเกี่ยวกับชีวิตฉันได้แล้ว! ‎ฉันแต่งงานแล้ว 280 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 ‎ฉันแต่งงานกับผู้หญิง ‎นายจะได้ไม่ต้องรู้สึกแย่ยังไงล่ะ 281 00:24:01,481 --> 00:24:02,983 ‎ที่ฉันไม่ได้รู้สึกแบบเดียว 282 00:24:03,066 --> 00:24:04,317 ‎- กับนายน่ะ ‎- เราไปเดินเล่นกันมั้ย 283 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 ‎ผม... 284 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 ‎นายโอเคใช่มั้ย 285 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 ‎ผมเหรอ 286 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‎ฉันขอโทษนะ 287 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 ‎- ฉันขอโทษที่ฉันพูดไปก่อนหน้านี้ ‎- มัน... 288 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 ‎- ฉันไม่ได้ตั้งใจ ‎- ไม่เป็นไร 289 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 ‎ไม่เป็นไรซะหน่อย 290 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 ‎โดโนแวน... 291 00:25:14,971 --> 00:25:16,306 ‎ฉันอยากให้เราอยู่ด้วยกัน 292 00:25:19,851 --> 00:25:21,144 ‎ผมด้วยที่รัก! 293 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 ‎ผมก็ด้วย 294 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 ‎มาเถอะ 295 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 ‎ไปที่ชายหาดกัน 296 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 ‎เราจะได้แต่งงานกัน... 297 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ‎ย่ำเท้าบนผืนทราย 298 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 ‎ฝันของเราจะเป็นจริงบนเกาะนี้ 299 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 ‎ผมรู้ทันทีที่ผมเห็นใบหน้าแสนสวยของคุณ 300 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 ‎และในที่สุดผมก็จะมีความสุขซะที 301 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 ‎มานี่สิ 302 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 ‎ตรงนี้ 303 00:26:07,232 --> 00:26:08,483 ‎ฉันอยากจะจดจำนายไว้... 304 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 ‎แบบนี้ 305 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 ‎หวัดดี 306 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 ‎คูเปอร์ 307 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 ‎เชส 308 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 ‎เราแค่มาคุยด้วย 309 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 ‎เธอต้องการอะไร 310 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 ‎บอกเรามาสิ 311 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 ‎ทั้งหมดเลย 312 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ‎ฉันบอกเธอหมดทุกอย่างแล้ว 313 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 ‎เธอไม่อยากเชื่อฉันเอง 314 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 ‎พวก ค่อยๆ พูดค่อยจากันดีกว่า 315 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 ‎แบบว่า "ดีใจที่ได้เจอ" ‎"ดีใจที่พวกนายยังไม่ตาย" 316 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 ‎ใช่ แบบนั้นคงดีสุดๆ เลย 317 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 ‎ฉันไม่ชอบคุยเล่น 318 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 ‎- เธอรู้อะไรอีก ‎- ฉันบอกเธอทุกอย่างที่ฉันรู้หมดแล้ว 319 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 ‎เธอจะเอาอะไรจากฉันอีกวะ 320 00:27:12,255 --> 00:27:14,966 ‎เธอยังต้องการอะไรจากฉันอีก ‎อะไรล่ะ อยากค้นกระเป๋าฉันรึไง 321 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 ‎เผื่อจะรู้สึกดีขึ้นรึไงกัน 322 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 ‎ประมาณนั้น 323 00:27:20,555 --> 00:27:22,223 ‎- ให้ตาย เอาเหอะ ไม่ ‎- เชส อย่า 324 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 ‎ฉันไม่สนแล้ว อยากค้นก็ค้นเลย 325 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 ‎นี่อะไร 326 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 ‎มีความรักรึไง 327 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 ‎รู้จักกันมาก่อนรึไง 328 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 ‎มีความหลังมาก่อนสินะ 329 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 ‎แล้วมันกงการอะไรของเธอวะ 330 00:27:54,381 --> 00:27:57,509 ‎- ข้อมูลมันเกี่ยวกับเราทุกคนนั่นแหละ! ‎- มันเกี่ยวกับเธอยังไงไม่ทราบ 331 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 ‎- ใครสนวะ ‎- ไม่เห็นต้องขึ้นเสียง 332 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 ‎- อย่างนี้ ‎- เฮ้ย พอแล้ว 333 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 ‎ถอยไป จะได้ไม่มีใครเจ็บตัว 334 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 ‎คูเปอร์ ฉันปกป้องตัวเองได้ 335 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 ‎พวกนายปฏิบัติกับเธอห่วยแตกมาตั้งแต่ตั้น 336 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 ‎พอรู้ว่าเธอพูดความจริงแล้วไงล่ะ ‎อยากจะแสร้งทำดีด้วยรึไง 337 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 ‎ไม่ง่ายยังงั้นหรอกมั้ง 338 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 ‎แล้วต้องทำยังไงล่ะ คูเปอร์ 339 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 ‎เพราะฉันแค่อยากคุยด้วย 340 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 ‎นั่นใครน่ะ 341 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 ‎ผมเอง คูเปอร์ อย่ากังวลนะครับ 342 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 ‎เวรเอ๊ย ลูกสาวฉันให้กุญแจฉันกับนาย 343 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 ‎- นายต้องการอะไร ‎- ฟังนะครับ ผมรู้ว่าคุณพูดว่า 344 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ‎คุณไม่อยากต่อสัญญาเช่าที่ดิน 345 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 ‎ถูกต้อง ฉันพูดยังงั้น 346 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 ‎และฉันไม่ต่อแน่นอน 347 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 ‎และผมรู้ดีว่าเรายังทำเงินไม่ได้เลย ‎กับการทำฟาร์ม 348 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 ‎- มันเป็นบ่อดูดเงิน! ‎- ผมไม่เข้าใจครับ 349 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 ‎มันเป็นที่ดินที่คุณไม่ได้ใช้ ‎และมันทำให้ลูกสาวคุณมีความสุข 350 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 ‎มันทำให้ลูกสาวฉัน ‎หรือนายมีความสุขกันแน่ 351 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 ‎นายไม่รู้หรอกว่าอะไรทำให้ลูกฉันมีความสุข 352 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 ‎เธอมีสิทธิเลือกหนทางของเธอเองนะครับ 353 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 ‎ใช่ เธอมีสิทธิเลือกหนทางของเธอเอง 354 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 ‎แต่เธอจะไม่มีวันได้เงินช่วยเหลือจากฉัน ‎เพื่อให้เธอมีสิทธิเลือกหนทางของเธอแน่ 355 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 ‎โอเค 356 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 ‎เธอจะแต่งงานกับหมอหรือทนายก็ได้ แต่ก็ไม่! 357 00:29:22,844 --> 00:29:24,137 ‎แต่ดูเข้าสิ เธอไปแต่งกับ... 358 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 ‎เธอไม่อยากแต่งกับหมอหรือทนาย 359 00:29:32,437 --> 00:29:33,730 ‎เธออยากแต่งงานกับผมครับ 360 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 ‎ดูสารรูปนายสิ 361 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 ‎ความคิดของนาย... 362 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ‎ที่จะดูแลเมียคือการมาอ้อนวอนแม่ยาย 363 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 ‎นายมันไอ้ขี้แพ้ชัดๆ 364 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 ‎ไอ้ขี้แพ้ที่ไม่มีปัญญาเลี้ยงเมียด้วยซ้ำ 365 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 ‎เดี๋ยวก็รู้ 366 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 ‎ฉันมั่นใจนะ... 367 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ‎พวกเธอสองคนมีหวังได้ใช้สวัสดิการประชารัฐแน่ 368 00:30:04,010 --> 00:30:06,429 ‎ไม่มีแม่คนไหนอยากให้ลูกสาวตัวเอง ‎อับจนขนาดนั้นหรอก 369 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 ‎เอาล่ะ พอได้แล้ว 370 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 ‎ไสหัวออกไปจากบ้านฉันซะ 371 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 ‎ไม่เข้าใจภาษาคนรึไงยะ 372 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 ‎ฉันบอกว่า "ไสหัวกลับไปซะ" 373 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 ‎- ออกไปซะ! ‎- รู้อะไรมั้ยครับ 374 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 ‎เราไม่ต้องการเงินคุณหรอก ‎เราจะหาทางออกอย่างอื่นได้เอง 375 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 ‎แต่คุณอย่ามาพูดแบบนี้กับเราอีกเด็ดขาด! 376 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 ‎เข้าใจที่ผมพูดมั้ย 377 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 ‎ทุกอย่างที่คุณโกรธเรื่องที่ลูกสาวคุณทำทั้งหมด... 378 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 ‎เข้าร่วมหน่วยนาวิกโยธิน ชกมวย... 379 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 ‎เธอทำทั้งหมดเพื่อหนีจากคุณ 380 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 ‎ไปตายซะ 381 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‎ผมอยากให้ทุกอย่างกับเธอ คุณรู้ใช่มั้ย 382 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 ‎แต่เรื่องเลวร้ายมันก็เกิดขึ้น ‎สิ่งต่างๆ ที่อยู่เหนือการควบคุมของผม! 