1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Aidan? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Wat doe je, lieverd? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Stop. 5 00:00:52,844 --> 00:00:53,845 Lieverd, nee. 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 Kel? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Schatje? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 Aidan? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Kel? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 Nee, lieverd, stop. 11 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Leg neer, Aidan. 12 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Je weet toch hoeveel ik van je hou. 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 Hoeveel ik je elke dag mis. 14 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 Hoeveel ik je elke dag mis. 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Wat doe je in godsnaam? 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 Mijn zoon. Hij is hier. 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 Jij doet dit. -Niet. 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 Jij doet dit. 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,936 Hij was er. -Kijk, in je hand. Laat los. 20 00:01:43,019 --> 00:01:45,396 Mijn zoon was hier. 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,650 Het is een waanbeeld. -Nee. 22 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 Elkaar opjagen, de boel afbranden. 23 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 Heel mooi. 24 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 Nu komen we ergens. 25 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 Jij dacht zeker... 26 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 ...dat je naar je kamer kon sluipen... 27 00:02:41,452 --> 00:02:45,665 ...zodat ik niet zou merken dat je rugzak weg is, hè? 28 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 Pech gehad, jongedame. 29 00:02:51,421 --> 00:02:52,672 Ben je 'm verloren? 30 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 Ik zei toch dat je beter op je spullen moest passen. 31 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Waren het dezelfde meiden? Ja, hè? 32 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 De meiden van wie ik zei... 33 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 ...dat je je niet door ze moest laten intimideren. 34 00:03:12,150 --> 00:03:14,652 Hebben die meiden dit gedaan? 35 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 Wat zei ik nou? 36 00:03:20,074 --> 00:03:21,784 Wat had ik gezegd? 37 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Ik wil niet... 38 00:03:27,582 --> 00:03:29,083 ...dat mijn dochter... 39 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ...zich laat pesten. 40 00:03:31,085 --> 00:03:33,129 Zwakkelingen laten zich pesten. 41 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 Begrepen? 42 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Mam? 43 00:04:13,253 --> 00:04:14,629 Wat doe jij hier? 44 00:04:16,464 --> 00:04:19,425 Wanneer had je me willen vertellen over... 45 00:04:21,511 --> 00:04:25,390 ...deze hobby? -Ik ben echt goed, oké? 46 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 Zij is ongeslagen. 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 Je bent zo een echt manwijf. 48 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Moet ik daar blij mee zijn? 49 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 Nee, doe verdomme wat je wil. 50 00:04:35,191 --> 00:04:38,319 Ik wil niet dat je thuiskomt zolang je dit doet. 51 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Dat meen ik. 52 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 Prima. -Geen kerst. 53 00:04:44,325 --> 00:04:45,535 Geen Pasen. 54 00:04:46,119 --> 00:04:47,704 Niks. -Weet je wat? 55 00:04:47,787 --> 00:04:50,665 Dit is 'n mooi moment om te zeggen dat ik marinier word. 56 00:04:53,793 --> 00:04:57,505 Heb je nog meer verrassingen? Wilde je nog meer zeggen? 57 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Mam. 58 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 Ben je nog altijd vrouw? -Hou op. 59 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Ja, ik ben nog vrouw. 60 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 Ik hoop dat je niet verwacht dat mannen... 61 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 ...interesse hebben als jij eruitziet... 62 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 ...als dat. 63 00:05:21,195 --> 00:05:23,823 Aan mannen geen gebrek. Kunnen we kappen? 64 00:05:23,906 --> 00:05:26,576 Nee, gedraag je niet... -Hou op, ben je gek? 65 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 ...als uitschot. 66 00:05:28,870 --> 00:05:33,207 Ik ben geen uitschot, begrepen? Sorry dat ik niet als jij ben. 67 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Een goedkoop aftreksel van Evita Perón. Hoor je me? 68 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 Loop niet bij me weg. 69 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Cooper. 70 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 Is het veilig? 71 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Wacht. 72 00:06:20,171 --> 00:06:21,214 Wat is er? 73 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 Ik heb je dit eerder zien doen. 74 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 Op scherp. Zodra we de coördinaten hebben, kijken we. 75 00:06:44,654 --> 00:06:46,072 Nog één ding, soldaat. 76 00:06:48,032 --> 00:06:49,283 Waar kom je vandaan? 