1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Aidan?
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Hva gjør du, vennen?
4
00:00:50,216 --> 00:00:51,051
Aidan, slutt!
5
00:00:53,011 --> 00:00:53,845
Vennen, nei!
6
00:00:54,429 --> 00:00:55,305
Kel?
7
00:00:58,683 --> 00:00:59,517
Kjære?
8
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
Aidan?
9
00:01:03,855 --> 00:01:04,689
Kel?
10
00:01:06,775 --> 00:01:08,109
Nei, vennen! Slutt!
11
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Nei!
12
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Legg den fra deg, Aidan.
13
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Du vet hvor høyt jeg elsker deg.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
Som jeg savner deg hver dag.
15
00:01:30,298 --> 00:01:33,718
-Som jeg savner deg hver dag.
-Hei!
16
00:01:33,802 --> 00:01:35,136
Hva faen har du gjort?
17
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
Sønnen min! Han er her!
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
-Du gjør dette!
-Nei!
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,474
Det er deg!
20
00:01:39,557 --> 00:01:41,935
-Han var her!
-Se på hånda di! Slipp den!
21
00:01:42,102 --> 00:01:42,936
Nei!
22
00:01:43,144 --> 00:01:44,270
Sønnen min var her!
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,396
Det er inni deg.
24
00:01:45,688 --> 00:01:47,232
-Det er i hodet ditt!
-Nei!
25
00:01:47,315 --> 00:01:48,733
Vi må dra før de tar oss.
26
00:01:48,817 --> 00:01:50,985
Jager hverandre, brenner ned greier.
27
00:01:51,653 --> 00:01:52,570
Ja, gitt.
28
00:01:53,113 --> 00:01:54,572
Nå skjer det ting.
29
00:02:36,114 --> 00:02:37,365
Du hadde vel tenkt
30
00:02:37,949 --> 00:02:40,869
å liste deg inn på rommet ditt
31
00:02:41,452 --> 00:02:43,121
så jeg ikke ser
32
00:02:43,621 --> 00:02:45,665
at sekken din er borte, hva?
33
00:02:47,041 --> 00:02:49,752
Synd for deg, unge dame.
34
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
Mistet du den?
35
00:02:56,259 --> 00:02:58,887
Jeg har sagt at du må være mer forsiktig
36
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
med tingene dine!
37
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
Var det de samme jentene?
38
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
De jentene jeg har sagt
39
00:03:06,227 --> 00:03:09,772
du ikke skal la herse med deg!
40
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
Gjorde de dette mot deg?
41
00:03:18,990 --> 00:03:21,784
Hva sa jeg til deg? Hva sa jeg?
42
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Jeg vil ikke...
43
00:03:27,582 --> 00:03:30,543
...at datteren min skal bli mobbet.
44
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
Svake folk blir mobbet.
45
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
Forstår du?
46
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
Mamma?
47
00:04:09,582 --> 00:04:11,292
Hei, takk.
48
00:04:13,544 --> 00:04:14,629
Hva gjør du her?
49
00:04:16,464 --> 00:04:19,050
Når hadde du tenkt å fortelle om denne
50
00:04:21,511 --> 00:04:25,056
-lille hobbyen din?
-Jeg er skikkelig god, ok?
51
00:04:25,473 --> 00:04:26,641
Hun er ubeseiret.
52
00:04:26,808 --> 00:04:28,518
Du ser ut som en linebacker.
53
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
Skal jeg feire det?
54
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
-Gjør hva faen du vil.
-Ja.
55
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Ja.
56
00:04:35,191 --> 00:04:38,319
Jeg vil ikke at du skal komme hjem
mens du gjør dette.
57
00:04:39,028 --> 00:04:39,862
Jeg mener det.
58
00:04:41,698 --> 00:04:43,491
-Greit.
-Ikke til jul,
59
00:04:44,325 --> 00:04:45,368
ikke påske,
60
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
-ingenting.
