1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Aidan? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Hva gjør du, vennen? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Aidan, slutt! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 Vennen, nei! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 Kel? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Kjære? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 Aidan? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Kel? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 Nei, vennen! Slutt! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 Nei! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Legg den fra deg, Aidan. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Du vet hvor høyt jeg elsker deg. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 Som jeg savner deg hver dag. 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,718 -Som jeg savner deg hver dag. -Hei! 16 00:01:33,802 --> 00:01:35,136 Hva faen har du gjort? 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 Sønnen min! Han er her! 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 -Du gjør dette! -Nei! 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 Det er deg! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,935 -Han var her! -Se på hånda di! Slipp den! 21 00:01:42,102 --> 00:01:42,936 Nei! 22 00:01:43,144 --> 00:01:44,270 Sønnen min var her! 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 Det er inni deg. 24 00:01:45,688 --> 00:01:47,232 -Det er i hodet ditt! -Nei! 25 00:01:47,315 --> 00:01:48,733 Vi må dra før de tar oss. 26 00:01:48,817 --> 00:01:50,985 Jager hverandre, brenner ned greier. 27 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 Ja, gitt. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 Nå skjer det ting. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 Du hadde vel tenkt 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 å liste deg inn på rommet ditt 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 så jeg ikke ser 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 at sekken din er borte, hva? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 Synd for deg, unge dame. 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 Mistet du den? 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 Jeg har sagt at du må være mer forsiktig 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 med tingene dine! 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 Var det de samme jentene? 38 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 De jentene jeg har sagt 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 du ikke skal la herse med deg! 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Gjorde de dette mot deg? 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 Hva sa jeg til deg? Hva sa jeg? 42 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Jeg vil ikke... 43 00:03:27,582 --> 00:03:30,543 ...at datteren min skal bli mobbet. 44 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 Svake folk blir mobbet. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 Forstår du? 46 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Mamma? 47 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 Hei, takk. 48 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Hva gjør du her? 49 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 Når hadde du tenkt å fortelle om denne 50 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 -lille hobbyen din? -Jeg er skikkelig god, ok? 51 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 Hun er ubeseiret. 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 Du ser ut som en linebacker. 53 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Skal jeg feire det? 54 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 -Gjør hva faen du vil. -Ja. 55 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 Ja. 56 00:04:35,191 --> 00:04:38,319 Jeg vil ikke at du skal komme hjem mens du gjør dette. 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 Jeg mener det. 58 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 -Greit. -Ikke til jul, 59 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 ikke påske, 60 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 -ingenting. -Vet du hva? 61 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 Nå passer det vel å si at jeg skal i militæret. 62 00:04:53,793 --> 00:04:57,505 Er det flere overraskelser? Er det noe mer du vil fortelle meg? 63 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Mamma. 64 00:05:05,263 --> 00:05:07,682 -Sikker på at du fortsatt er kvinne? -Slutt! 65 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Ja, jeg er fortsatt kvinne. 66 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 Jeg håper du ikke forventer at menn 67 00:05:17,317 --> 00:05:21,112 vil være interessert i deg når du ser ut som... det. 68 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 Det er ikke et problem. 