77 00:06:49,867 --> 00:06:52,703 Waar ben je opgegroeid? -Houston, Texas. 78 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Ik ken alleen het vliegveld. 79 00:06:56,082 --> 00:06:59,627 Wij uit het achterland vinden dat een belediging. 80 00:07:00,336 --> 00:07:04,799 Ik wilde altijd al naar Houston. Ik moet eens gaan. Je moeder ontmoeten. 81 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 Vraagt u me uit? 82 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 Zeker niet. Dat is in strijd met m'n rang. 83 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 Dat is teleurstellend. 84 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Ik wilde je wel uitvragen. 85 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Zo te horen doet u 't al. 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 Voor ik m'n leven riskeer voor m'n land. 87 00:07:22,984 --> 00:07:25,903 M'n moeder wilt u niet ontmoeten, heus. 88 00:07:25,987 --> 00:07:30,741 Een rijk kreng. Ze draagt krokodillenleren schoenen naar de supermarkt. 89 00:07:33,619 --> 00:07:36,914 Wat doe je hier als je geld hebt? -We zijn al jaren vervreemd. 90 00:07:39,959 --> 00:07:42,253 God zegene sexy, onafhankelijke vrouwen. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Zoek toch een kamer. 92 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 Ik ben de voorhoede. 93 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Luister naar me. 94 00:08:09,155 --> 00:08:13,075 De heli is er. Je gaat niet dood. Niet vandaag. 95 00:08:14,327 --> 00:08:18,831 Ik had het moeten zijn. In plaats van die jongens. 96 00:08:18,915 --> 00:08:22,376 Het is mijn schuld. -Wees sterk en zeg dat niet. 97 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Door mij zijn ze dood. 98 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 We zaten samen in het leger. 99 00:08:33,763 --> 00:08:35,056 Nu zie ik het. 100 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 De eerste keer dat ik je zag, wilde ik je al beschermen. 101 00:08:40,811 --> 00:08:44,774 Wacht. Dat huis op de foto's? -Daar zijn we gaan wonen na de oorlog. 102 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Ik had 't eerst niet door, maar... 103 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Dat was onze ranch. 104 00:08:50,613 --> 00:08:52,698 Ik denk dat ik je daarom gevolgd ben. 105 00:08:53,533 --> 00:08:56,911 Naar dit hotel. Al voor ik het me herinnerde, wist ik... 106 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 ...dat onze levens verstrengeld waren. 107 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 We zijn voorbestemd. 108 00:09:04,001 --> 00:09:05,586 Je staat op de foto's... 109 00:09:06,295 --> 00:09:09,131 ...je zit in m'n herinneringen en nu ben je hier. 110 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Hoe weet ik dat dit geen truc van het spel is? 111 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Nee. 112 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Hoe weet ik dat ik je niet verzin? 113 00:09:19,684 --> 00:09:21,018 Omdat ik echt ben. 114 00:09:22,186 --> 00:09:23,396 Ik ben hier. 115 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 Vertel je me alles wat je je herinnert? 116 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 Het moet hier zijn. 117 00:10:16,991 --> 00:10:19,910 Ze hadden 't over een waterval. Die zagen we toch? 118 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 We zullen eromheen moeten zwemmen. 119 00:10:36,969 --> 00:10:38,554 Kom, geef je hand maar. 120 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 Het moet anders kunnen. 121 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 HOESTSIROOP 122 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 Pak m'n hand. 123 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Kijk me eens aan. 124 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Het gaat best. 125 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 Sorry. -Niks aan de hand. 126 00:12:29,999 --> 00:12:33,919 Ik gleed uit op de rotsen. Bij alles wat ik hier doe, raak ik gewond. 127 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Sorry. 128 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 Rustig maar. Het is oppervlakkig. 129 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Geen zorgen, je hebt niks. 130 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 Ja? -Ja. 131 00:12:43,262 --> 00:12:47,099 Heb je pijnstillers of zo? -Niet nodig voor zo'n sneetje. 132 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Je vindt me vast kleinzerig, hè? 133 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 Pijnstillers zijn voor mensen die pijn lijden. 134 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Een stukje tape erop. 135 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 Ik heb zand in m'n ogen. -Nee, hè? Wil jij ook pijnstillers? 136 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 Laat eens zien. 137 00:13:29,225 --> 00:13:30,434 Hoofd achterover. 138 00:13:30,518 --> 00:13:33,020 Ik zag je met Mason praten. 139 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 Hoofd achterover. -Hij doet heel zielig. Pure strategie. 140 00:13:37,358 --> 00:13:38,984 Hij had z'n been opengehaald. 141 00:13:39,485 --> 00:13:41,737 Ik stoor me gewoon aan hem. 142 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Jij en ik zouden hier koning en koningin worden, toch? 143 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 We vormen een maatschappij die wij willen. 144 00:13:51,664 --> 00:13:54,542 We laten hem niet in de weg staan. -Wie? Mason? 