-Vet du hva?
61
00:04:47,662 --> 00:04:50,081
Nå passer det vel å si
at jeg skal i militæret.
62
00:04:53,793 --> 00:04:57,505
Er det flere overraskelser?
Er det noe mer du vil fortelle meg?
63
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Mamma.
64
00:05:05,263 --> 00:05:07,682
-Sikker på at du fortsatt er kvinne?
-Slutt!
65
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Ja, jeg er fortsatt kvinne.
66
00:05:14,105 --> 00:05:17,233
Jeg håper du ikke forventer at menn
67
00:05:17,317 --> 00:05:21,112
vil være interessert i deg
når du ser ut som... det.
68
00:05:21,195 --> 00:05:22,363
Det er ikke et problem.
69
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
-Kan vi slutte?
-Nei.
70
00:05:23,906 --> 00:05:27,869
-Du kan slutte å oppføre deg som søppel!
-Slutt, er du gal?
71
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
Jeg er ikke søppel, ok?
72
00:05:31,372 --> 00:05:35,501
Beklager at jeg ikke er som deg,
en billig etterligning av Evita Péron!
73
00:05:35,752 --> 00:05:36,627
Hører du meg?
74
00:05:37,211 --> 00:05:38,588
Ikke bare gå!
75
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Cooper!
76
00:06:14,165 --> 00:06:15,083
Er det klart?
77
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Vent.
78
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
Hva?
79
00:06:22,256 --> 00:06:24,592
Jeg har sett deg gjøre dette før.
80
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Sir?
81
00:06:40,358 --> 00:06:43,444
Bevæpnet og ladd.
Når vi har koordinatene, kan vi se.
82
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
Én ting til, menig.
83
00:06:47,949 --> 00:06:51,494
Hvor er du fra?
Hvor vokste du opp? Jeg er nysgjerrig.
84
00:06:51,577 --> 00:06:52,829
Houston i Texas, sir.
85
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Jeg har bare vært på flyplassen.
86
00:06:56,040 --> 00:06:59,293
Vi fra overflygningsstater
anser det som en fornærmelse.
87
00:07:00,253 --> 00:07:02,046
Jeg har alltid villet dra dit.
88
00:07:02,380 --> 00:07:04,799
På tide jeg drar og møter mora di.
89
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
Ber du meg ut, sir?
90
00:07:08,386 --> 00:07:11,639
Absolutt ikke.
Det hadde vært regelbrudd med min rang.
91
00:07:12,473 --> 00:07:13,850
Det er skuffende, sir.
92
00:07:15,768 --> 00:07:17,520
Jeg vurderte å be deg ut.
93
00:07:18,312 --> 00:07:19,814
Høres ut som du gjør det.
94
00:07:20,106 --> 00:07:22,483
Før jeg risikerer livet for landet mitt.
95
00:07:22,984 --> 00:07:25,945
Men du vil ikke møte moren min.
Det kan jeg si deg.
96
00:07:26,028 --> 00:07:27,613
Hun er ei sann rik hurpe.
97
00:07:27,905 --> 00:07:30,741
Snakker om å gå
med alligatorpumps på butikken.
98
00:07:33,619 --> 00:07:35,163
Hva gjør du i helvete da?
99
00:07:35,246 --> 00:07:36,914
Har ikke sett henne på årevis.
100
00:07:39,834 --> 00:07:42,170
Gud velsigne en sexy, uavhengig kvinne.
101
00:07:43,963 --> 00:07:45,256
Finn dere et rom.
102
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
Jeg har kontroll...
103
00:07:50,636 --> 00:07:51,512
Sir?
104
00:08:07,528 --> 00:08:08,654
Hei, hør på meg nå.
105
00:08:09,113 --> 00:08:10,531
Ok? Helikopteret er her.
106
00:08:10,656 --> 00:08:13,075
Du skal ikke dø. Det blir ikke i dag, ok?