69 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 -Kan vi slutte? -Nei. 70 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 -Du kan slutte å oppføre deg som søppel! -Slutt, er du gal? 71 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 Jeg er ikke søppel, ok? 72 00:05:31,372 --> 00:05:35,501 Beklager at jeg ikke er som deg, en billig etterligning av Evita Péron! 73 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Hører du meg? 74 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 Ikke bare gå! 75 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Cooper! 76 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 Er det klart? 77 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Vent. 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Hva? 79 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 Jeg har sett deg gjøre dette før. 80 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Sir? 81 00:06:40,358 --> 00:06:43,444 Bevæpnet og ladd. Når vi har koordinatene, kan vi se. 82 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Én ting til, menig. 83 00:06:47,949 --> 00:06:51,494 Hvor er du fra? Hvor vokste du opp? Jeg er nysgjerrig. 84 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 Houston i Texas, sir. 85 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Jeg har bare vært på flyplassen. 86 00:06:56,040 --> 00:06:59,293 Vi fra overflygningsstater anser det som en fornærmelse. 87 00:07:00,253 --> 00:07:02,046 Jeg har alltid villet dra dit. 88 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 På tide jeg drar og møter mora di. 89 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 Ber du meg ut, sir? 90 00:07:08,386 --> 00:07:11,639 Absolutt ikke. Det hadde vært regelbrudd med min rang. 91 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 Det er skuffende, sir. 92 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Jeg vurderte å be deg ut. 93 00:07:18,312 --> 00:07:19,814 Høres ut som du gjør det. 94 00:07:20,106 --> 00:07:22,483 Før jeg risikerer livet for landet mitt. 95 00:07:22,984 --> 00:07:25,945 Men du vil ikke møte moren min. Det kan jeg si deg. 96 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 Hun er ei sann rik hurpe. 97 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 Snakker om å gå med alligatorpumps på butikken. 98 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 Hva gjør du i helvete da? 99 00:07:35,246 --> 00:07:36,914 Har ikke sett henne på årevis. 100 00:07:39,834 --> 00:07:42,170 Gud velsigne en sexy, uavhengig kvinne. 101 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 Finn dere et rom. 102 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 Jeg har kontroll... 103 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 Sir? 104 00:08:07,528 --> 00:08:08,654 Hei, hør på meg nå. 105 00:08:09,113 --> 00:08:10,531 Ok? Helikopteret er her. 106 00:08:10,656 --> 00:08:13,075 Du skal ikke dø. Det blir ikke i dag, ok? 107 00:08:14,285 --> 00:08:15,495 Det skulle vært meg. 108 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 I stedet for de gutta. Det skulle vært meg. 109 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 Det er min skyld. 110 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Du må være sterk for meg. Slutt å si det. 111 00:08:24,128 --> 00:08:25,963 Det er min skyld at de er døde. 112 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Vi var i militæret sammen. 113 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 Ja. 114 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 Jeg ser det nå. 115 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Da jeg så deg, ville jeg beskytte deg. 116 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 Vent. Det huset på bildene? 117 00:08:42,980 --> 00:08:44,649 Vi flyttet dit etter krigen. 118 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Jeg innså det ikke først, men... 119 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Det var vår lille ranch. 120 00:08:50,613 --> 00:08:52,698 Derfor fulgte jeg etter deg hit. 121 00:08:53,324 --> 00:08:56,536 Til hotellet. Selv før jeg kom på det, visste jeg at... 122 00:08:58,371 --> 00:09:03,084 ...livene våre er bundet sammen. Som om vi er ment å være sammen. 123 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 Du er på bildene, 124 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 og i minnene mine, 125 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 og nå er du her. 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,636 Hvordan vet jeg at det ikke er spillet som gjør det? 127 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Nei. 128 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 At du ikke bare er et fantasifoster? 129 00:09:19,642 --> 00:09:20,726 Fordi jeg er ekte. 130 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Jeg er her. 131 00:09:30,987 --> 00:09:32,989 Kan du fortelle meg alt du husker? 132 00:10:14,280 --> 00:10:15,698 Det må være denne veien. 133 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 De sa det var en foss. Vi gikk jo forbi den? 134 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 Vi må ut i vannet og svømme rundt. 