145 00:13:55,835 --> 00:13:59,463 Jij ziet het slechte in de mensen niet omdat je zo goed bent. 146 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Zo goed. 147 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Er zit niks in je oog. 148 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 Dacht je dat mijn aanzoek een grap was? 149 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 Donovan, nee. 150 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 Ik hou van je. 151 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Hou op. 152 00:14:46,260 --> 00:14:47,928 Geen pijnstillers voor mij. 153 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 Ik ben maar 'n slappeling. 154 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Handen op je hoofd. 155 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Leg je wapen neer. 156 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Nu. 157 00:16:11,303 --> 00:16:13,973 Mason, heb je even? -Wat is er? 158 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Het lijkt alsof Donovan geobsedeerd door me is. 159 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Reken maar. 160 00:16:18,268 --> 00:16:22,147 Hij lijkt te denken dat er iets speelt tussen ons twee. 161 00:16:22,231 --> 00:16:23,440 Jij en ik? 162 00:16:23,524 --> 00:16:27,611 Kun je alsjeblieft zorgen dat hij niet alleen is met me? 163 00:16:27,695 --> 00:16:31,824 Laat ons niet alleen, oké? Ik voel me heel ongemakkelijk bij hem. 164 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 Ik weet 't niet. 165 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Alsjeblieft? 166 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 Ik ga, hij moet ons niet zien praten. 167 00:16:49,675 --> 00:16:51,176 Misschien doe ik dat. 168 00:17:03,939 --> 00:17:07,026 Waarom was het konijn goed in wiskunde? 169 00:17:09,820 --> 00:17:11,488 Hij hield van worteltrekken. 170 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 Hoe gaaf is het dat hier geen geboortebeperking nodig is? 171 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 Ik kan ook niks van je oplopen. -Wat grof. 172 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 En wat m'n vriend betreft, het telt niet als vreemdgaan. 173 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Technologie. Super, toch? 174 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 Het lijkt erop dat die twee vrienden worden. 175 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 En als ze dat nou allemaal doen? -Echt niet. 176 00:17:43,228 --> 00:17:45,898 Als ze samen zijn, slaat de vlam in de pan. 177 00:17:45,981 --> 00:17:47,399 Dat wordt ruzie. 178 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 Binnen het kwartier is er eentje dood. 179 00:17:50,986 --> 00:17:54,990 Ja. Iemand vermoordt iemand en wij mogen er vier tegelijk pakken. 180 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Precies. 181 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 Met welke wil je nu kloten? 182 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 Deze twee? 183 00:18:22,518 --> 00:18:24,186 J. -Wat? 184 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 Er is iets met de marshals. 185 00:18:50,295 --> 00:18:52,798 Ik heb hier zelf $20.000 voor betaald. 186 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 Gun het nog wat tijd. 187 00:18:58,887 --> 00:19:03,308 Wie neemt mij zo nu aan? Met deze kop? 188 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 Daar moet je nu niet aan denken, oké? 189 00:19:09,690 --> 00:19:12,943 Kijk me eens aan. Kom op. 190 00:19:15,487 --> 00:19:18,365 We blijven op de ranch. -Daar verdienen we niks. 191 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 Dat doet er niet toe, oké? 192 00:19:22,202 --> 00:19:24,204 Zolang we maar samen zijn. 193 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Ik wil met jou op de ranch zijn. 194 00:19:28,292 --> 00:19:29,668 Ik vraag het m'n moeder. 195 00:19:30,335 --> 00:19:32,588 Ze verlengt het huurcontract wel. Oké? 196 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 197 00:19:38,844 --> 00:19:41,138 We krijgen 't leven waar we van droomden. 198 00:19:58,238 --> 00:20:01,033 Jij bent niet echt. 199 00:20:01,116 --> 00:20:03,035 Dat zou je wel willen, hè? 200 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Dat ik niet echt was? 201 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 Je bent niet echt. 202 00:20:24,556 --> 00:20:26,350 Wat is er gebeurd? 203 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 We moeten weg. Het spookt hier. 204 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Heb jij ook iets gezien? 205 00:20:34,149 --> 00:20:35,651 Eerder zag ik m'n moeder. 206 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Dat was vast mijn misdaad. 207 00:20:44,660 --> 00:20:46,453 Ik herinner het me niet... 208 00:20:48,497 --> 00:20:50,916 ...maar ik denk dat ik m'n moeder heb gedood. 209 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 Nee, dat heb je niet gedaan. 210 00:20:55,712 --> 00:20:57,047 We zijn erin geluisd. 211 00:20:57,547 --> 00:20:59,091 Wij allebei. -Wat? 212 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Ja. 213 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 Het komt in flarden terug, maar ik weet nog... 214 00:21:05,055 --> 00:21:09,351 We hadden ons eigen wereldje op de ranch. En dat stond mensen niet aan. 215 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 Ze gunden ons het geluk niet. 216 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 We moeten gewoon weg, naar een veilige plek. 217 00:21:15,649 --> 00:21:16,942 Ja. -Nu. 218 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 Hé, hoe gaat ie? 219 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 Wat wil je? 220 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 Kraak jij me af bij Blair? 