107
00:08:14,285 --> 00:08:15,495
Det skulle vært meg.
108
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
I stedet for de gutta.
Det skulle vært meg.
109
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
Det er min skyld.
110
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Du må være sterk for meg. Slutt å si det.
111
00:08:24,128 --> 00:08:25,963
Det er min skyld at de er døde.
112
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Vi var i militæret sammen.
113
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
Ja.
114
00:08:33,763 --> 00:08:34,680
Jeg ser det nå.
115
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Da jeg så deg, ville jeg beskytte deg.
116
00:08:40,811 --> 00:08:42,897
Vent. Det huset på bildene?
117
00:08:42,980 --> 00:08:44,649
Vi flyttet dit etter krigen.
118
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Jeg innså det ikke først, men...
119
00:08:48,194 --> 00:08:49,654
Det var vår lille ranch.
120
00:08:50,613 --> 00:08:52,698
Derfor fulgte jeg etter deg hit.
121
00:08:53,324 --> 00:08:56,536
Til hotellet. Selv før
jeg kom på det, visste jeg at...
122
00:08:58,371 --> 00:09:03,084
...livene våre er bundet sammen.
Som om vi er ment å være sammen.
123
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
Du er på bildene,
124
00:09:06,295 --> 00:09:07,755
og i minnene mine,
125
00:09:08,130 --> 00:09:09,131
og nå er du her.
126
00:09:10,800 --> 00:09:13,636
Hvordan vet jeg
at det ikke er spillet som gjør det?
127
00:09:14,220 --> 00:09:15,137
Nei.
128
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
At du ikke bare er et fantasifoster?
129
00:09:19,642 --> 00:09:20,726
Fordi jeg er ekte.
130
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
Jeg er her.
131
00:09:30,987 --> 00:09:32,989
Kan du fortelle meg alt du husker?
132
00:10:14,280 --> 00:10:15,698
Det må være denne veien.
133
00:10:16,991 --> 00:10:19,744
De sa det var en foss.
Vi gikk jo forbi den?
134
00:10:27,710 --> 00:10:29,795
Vi må ut i vannet og svømme rundt.
135
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
Kom, gi meg hånda di.
136
00:10:41,932 --> 00:10:43,601
Det må finnes en annen måte.
137
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
HOSTESAFT
138
00:11:03,245 --> 00:11:04,330
Her, ta hånda mi.
139
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
Hei, se på meg.
140
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
Det går bra.
141
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
-Beklager.
-Det er ok.
142
00:12:29,749 --> 00:12:33,961
Jeg sklei på steinene. Jeg kan visst
ikke gjøre noe uten å bli skadet her.
143
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Beklager.
144
00:12:36,922 --> 00:12:39,467
Det er ok, det er bare et overflatesår.
145
00:12:39,550 --> 00:12:41,469
Ikke bekymre deg. Det går bra.
146
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
-Ja?
-Ja.
147
00:12:43,262 --> 00:12:44,805
Har du noe smertestillende?
148
00:12:44,889 --> 00:12:47,099
Du trenger ikke det for et lite kutt.
149
00:12:47,600 --> 00:12:48,476
Ok.
150
00:12:51,854 --> 00:12:53,773
Du syns vel jeg er en stor baby?
151
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
Smertestillende er for folk
med faktiske smerter.
152
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Ta på litt av denne tapen.
153
00:13:14,668 --> 00:13:15,503
Takk.
154
00:13:18,839 --> 00:13:19,799
Hei, Blair?
155
00:13:20,466 --> 00:13:21,383
Ja?
156
00:13:22,510 --> 00:13:26,013
-Jeg har fått sand i øyet.
-Trenger du også smertestillende?
157
00:13:27,515 --> 00:13:30,226
Får jeg se. Legg hodet bakover.
158
00:13:30,518 --> 00:13:33,687
-Jeg så at du snakket med Mason.
-Ja.
159
00:13:33,813 --> 00:13:36,899
-Hodet bakover.
-Han leker offer. Det er en strategi.
160
00:13:37,358 --> 00:13:38,692
Nei, han kuttet foten.
161
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
Han bare irriterer meg, vet du.
162
00:13:43,864 --> 00:13:46,992
Vi skal bli konge og dronning
av denne øya, husker du?
163
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
Herregud.
164
00:13:48,410 --> 00:13:53,040
Vi skal skape vårt drømmesamfunn.
Så lenge vi ikke lar ham komme i veien.
165
00:13:53,123 --> 00:13:54,333
Hva? Hvem? Mason?
166
00:13:55,835 --> 00:13:59,213
Du ser ikke det dårlige i folk,
for du er så god.
167
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
Så god.
168
00:14:04,301 --> 00:14:05,719
Du har ingenting i øyet.
169
00:14:10,391 --> 00:14:12,893
Trodde du jeg tullet
da jeg fridde til deg?
170
00:14:13,644 --> 00:14:14,770
Donovan, nei.
171
00:14:16,522 --> 00:14:17,439
Jeg elsker deg.
172
00:14:22,069 --> 00:14:23,028
Slutt.
173
00:14:46,051 --> 00:14:47,845
Ingen smertestillende til meg!
174
00:14:52,850 --> 00:14:54,685
Jeg er bare en stor baby uansett.
175
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Legg hendene på hodet!
176
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Overgi våpenet ditt, nå!
177
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
Gjør det nå!
178
00:16:11,303 --> 00:16:13,639
-Mason, kan vi snakke?
-Hva?
179
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Det virker som Donovan
er litt besatt av meg.
180
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Ja, han er det.
181
00:16:18,268 --> 00:16:21,855
Og det virker som han tror
at det er noe på gang mellom oss.
182
00:16:22,231 --> 00:16:23,107
Du og jeg?
183
00:16:23,524 --> 00:16:27,611
Kan du bare sørge for
at du ikke lar ham være alene med meg?
184
00:16:27,695 --> 00:16:31,824
Ikke la oss være alene, ok?
Jeg får en skikkelig ekkel følelse.
185
00:16:31,907 --> 00:16:32,783
Jeg vet ikke.
186
00:16:33,492 --> 00:16:34,535
Vær så snill?
187
00:16:38,497 --> 00:16:40,958
Jeg må gå. Han kan ikke se at vi snakker.
188
00:16:45,546 --> 00:16:47,798
Ja.
189
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Kanskje jeg kan det.
190
00:17:03,939 --> 00:17:06,775
Hva ga kaninen til kjæresten sin?
191
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
En gull-rot.
192
00:17:19,038 --> 00:17:22,082
Er det ikke kult
at vi ikke behøver prevensjon her?
193
00:17:22,916 --> 00:17:26,170
-Jeg kan ikke bli smitta av noe heller.
-Ikke vær frekk.
194
00:17:26,712 --> 00:17:30,799
Når det gjelder typen min,
regnes det ikke som utroskap.
195
00:17:31,258 --> 00:17:33,594
Er ikke teknologi flott?
196
00:17:36,180 --> 00:17:39,141
Men det ser ut som de to
holder på å bli venner.
197
00:17:39,808 --> 00:17:41,351
Tenk om alle blir venner?
198
00:17:41,810 --> 00:17:42,728
Vil ikke skje.
199
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
Når de er sammen,
blir det opphetet.
200
00:17:45,939 --> 00:17:47,149
De begynner å slåss.
201
00:17:47,399 --> 00:17:50,069
Jeg gir det 15 minutter
før en av dem er døde.
202
00:17:50,986 --> 00:17:54,990
Ja. Noen dreper noen,
og så kan vi ta fire av dem på én gang.
203
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Nettopp.
204
00:17:56,492 --> 00:17:58,285
Hvem vil du kødde med nå?
205
00:18:06,752 --> 00:18:07,753
Hva med disse to?