135 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 Kom, gi meg hånda di. 136 00:10:41,932 --> 00:10:43,601 Det må finnes en annen måte. 137 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 HOSTESAFT 138 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 Her, ta hånda mi. 139 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Hei, se på meg. 140 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Det går bra. 141 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 -Beklager. -Det er ok. 142 00:12:29,749 --> 00:12:33,961 Jeg sklei på steinene. Jeg kan visst ikke gjøre noe uten å bli skadet her. 143 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Beklager. 144 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 Det er ok, det er bare et overflatesår. 145 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Ikke bekymre deg. Det går bra. 146 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 -Ja? -Ja. 147 00:12:43,262 --> 00:12:44,805 Har du noe smertestillende? 148 00:12:44,889 --> 00:12:47,099 Du trenger ikke det for et lite kutt. 149 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 Ok. 150 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Du syns vel jeg er en stor baby? 151 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 Smertestillende er for folk med faktiske smerter. 152 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Ta på litt av denne tapen. 153 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 Takk. 154 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 Hei, Blair? 155 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 Ja? 156 00:13:22,510 --> 00:13:26,013 -Jeg har fått sand i øyet. -Trenger du også smertestillende? 157 00:13:27,515 --> 00:13:30,226 Får jeg se. Legg hodet bakover. 158 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 -Jeg så at du snakket med Mason. -Ja. 159 00:13:33,813 --> 00:13:36,899 -Hodet bakover. -Han leker offer. Det er en strategi. 160 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Nei, han kuttet foten. 161 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Han bare irriterer meg, vet du. 162 00:13:43,864 --> 00:13:46,992 Vi skal bli konge og dronning av denne øya, husker du? 163 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Herregud. 164 00:13:48,410 --> 00:13:53,040 Vi skal skape vårt drømmesamfunn. Så lenge vi ikke lar ham komme i veien. 165 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 Hva? Hvem? Mason? 166 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 Du ser ikke det dårlige i folk, for du er så god. 167 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Så god. 168 00:14:04,301 --> 00:14:05,719 Du har ingenting i øyet. 169 00:14:10,391 --> 00:14:12,893 Trodde du jeg tullet da jeg fridde til deg? 170 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 Donovan, nei. 171 00:14:16,522 --> 00:14:17,439 Jeg elsker deg. 172 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Slutt. 173 00:14:46,051 --> 00:14:47,845 Ingen smertestillende til meg! 174 00:14:52,850 --> 00:14:54,685 Jeg er bare en stor baby uansett. 175 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Legg hendene på hodet! 176 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Overgi våpenet ditt, nå! 177 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Gjør det nå! 178 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 -Mason, kan vi snakke? -Hva? 179 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Det virker som Donovan er litt besatt av meg. 180 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Ja, han er det. 181 00:16:18,268 --> 00:16:21,855 Og det virker som han tror at det er noe på gang mellom oss. 182 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 Du og jeg? 183 00:16:23,524 --> 00:16:27,611 Kan du bare sørge for at du ikke lar ham være alene med meg? 184 00:16:27,695 --> 00:16:31,824 Ikke la oss være alene, ok? Jeg får en skikkelig ekkel følelse. 185 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 Jeg vet ikke. 186 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Vær så snill? 187 00:16:38,497 --> 00:16:40,958 Jeg må gå. Han kan ikke se at vi snakker. 188 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 Ja. 189 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Kanskje jeg kan det. 190 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 Hva ga kaninen til kjæresten sin? 191 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 En gull-rot. 192 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 Er det ikke kult at vi ikke behøver prevensjon her? 193 00:17:22,916 --> 00:17:26,170 -Jeg kan ikke bli smitta av noe heller. -Ikke vær frekk. 194 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 Når det gjelder typen min, regnes det ikke som utroskap. 195 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Er ikke teknologi flott? 196 00:17:36,180 --> 00:17:39,141 Men det ser ut som de to holder på å bli venner. 197 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 Tenk om alle blir venner? 198 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 Vil ikke skje. 199 00:17:43,228 --> 00:17:45,564 Når de er sammen, blir det opphetet. 200 00:17:45,939 --> 00:17:47,149 De begynner å slåss. 