383 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 ‎ก็ช่วยไม่ได้ 384 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ‎ชีวิตมันไม่ง่ายนี่เนอะ 385 00:30:58,273 --> 00:30:59,190 ‎ไม่ เราแค่ต้องการเวลา… 386 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 ‎ที่จะสร้างตัวอีกครั้ง 387 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 ‎และฟาร์มปศุสัตว์จะให้เวลานั้นกับเรา 388 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 ‎ผมจะสร้างเนื้อสร้างตัวเป็นคนใหม่อีกครั้ง 389 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 ‎นายต้องออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้! 390 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 ‎ผมบอกว่าคุณไม่ยอมฟังผมเลย! 391 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 ‎คูเปอร์ ไปซะ ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้! 392 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 ‎- เอาปืนออกไปจากหน้าผม ‎- ไม่ 393 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 ‎ผมบอกว่าอย่าเอาปืนจ่อหน้าผม! 394 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 ‎แกกล้าดียังไง! ออก... 395 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 ‎โอ้ ฉิบหาย! 396 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 ‎คูเปอร์ นายทำอะไรลงไป 397 00:31:40,648 --> 00:31:41,608 ‎นายทำอะไรลงไป 398 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 ‎พระเจ้า! นายทำอะไรเนี่ย 399 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 ‎ทำไมถึงทำยังงี้ 400 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 ‎โมเสส ไม่เป็นไรนะ 401 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 ‎นี่ มองฉันสิ มองฉันสิ เฮ้ 402 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 ‎มองฉันไว้นะ มันจะโอเค 403 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 ‎- ไง ‎- นายจะไม่เป็นไร 404 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 ‎ไม่เป็นไรหรอก 405 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 ‎มันก็แค่ซิมูเลชันใช่มั้ยล่ะ 406 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 ‎ใช่มั้ยล่ะ ผมไม่เป็นไรหรอก 407 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 ‎ไม่เป็นไรหรอก 408 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 ‎ต้องโอเคสิ 409 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 ‎ต้องโอเค 410 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 ‎เป็นผมเอง 411 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 ‎ผมยิงเธอ 412 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 ‎เธอเหรอ 413 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 ‎ไม่ นายยิงโมเสส 414 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 ‎นี่ เป็นอะไร... 415 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 ‎- นายเป็นอะไรไป ‎- ไม่... 416 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 ‎แม่คุณ ผมยิงเธอเอง 417 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 ‎อะไรนะ 418 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 ‎นี่ ไม่นะ 419 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 ‎- ไม่ ‎- ผมฆ่าเธอเอง 420 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 ‎และผมทำเหมือนโจรขึ้นบ้าน 421 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 ‎ผมไม่ได้บอกคุณเพราะไม่อยากเสียคุณไป 422 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 ‎- ไม่ ปล่อยฉัน นายจัดฉากใส่ร้ายฉัน ‎- เปล่า ผมไม่อยากเสียคุณไป 423 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 ‎ผมขอโทษจริงๆ 424 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 ‎นายตายแน่! 425 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 ‎ผมจัดการต่อเอง 426 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 ‎- โมเสสยังไม่ตายซะหน่อย ‎- นี่สมรภูมิฉัน 427 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 ‎คูเปอร์! 428 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 ‎พวกแกแม่งไม่รอดแน่ 429 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 ‎ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้! 430 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 ‎- ไปจากนี่ซะ! ‎- ผมอยากทำครั้งนี้ให้ถูกต้องซะที 431 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 ‎ไปซะ 432 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 ‎เชส! 433 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 ‎เชส! กลับมา! 434 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 ‎เชส! 435 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 ‎กลับมา เชส! 436 00:36:17,216 --> 00:36:18,968 ‎คำบรรยายโดย Yungie