206
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Hei, J.!
207
00:18:23,310 --> 00:18:24,186
Hva?
208
00:18:25,938 --> 00:18:27,648
Noe skjer med marskalkene.
209
00:18:39,743 --> 00:18:40,744
SKJØTE I TEXAS
210
00:18:40,828 --> 00:18:42,579
ANSLÅTT VERDI
1 540 523 DOLLAR
211
00:18:50,295 --> 00:18:52,381
Jeg betalte 20 000 av egen lomme.
212
00:18:52,881 --> 00:18:55,092
-Gi det litt mer tid.
-Hei...
213
00:18:58,887 --> 00:19:01,473
Hvem vil ansette meg med dette trynet?
214
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
Hvem vil ansette meg?
215
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
VETERANSYKEHUS
216
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
Ikke tenk på det nå, ok?
217
00:19:08,856 --> 00:19:10,357
Hei, se på meg.
218
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Jeg vil at du skal se på meg. Ok?
219
00:19:15,404 --> 00:19:16,530
Vi blir på ranchen.
220
00:19:16,613 --> 00:19:18,365
Vi tjener ingen penger på den.
221
00:19:18,448 --> 00:19:21,326
-De eier ranchen.
-Det spiller ingen rolle. Ok?
222
00:19:22,202 --> 00:19:24,037
Så lenge vi er sammen.
223
00:19:24,788 --> 00:19:26,707
Jeg vil være på ranchen med deg.
224
00:19:28,292 --> 00:19:31,378
Jeg skal spørre mamma.
Hun lar oss leie lenger.
225
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
-Ok?
-Ok.
226
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
-Jeg elsker deg.
-Samme her.
227
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Vi skal få det livet vi drømte om.
228
00:19:57,696 --> 00:20:03,035
-Du er ikke ekte.
-Du ville vel ha elsket det?
229
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
At jeg ikke var ekte?
230
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
Du er ikke ekte.
231
00:20:24,556 --> 00:20:25,432
Hva skjedde?
232
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Hva?
233
00:20:27,726 --> 00:20:29,728
Vi må dra herfra. Det er hjemsøkt.
234
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Så du også noe?
235
00:20:34,399 --> 00:20:35,734
Jeg så mora mi i sted.
236
00:20:40,489 --> 00:20:42,157
Tror det er min forbrytelse.
237
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Jeg husker det ikke,
238
00:20:48,288 --> 00:20:50,540
-men jeg tror jeg drepte mora mi.
-Nei.
239
00:20:50,999 --> 00:20:54,044
Nei, du gjorde ikke det.
240
00:20:55,712 --> 00:20:56,964
Jeg tror vi ble lurt.
241
00:20:57,798 --> 00:20:59,091
-Begge to.
-Hva?
242
00:21:01,260 --> 00:21:04,263
Det kommer tilbake
i bruddstykker, men jeg husker at
243
00:21:05,055 --> 00:21:07,557
vi hadde en egen verden sammen på ranchen.
244
00:21:07,933 --> 00:21:09,351
Folk likte ikke det.
245
00:21:09,810 --> 00:21:11,937
De ville ikke se oss glade, så...
246
00:21:12,437 --> 00:21:15,524
Vi må bare dra herfra
og finne en trygg plass.
247
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
-Ja.
-Nå.
248
00:21:21,405 --> 00:21:22,739
Hvordan går det, mann?
249
00:21:23,490 --> 00:21:24,408
Hva vil du?
250
00:21:25,492 --> 00:21:27,452
Sier du stygge ting til Blair om meg?
251
00:21:30,205 --> 00:21:34,209
Jeg sier ingenting til henne.
Hun vet allerede at du er en kødd.
252
00:23:23,276 --> 00:23:24,694
Vårt øl er i kjølebagen.
253
00:23:27,906 --> 00:23:29,574
GRATULERER MED BRYLLUPSDAGEN
254
00:23:29,825 --> 00:23:32,327
-Gratulerer med dagen.
-Gratulerer, skatt.
255
00:23:32,411 --> 00:23:33,328
Nei!
256
00:23:41,920 --> 00:23:44,172
Gratulerer med bryllupsdagen til oss!
257
00:23:52,180 --> 00:23:54,307
Hør! Jeg har gode nyheter!
258
00:23:54,641 --> 00:23:57,978
Jeg husker noe
om livet mitt! Jeg var gift.
259
00:23:58,353 --> 00:24:02,566
Jeg var gift med en kvinne. Så ikke
vær trist for at jeg ikke deler dine
260
00:24:02,649 --> 00:24:04,317
-følelser.
-Kan vi gå en tur?
261
00:24:28,341 --> 00:24:29,176
Jeg...
262
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
Det går vel bra med deg?
263
00:25:00,999 --> 00:25:01,875
Meg?
264
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Jeg beklager.
265
00:25:04,794 --> 00:25:07,005
-Beklager det jeg sa før.
-Det går...
266
00:25:07,088 --> 00:25:10,717
-Jeg mente det ikke.
-Det går bra.
267
00:25:12,677 --> 00:25:16,306
Donovan... jeg vil at vi skal være sammen.
268
00:25:19,851 --> 00:25:21,144
Jeg også, skatt!
269
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Jeg også.
270
00:25:28,902 --> 00:25:29,736
Kom an.
271
00:25:31,321 --> 00:25:32,697
Vi går på stranda.
272
00:25:33,615 --> 00:25:35,033
Vi kan gifte oss...
273
00:25:35,450 --> 00:25:37,369
...med føttene i sanda.
274
00:25:40,038 --> 00:25:42,541
Våre drømmer blir virkelige på øya.
275
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Jeg visste det
da jeg så ditt vakre ansikt.
276
00:25:46,503 --> 00:25:48,588
At jeg endelig skulle bli lykkelig.
277
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Kom hit.
278
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Akkurat her.
279
00:26:07,232 --> 00:26:08,483
Jeg vil huske deg...
280
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
...akkurat som dette.
281
00:26:33,967 --> 00:26:34,843
Hallo?
282
00:26:36,219 --> 00:26:37,137
Cooper?
283
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Chase?
284
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Vi vil bare snakke.
285
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Hva vil dere?
286
00:26:45,103 --> 00:26:48,273
Fortell oss om det. Alt sammen.
287
00:26:50,775 --> 00:26:52,235
Jeg har fortalt alt.
288
00:26:52,485 --> 00:26:53,820
Dere vil ikke tro meg.
289
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
La oss roe dette ned.
290
00:26:56,323 --> 00:26:59,659
Du vet: "Fint å se dere.
Godt dere er i live."
291
00:27:00,702 --> 00:27:01,995
Ja, det er hyggelig.
292
00:27:03,121 --> 00:27:04,497
Jeg liker ikke småprat.
293
00:27:06,833 --> 00:27:09,794
-Hva mer vet du?
-Jeg har sagt alt jeg vet.
294
00:27:09,878 --> 00:27:11,671
Hva faen vil du ha av meg?
295
00:27:12,505 --> 00:27:14,966
Hva vil du? Vil du gå gjennom bagen min?
296
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
Vil det føles bedre da?
297
00:27:18,011 --> 00:27:18,887
Litt.
298
00:27:20,764 --> 00:27:22,140
-Hva faen? Nei.
-Ikke...
299
00:27:22,223 --> 00:27:23,725
Jeg bryr meg ikke. Bare se.
300
00:27:36,738 --> 00:27:41,201
Hva er dette? Er dere forelsket?
301
00:27:49,542 --> 00:27:52,420
Kjente dere hverandre fra før?
Dere har en historie.
302
00:27:52,504 --> 00:27:54,172
Hva faen angår det deg?
303
00:27:54,381 --> 00:27:57,509
-Det er relevant for alle!
-Hvorfor i helvete?
304
00:27:57,592 --> 00:27:58,677
-Hvem bryr seg?
-Dette
305
00:27:58,760 --> 00:28:02,138
-kan skje rolig.
-Nok! Gå tilbake, så blir ingen skadet.
306
00:28:04,182 --> 00:28:06,184
Cooper, jeg kan forsvare meg selv.
307
00:28:06,267 --> 00:28:08,103
Dere har behandlet henne som dritt.
308
00:28:08,478 --> 00:28:11,272
Nå som dere vet
hun snakker sant, er dere greie.
309
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
Funker ikke sånn.
310
00:28:14,442 --> 00:28:17,112
Hvordan funker det da, Cooper?
311
00:28:20,740 --> 00:28:22,200
For jeg vil bare snakke.
312
00:28:29,165 --> 00:28:29,999
Hvem der?
313
00:28:30,208 --> 00:28:32,877
Det er meg, Cooper. Ikke bli redd.
314
00:28:33,962 --> 00:28:36,297
Faen. Datteren min ga deg nøklene mine.
315
00:28:36,715 --> 00:28:39,884
-Hva vil du?
-Jeg vet du sa at du
316
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
ikke vil forlenge leia på jorda.
317
00:28:42,762 --> 00:28:45,473
Ja. Det var det jeg sa.
Og jeg gjør ikke det.
318
00:28:45,807 --> 00:28:49,519
Jeg vet vi ikke
har tjent penger på gården enda...
319
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
-Det er et pengesluk!
-Jeg forstår ikke.
320
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
Du bruker den ikke,
og det gjør datteren din glad.
321
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
Datteren min, eller deg?
322
00:28:58,945 --> 00:29:01,072
Du vet ikke hva som gjør henne glad.
323
00:29:01,489 --> 00:29:03,575
Hun har rett til å gjøre egne valg.
324
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
Ja, hun har rett til å gjøre egne valg.
325
00:29:09,497 --> 00:29:13,042
Men hun får ikke hjelp
fra meg til å støtte dem!
326
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
Ok.
327
00:29:18,715 --> 00:29:22,761
Hun kunne ha giftet seg
med en lege eller en advokat, men nei!
328
00:29:22,844 --> 00:29:24,053
I stedet...
329
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
Hun ville ikke ha
en lege eller en advokat.
330
00:29:32,187 --> 00:29:33,855
Hun ville gifte seg med meg.
331
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
Se på deg.
332
00:29:42,614 --> 00:29:48,912
Din versjon av å ta deg av kona di
er å trygle mora hennes om hjelp.
333
00:29:50,413 --> 00:29:54,667
Du er en taper.
En taper som ikke kan ta vare på henne.
334
00:29:56,461 --> 00:29:57,378
Du skal få se.
335
00:29:57,629 --> 00:30:02,217
Jeg er rimelig sikker på
at dere begge havner på sosialen.
336
00:30:04,010 --> 00:30:06,137
Ingen mor ønsker det for sin datter.
337
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Ok. Det holder.
338
00:30:08,431 --> 00:30:09,933
Kom deg ut av huset mitt.
339
00:30:14,229 --> 00:30:16,356
Forstår du ikke klar tale?
340
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
Jeg sa: "Kom deg ut."
341
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
-Kom deg ut!
-Vet du hva?
342
00:30:26,157 --> 00:30:29,285
Vi trenger ikke pengene dine.
Vi skal finne ut av det.
343
00:30:29,369 --> 00:30:32,288
Men aldri snakk sånn til oss igjen!
344
00:30:32,372 --> 00:30:33,414
Forstår du meg?
345
00:30:35,041 --> 00:30:38,002
Alt det du er så sint for
at datteren din gjør,
346
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
å være med i militæret, boksingen...
347
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
Hun gjorde det for å komme unna deg.
348
00:30:46,678 --> 00:30:48,096
Faen ta deg.
349
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Jeg ville gi henne alt, vet du det?
350
00:30:51,224 --> 00:30:54,727
Men så skjedde denne dritten meg.
Ting utenfor min kontroll!
351
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
Synd for deg.
352
00:30:56,563 --> 00:30:58,189
Livet er ikke lett, vet du.
353
00:30:58,273 --> 00:31:02,110
Nei, vi trenger tid
for å bygge oss opp igjen.
354
00:31:02,193 --> 00:31:04,737
Og vi får den tiden på ranchen.
355
00:31:04,988 --> 00:31:08,575
Jeg bygger meg selv opp
så jeg kan bli noen igjen.
356
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Du skal ut av huset mitt, nå!
357
00:31:10,493 --> 00:31:12,954
Du hører ikke på meg!
358
00:31:13,037 --> 00:31:16,165
Cooper, kom deg ut av huset mitt, nå!
359
00:31:19,043 --> 00:31:20,795
-Få vekk den pistolen.
-Nei.
360
00:31:21,170 --> 00:31:22,589
Ikke pek den på meg!
361
00:31:23,548 --> 00:31:25,049
At du våger! Kom...
362
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
Å, faen!
363
00:31:38,354 --> 00:31:40,273
Cooper, hva har du gjort?
364
00:31:40,607 --> 00:31:41,608
Hva har du gjort?
365
00:31:42,066 --> 00:31:43,985
Herregud! Hva har du gjort?
366
00:31:44,903 --> 00:31:46,237
Hvorfor gjorde du det?
367
00:31:47,280 --> 00:31:49,115
Moses, det går bra.
368
00:31:49,240 --> 00:31:52,577
Se på meg, hei. Se på meg. Det går bra.
369
00:31:52,660 --> 00:31:53,870
-Hei.
-Du klarer deg.
370
00:31:53,953 --> 00:31:55,747
Det er greit.
371
00:31:56,748 --> 00:32:00,585
Det er bare en simulering.
Ikke sant? Jeg klarer meg.
372
00:32:04,088 --> 00:32:06,716
Det er ok.
373
00:32:09,010 --> 00:32:10,011
Det var meg.
374
00:32:10,637 --> 00:32:11,596
Jeg skøyt henne.
375
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
Henne?
376
00:32:14,432 --> 00:32:16,601
Nei, du skøyt Moses.
377
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
Hei, hva er...
378
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
-Hva feiler det deg?
-Nei...
379
00:32:22,398 --> 00:32:25,652
Moren din. Det var meg.
380
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Hva?
381
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
Hei. Nei.
382
00:32:30,490 --> 00:32:32,283
-Nei.
-Jeg drepte henne,
383
00:32:32,367 --> 00:32:35,870
og lot som det var innbrudd. Jeg sa
ingenting, ville ikke miste deg.
384
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
-Slipp meg! Du lurte meg!
-Ville ikke miste deg!
385
00:32:38,539 --> 00:32:39,374
Jeg er lei meg.
386
00:32:39,457 --> 00:32:40,833
Du er faens død!
387
00:32:41,167 --> 00:32:42,085
Jeg overtar nå.
388
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
-Moses er ikke død enda.
-Det er min kamp.
389
00:33:17,578 --> 00:33:19,247
Cooper!
390
00:33:28,715 --> 00:33:30,008
Du er jævla ille ute.
391
00:33:35,930 --> 00:33:36,973
Nei, ikke enda!
392
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
-Kom deg ut!
-Jeg vil gjøre det rette nå.
393
00:33:45,023 --> 00:33:47,900
Bare gå.
394
00:33:53,531 --> 00:33:54,949
Chase!
395
00:33:57,702 --> 00:33:58,536
Kom tilbake!
396
00:33:59,912 --> 00:34:00,788
Chase!
397
00:34:01,706 --> 00:34:03,124
Kom tilbake!
398
00:36:17,216 --> 00:36:18,968
Tekst: A. M. Einan