201 00:17:47,399 --> 00:17:50,069 Jeg gir det 15 minutter før en av dem er døde. 202 00:17:50,986 --> 00:17:54,990 Ja. Noen dreper noen, og så kan vi ta fire av dem på én gang. 203 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Nettopp. 204 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 Hvem vil du kødde med nå? 205 00:18:06,752 --> 00:18:07,753 Hva med disse to? 206 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 Hei, J.! 207 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 Hva? 208 00:18:25,938 --> 00:18:27,648 Noe skjer med marskalkene. 209 00:18:39,743 --> 00:18:40,744 SKJØTE I TEXAS 210 00:18:40,828 --> 00:18:42,579 ANSLÅTT VERDI 1 540 523 DOLLAR 211 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 Jeg betalte 20 000 av egen lomme. 212 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 -Gi det litt mer tid. -Hei... 213 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 Hvem vil ansette meg med dette trynet? 214 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 Hvem vil ansette meg? 215 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 VETERANSYKEHUS 216 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 Ikke tenk på det nå, ok? 217 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 Hei, se på meg. 218 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Jeg vil at du skal se på meg. Ok? 219 00:19:15,404 --> 00:19:16,530 Vi blir på ranchen. 220 00:19:16,613 --> 00:19:18,365 Vi tjener ingen penger på den. 221 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 -De eier ranchen. -Det spiller ingen rolle. Ok? 222 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 Så lenge vi er sammen. 223 00:19:24,788 --> 00:19:26,707 Jeg vil være på ranchen med deg. 224 00:19:28,292 --> 00:19:31,378 Jeg skal spørre mamma. Hun lar oss leie lenger. 225 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 -Ok? -Ok. 226 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 -Jeg elsker deg. -Samme her. 227 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Vi skal få det livet vi drømte om. 228 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 -Du er ikke ekte. -Du ville vel ha elsket det? 229 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 At jeg ikke var ekte? 230 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 Du er ikke ekte. 231 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 Hva skjedde? 232 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Hva? 233 00:20:27,726 --> 00:20:29,728 Vi må dra herfra. Det er hjemsøkt. 234 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Så du også noe? 235 00:20:34,399 --> 00:20:35,734 Jeg så mora mi i sted. 236 00:20:40,489 --> 00:20:42,157 Tror det er min forbrytelse. 237 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Jeg husker det ikke, 238 00:20:48,288 --> 00:20:50,540 -men jeg tror jeg drepte mora mi. -Nei. 239 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 Nei, du gjorde ikke det. 240 00:20:55,712 --> 00:20:56,964 Jeg tror vi ble lurt. 241 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 -Begge to. -Hva? 242 00:21:01,260 --> 00:21:04,263 Det kommer tilbake i bruddstykker, men jeg husker at 243 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 vi hadde en egen verden sammen på ranchen. 244 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 Folk likte ikke det. 245 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 De ville ikke se oss glade, så... 246 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 Vi må bare dra herfra og finne en trygg plass. 247 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 -Ja. -Nå. 248 00:21:21,405 --> 00:21:22,739 Hvordan går det, mann? 249 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 Hva vil du? 250 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 Sier du stygge ting til Blair om meg? 251 00:21:30,205 --> 00:21:34,209 Jeg sier ingenting til henne. Hun vet allerede at du er en kødd. 252 00:23:23,276 --> 00:23:24,694 Vårt øl er i kjølebagen. 253 00:23:27,906 --> 00:23:29,574 GRATULERER MED BRYLLUPSDAGEN 254 00:23:29,825 --> 00:23:32,327 -Gratulerer med dagen. -Gratulerer, skatt. 255 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 Nei! 256 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 Gratulerer med bryllupsdagen til oss! 257 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 Hør! Jeg har gode nyheter! 258 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 Jeg husker noe om livet mitt! Jeg var gift. 259 00:23:58,353 --> 00:24:02,566 Jeg var gift med en kvinne. Så ikke vær trist for at jeg ikke deler dine 260 00:24:02,649 --> 00:24:04,317 -følelser. -Kan vi gå en tur? 261 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 Jeg... 262 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Det går vel bra med deg? 263 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Meg? 264 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Jeg beklager. 265 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 -Beklager det jeg sa før. -Det går... 266 00:25:07,088 --> 00:25:10,717 -Jeg mente det ikke. -Det går bra. 267 00:25:12,677 --> 00:25:16,306 Donovan... jeg vil at vi skal være sammen. 268 00:25:19,851 --> 00:25:21,144 Jeg også, skatt! 269 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Jeg også. 270 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Kom an. 271 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 Vi går på stranda. 272 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 Vi kan gifte oss... 273 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ...med føttene i sanda. 274 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 Våre drømmer blir virkelige på øya. 275 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Jeg visste det da jeg så ditt vakre ansikt. 276 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 At jeg endelig skulle bli lykkelig. 277 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Kom hit. 278 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Akkurat her. 279 00:26:07,232 --> 00:26:08,483 Jeg vil huske deg... 280 00:26:13,697 --> 00:26:14,948 ...akkurat som dette. 281 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 Hallo? 282 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 Cooper? 283 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Chase? 284 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Vi vil bare snakke. 285 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Hva vil dere? 286 00:26:45,103 --> 00:26:48,273 Fortell oss om det. Alt sammen. 287 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 Jeg har fortalt alt. 288 00:26:52,485 --> 00:26:53,820 Dere vil ikke tro meg. 289 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 La oss roe dette ned. 290 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 Du vet: "Fint å se dere. Godt dere er i live." 291 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 Ja, det er hyggelig. 292 00:27:03,121 --> 00:27:04,497 Jeg liker ikke småprat. 293 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 -Hva mer vet du? -Jeg har sagt alt jeg vet. 294 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 Hva faen vil du ha av meg? 295 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Hva vil du? Vil du gå gjennom bagen min? 296 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 Vil det føles bedre da? 297 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 Litt. 298 00:27:20,764 --> 00:27:22,140 -Hva faen? Nei. -Ikke... 299 00:27:22,223 --> 00:27:23,725 Jeg bryr meg ikke. Bare se. 300 00:27:36,738 --> 00:27:41,201 Hva er dette? Er dere forelsket? 301 00:27:49,542 --> 00:27:52,420 Kjente dere hverandre fra før? Dere har en historie. 302 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Hva faen angår det deg? 303 00:27:54,381 --> 00:27:57,509 -Det er relevant for alle! -Hvorfor i helvete? 304 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 -Hvem bryr seg? -Dette 305 00:27:58,760 --> 00:28:02,138 -kan skje rolig. -Nok! Gå tilbake, så blir ingen skadet. 306 00:28:04,182 --> 00:28:06,184 Cooper, jeg kan forsvare meg selv. 307 00:28:06,267 --> 00:28:08,103 Dere har behandlet henne som dritt. 308 00:28:08,478 --> 00:28:11,272 Nå som dere vet hun snakker sant, er dere greie. 309 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Funker ikke sånn. 310 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 Hvordan funker det da, Cooper? 311 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 For jeg vil bare snakke. 312 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 Hvem der? 313 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 Det er meg, Cooper. Ikke bli redd. 314 00:28:33,962 --> 00:28:36,297 Faen. Datteren min ga deg nøklene mine. 315 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 -Hva vil du? -Jeg vet du sa at du 316 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ikke vil forlenge leia på jorda. 317 00:28:42,762 --> 00:28:45,473 Ja. Det var det jeg sa. Og jeg gjør ikke det. 318 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Jeg vet vi ikke har tjent penger på gården enda... 319 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 -Det er et pengesluk! -Jeg forstår ikke. 320 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 Du bruker den ikke, og det gjør datteren din glad. 321 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 Datteren min, eller deg? 322 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Du vet ikke hva som gjør henne glad. 323 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 Hun har rett til å gjøre egne valg. 324 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 Ja, hun har rett til å gjøre egne valg. 325 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 Men hun får ikke hjelp fra meg til å støtte dem! 326 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 Ok. 327 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 Hun kunne ha giftet seg med en lege eller en advokat, men nei! 328 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 I stedet... 329 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 Hun ville ikke ha en lege eller en advokat. 330 00:29:32,187 --> 00:29:33,855 Hun ville gifte seg med meg. 331 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 Se på deg. 332 00:29:42,614 --> 00:29:48,912 Din versjon av å ta deg av kona di er å trygle mora hennes om hjelp. 333 00:29:50,413 --> 00:29:54,667 Du er en taper. En taper som ikke kan ta vare på henne. 334 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 Du skal få se. 335 00:29:57,629 --> 00:30:02,217 Jeg er rimelig sikker på at dere begge havner på sosialen. 336 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 Ingen mor ønsker det for sin datter. 337 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 Ok. Det holder. 338 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 Kom deg ut av huset mitt. 339 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 Forstår du ikke klar tale? 340 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 Jeg sa: "Kom deg ut." 341 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 -Kom deg ut! -Vet du hva? 342 00:30:26,157 --> 00:30:29,285 Vi trenger ikke pengene dine. Vi skal finne ut av det. 343 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 Men aldri snakk sånn til oss igjen! 344 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 Forstår du meg? 345 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 Alt det du er så sint for at datteren din gjør, 346 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 å være med i militæret, boksingen... 347 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Hun gjorde det for å komme unna deg. 348 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 Faen ta deg. 349 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Jeg ville gi henne alt, vet du det? 350 00:30:51,224 --> 00:30:54,727 Men så skjedde denne dritten meg. Ting utenfor min kontroll! 351 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 Synd for deg. 352 00:30:56,563 --> 00:30:58,189 Livet er ikke lett, vet du. 353 00:30:58,273 --> 00:31:02,110 Nei, vi trenger tid for å bygge oss opp igjen. 354 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 Og vi får den tiden på ranchen. 355 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 Jeg bygger meg selv opp så jeg kan bli noen igjen. 356 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Du skal ut av huset mitt, nå! 357 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 Du hører ikke på meg! 358 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 Cooper, kom deg ut av huset mitt, nå! 359 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 -Få vekk den pistolen. -Nei. 360 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 Ikke pek den på meg! 361 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 At du våger! Kom... 362 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 Å, faen! 363 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 Cooper, hva har du gjort? 364 00:31:40,607 --> 00:31:41,608 Hva har du gjort? 365 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 Herregud! Hva har du gjort? 366 00:31:44,903 --> 00:31:46,237 Hvorfor gjorde du det? 367 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Moses, det går bra. 368 00:31:49,240 --> 00:31:52,577 Se på meg, hei. Se på meg. Det går bra. 369 00:31:52,660 --> 00:31:53,870 -Hei. -Du klarer deg. 370 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 Det er greit. 371 00:31:56,748 --> 00:32:00,585 Det er bare en simulering. Ikke sant? Jeg klarer meg. 372 00:32:04,088 --> 00:32:06,716 Det er ok. 373 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Det var meg. 374 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 Jeg skøyt henne. 375 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Henne? 376 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Nei, du skøyt Moses. 377 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 Hei, hva er... 378 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 -Hva feiler det deg? -Nei... 379 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 Moren din. Det var meg. 380 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Hva? 381 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 Hei. Nei. 382 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 -Nei. -Jeg drepte henne, 383 00:32:32,367 --> 00:32:35,870 og lot som det var innbrudd. Jeg sa ingenting, ville ikke miste deg. 384 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 -Slipp meg! Du lurte meg! -Ville ikke miste deg! 385 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 Jeg er lei meg. 386 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Du er faens død! 387 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 Jeg overtar nå. 388 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 -Moses er ikke død enda. -Det er min kamp. 389 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 Cooper! 390 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 Du er jævla ille ute. 391 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 Nei, ikke enda! 392 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 -Kom deg ut! -Jeg vil gjøre det rette nå. 393 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 Bare gå. 394 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 Chase! 395 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 Kom tilbake! 396 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 Chase! 397 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 Kom tilbake! 398 00:36:17,216 --> 00:36:18,968 Tekst: A. M. Einan