221 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 Dat is niet nodig. 222 00:21:32,499 --> 00:21:34,293 Ze weet al dat je een lul bent. 223 00:23:23,193 --> 00:23:24,945 Het bier zit in de koelbox. 224 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 Gelukkige trouwdag. -Jij ook, schat. 225 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 Gelukkige trouwdag voor ons. 226 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 Luister, ik heb goed nieuws. 227 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 Ik herinner me iets over m'n leven. Ik was getrouwd. 228 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 Met een vrouw. Dus zit er maar niet mee. 229 00:24:01,481 --> 00:24:04,317 Dat ik niet hetzelfde voel. -Ga je mee wandelen? 230 00:24:28,175 --> 00:24:29,176 Ik... 231 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Jij hebt niks, toch? 232 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Ik? 233 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Het spijt me. 234 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 Het spijt me, wat ik eerder zei. 235 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 Ik meende het niet. -Al goed. 236 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 Het is goed. 237 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Donovan... 238 00:25:14,971 --> 00:25:16,515 ...ik wil samen met je zijn. 239 00:25:19,851 --> 00:25:21,228 Ik ook, liefje. 240 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Ik ook. 241 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Kom. 242 00:25:31,321 --> 00:25:32,864 We gaan naar het strand. 243 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 We kunnen trouwen... 244 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ...met onze voeten in het zand. 245 00:25:40,038 --> 00:25:42,916 Al onze dromen komen uit op dit eiland. 246 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Zodra ik je mooie gezicht zag, wist ik het. 247 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 Dat ik eindelijk gelukkig zou zijn. 248 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Kom eens. 249 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Hier. 250 00:26:07,232 --> 00:26:08,858 Ik wil je altijd voor me zien. 251 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 Precies zo. 252 00:26:41,600 --> 00:26:43,184 We willen alleen praten. 253 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Zeg het eens. 254 00:26:45,103 --> 00:26:46,229 Vertel het ons. 255 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Alles. 256 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 Dat heb ik al gedaan. 257 00:26:52,319 --> 00:26:55,488 Jullie willen me niet geloven. -Even rustig. 258 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 'Leuk om jullie te zien.' 'Fijn dat jullie nog leven.' 259 00:27:00,702 --> 00:27:02,203 Ja, heel fijn. 260 00:27:03,246 --> 00:27:04,873 Ik hou niet van dat gekeuvel. 261 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 Wat weet je nog meer? -Ik heb alles verteld. 262 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 Wat moet je nou van me? 263 00:27:12,505 --> 00:27:16,926 Wat moet je? Wil je m'n tas soms doorzoeken? Helpt dat? 264 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 Best wel. 265 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 Chase... -Nee, mij een zorg. Kijk maar. 266 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 Wat is dit? 267 00:27:40,241 --> 00:27:41,785 Zijn jullie verliefd? 268 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 Kenden jullie elkaar? 269 00:27:51,378 --> 00:27:54,172 Daar speelt meer. -Wat gaat jou dat nou aan? 270 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 Het is relevant. -Wat gaat jou dat aan? 271 00:27:57,592 --> 00:27:59,886 Dit hoeft niet te escaleren. -Klaar. 272 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 Achteruit en je blijft heel. 273 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 Ik kan mezelf verdedigen. 274 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 Jullie zeiken haar steeds al af. 275 00:28:08,186 --> 00:28:11,272 Nu blijkt ze de waarheid te spreken en willen jullie lief doen? 276 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Zo werkt dat niet. 277 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 Hoe werkt het wel, Cooper? 278 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 Ik wil alleen praten. 279 00:28:29,165 --> 00:28:30,125 Wie is daar? 280 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 Ik, Cooper. Geen zorgen. 281 00:28:34,129 --> 00:28:36,631 M'n dochter heeft je m'n sleutels gegeven. 282 00:28:36,715 --> 00:28:38,925 Wat moet je? -Ik weet dat je zei... 283 00:28:39,008 --> 00:28:41,970 ...dat je ons huurcontract niet wil verlengen. 284 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 Klopt, dat zei ik. 285 00:28:44,556 --> 00:28:45,724 En ik doe het niet. 286 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Ik weet dat we nog niets verdienen op de boerderij... 287 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 Het is een bodemloze put. -Ik snap 't niet. 288 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 Je gebruikt het land niet en je dochter is er gelukkig. 289 00:28:55,191 --> 00:28:57,402 Mijn dochter of jou? 290 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Jij weet niet wat haar gelukkig maakt. 291 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 Ze mag haar eigen keuzes maken. 292 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 Ja, ze mag haar eigen keuzes maken. 293 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 Maar ze krijgt niks van mij om ervoor te betalen. 294 00:29:18,715 --> 00:29:24,053 Ze had met een arts kunnen trouwen, of met een advocaat, maar nee. Nee, zij... 295 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 Ze wilde geen arts of advocaat. 296 00:29:32,437 --> 00:29:33,938 Ze wilde met mij trouwen. 297 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 Kijk jou nou. 298 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 Jouw idee van... 299 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ...voor je vrouw zorgen, is gaan smeken bij haar moeder. 300 00:29:50,413 --> 00:29:51,581 Je bent een loser. 301 00:29:52,457 --> 00:29:54,918 Een loser die niet voor haar kan zorgen. 302 00:29:56,461 --> 00:29:58,713 Je zult het zien. Ik weet zeker... 303 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ...dat jullie in de bijstand eindigen. 304 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 Geen moeder die dat voor haar dochter wil. 305 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Oké. Genoeg. 306 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 M'n huis uit. 307 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 Versta je geen Engels? 308 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 Eruit, zei ik. 309 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 Eruit. -Weet je wat? 310 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 We hoeven je geld niet. We verzinnen wel iets. 311 00:30:29,369 --> 00:30:33,414 Maar sla nooit meer zo'n toon tegen een van ons aan. 312 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 Alles waar je kwaad om bent dat je dochter het doet... 313 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Bij de mariniers, boksen... 314 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Dat deed ze om bij jou weg te komen. 315 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 Val dood. 316 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Ik wilde haar alles geven, weet je dat? 317 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 Maar toen gebeurde dit. Dingen waar ik niks aan kon doen. 318 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 Pech gehad. 319 00:30:56,604 --> 00:30:59,190 Het leven is niet makkelijk. -Gun ons tijd. 320 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 Om te herbouwen. 321 00:31:02,193 --> 00:31:04,904 Geef ons tijd op de ranch. 322 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 Ik werk hard zodat ik weer iemand word. 323 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Vertrek uit m'n huis, nu. 324 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 Je luistert niet naar me. 325 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 Cooper, ga weg uit mijn huis. Nu. 326 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 Zwaai niet met dat wapen. 327 00:31:20,879 --> 00:31:22,589 Niet op mij richten, zei ik. 328 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 Hoe durf je. Ga... 329 00:31:38,354 --> 00:31:41,608 Cooper. Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 330 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 Mijn God. Wat heb je gedaan? 331 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 Waarom deed je dat? 332 00:31:47,280 --> 00:31:49,157 Moses, het is in orde. 333 00:31:49,240 --> 00:31:53,870 Kijk me aan. Kijk me aan. Het komt goed. Echt waar. 334 00:31:53,953 --> 00:31:56,039 Het geeft niet. 335 00:31:56,748 --> 00:32:00,585 Het is maar een simulatie, toch? Ja? Het komt goed met me. 336 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Het is goed. 337 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 Het is goed. 338 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 Het is goed. 339 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Ik was het. 340 00:32:10,637 --> 00:32:11,804 Ik schoot op haar. 341 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Op haar? 342 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Nee, je schoot op Moses. 343 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 Hé, wat... 344 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 Wat heb je? -Nee. 345 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 Je moeder. Dat heb ik gedaan. 346 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Wat? 347 00:32:29,989 --> 00:32:33,368 Nee, ik heb haar gedood en liet het een inbraak lijken. 348 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 Ik zei niks omdat ik je niet kwijt wilde. 349 00:32:35,954 --> 00:32:39,374 Laat me los. Je hebt me erin geluisd. -Ik wilde je niet kwijt. 350 00:32:39,457 --> 00:32:41,084 Jij gaat eraan. 351 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 Laat mij maar. 352 00:32:42,168 --> 00:32:44,754 Moses is nog niet dood. -Het is mijn gevecht. 353 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 Jij gaat eraan. 354 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 Nee, nog niet. 355 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 Wegwezen. -Ik wil het dit keer goed doen. 356 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 Ga nou. 357 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 Kom terug. 358 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 Kom terug, Chase. 359 00:36:16,716 --> 00:36:18,968 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg