1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 ‎에이든? 3 00:00:35,035 --> 00:00:36,077 ‎뭐 하니, 아가? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‎에이든, 멈춰! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 ‎아가, 안 돼! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 ‎켈러? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 ‎아가? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 ‎에이든? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‎켈러? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ‎아가, 안 돼, 그만해! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 ‎안 돼, 그러지 마! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 ‎내려놔, 에이든 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 ‎아가, 엄마가 ‎얼마나 사랑하는지 알지? 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 ‎매일 얼마나 그리워하는지도 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 ‎- 내가 매일 얼마나 그리워하는데 ‎- 이봐요, KC! 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 ‎망할 무슨 짓이에요? 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‎- 내 아들이 여기 있어요! ‎- 아니 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 ‎- 당신이 한 거예요 ‎- 아니요 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 ‎당신 짓이라고요! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 ‎- 저기 있었어요! ‎- 손을 봐요, 불을 놔요! 21 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 ‎안 돼요! 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,145 ‎아들이 여기 있었어요! 23 00:01:44,229 --> 00:01:45,396 ‎- 당신 생각이에요 ‎- 아니에요! 24 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 ‎- 전부 당신의 상상이죠! ‎- 아니에요! 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 ‎잡히기 전에 빨리 피해요 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 ‎서로 뒤쫓으며 ‎닥치는 대로 불태우다니 27 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 ‎예상대로야 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 ‎우리 뜻대로 되고 있어 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 ‎그렇게 생각했겠지 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 ‎살금살금 걸어서 ‎몰래 네 방으로 가면 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 ‎내가 눈치 못 챌 거라고 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 ‎네 가방이 없는 걸 말이야 33 00:02:47,167 --> 00:02:49,752 ‎운이 없구나, 꼬마 아가씨 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 ‎잃어버렸니? 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 ‎내가 말했잖아 ‎더욱 주의를 기울여서 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 ‎물건을 챙기라고! 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 ‎이번에도 같은 애들 짓이지? 38 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 ‎엄마가 너한테 ‎어떻게 할지 가르쳐줬잖아 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 ‎절대로 걔네들한테 ‎휘둘리지 말라고 말이야 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,569 ‎또 그 여자애들이 이랬니? 41 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 ‎내가 뭐라고 했어? 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 ‎내가 뭐라고 했느냐고? 43 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 ‎난 그게 싫어 44 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 ‎내 딸이 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ‎괴롭힘당하는 거 46 00:03:31,085 --> 00:03:32,921 ‎약한 사람이 당하는 법이지 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 ‎알겠어? 48 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 ‎엄마? 49 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 ‎수고했어요, 고마워요 50 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 ‎여긴 어쩐 일이에요? 51 00:04:16,464 --> 00:04:19,509 ‎그래서 나한테 ‎언제쯤 말하려고 했어? 52 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 ‎- 이런 네 취미 말이야 ‎- 전 실력이 좋아요, 네? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 ‎저 선수는 무적이죠 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 ‎네 몸이 풋볼 선수 같구나 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 ‎내가 축하라도 해야 하니? 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 ‎- 아니요, 마음대로 하세요 ‎- 그래 57 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 ‎좋아 58 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 ‎집에 오지 마라 ‎이 짓을 계속하는 한 59 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 ‎진심이야 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 ‎- 좋아요 ‎- 크리스마스에도 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 ‎부활절에도 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 ‎- 절대 안 돼 ‎- 있잖아요 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,081 ‎지금 말할게요 ‎저 해병대에 입대해요 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 ‎놀랄 일이 또 있니? 65 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‎나한테 하고 싶은 ‎다른 얘기 말이야 66 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 ‎엄마 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 ‎- 아직 여자인 건 맞고? ‎- 엄마, 하지 마요! 68 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 ‎네, 전 여전히 여자예요 69 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 ‎내 생각에는 넌 남자의 관심을 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 ‎기대하지 않는 게 좋을 거다 71 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 ‎이 꼴이라면 72 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 ‎아무 문제 없으니까 73 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 ‎- 제발 그만해요 ‎- 싫어 74 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 ‎- 너나 관둬, 쓰레기 같은 행동을! ‎- 왜 이래요? 미쳤어요? 75 00:05:29,037 --> 00:05:31,289 ‎난 쓰레기가 아니에요, 알았어요? 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 ‎엄마 같지 않아서 죄송해요 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 ‎천박한 에바 페론 짝퉁 말이에요 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ‎내 말 들려요? 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 ‎도망치듯 가지 마요! 80 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 ‎쿠퍼! 81 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 ‎이제 됐어요? 82 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 ‎잠깐만요 83 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 ‎왜요? 84 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 ‎당신의 이런 모습을 본 적 있어요 85 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‎소위님? 86 00:06:40,441 --> 00:06:41,484 ‎사격을 준비하라 87 00:06:41,567 --> 00:06:43,444 ‎좌표를 받는 즉시 확인하러 간다 88 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 ‎한 가지 더, 이병 89 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 ‎고향이 어딘가? 90 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 ‎어디서 자랐지? 궁금하군 91 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 ‎텍사스주 휴스턴입니다 92 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 ‎난 휴스턴 공항에만 가 봤지 93 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 ‎중부 지방에서는 ‎경유지라고 놀리는 걸 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,293 ‎모욕으로 여깁니다 95 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 ‎늘 휴스턴에 가 보고 싶었어 96 00:07:02,380 --> 00:07:04,715 ‎거기 갈 때 ‎자네 어머니를 봬야겠군 97 00:07:06,426 --> 00:07:07,760 ‎데이트 신청입니까? 98 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 ‎절대로 아니네 ‎그러면 군법 위반일 테니까 99 00:07:12,557 --> 00:07:13,850 ‎실망입니다, 소위님 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 ‎데이트 신청을 하려고 했네 101 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 ‎이미 하신 것 같네요 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 ‎조국을 위해 ‎내 목숨을 바치기 전에 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 ‎저희 엄마는 만나지 마세요 ‎그렇게만 말씀드리죠 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 ‎돈만 많은 나쁜 년이거든요 105 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 ‎악어가죽 구두를 신고 ‎슈퍼마켓에 가죠 106 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 ‎돈이 있으면 뭘 하겠나? 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 ‎서로 몇 년을 안 봤어요 108 00:07:40,001 --> 00:07:42,170 ‎섹시하고 독립적인 여성에게 ‎신의 가호가 있기를 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 ‎둘은 차라리 방을 잡게 110 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 ‎현재 이 지점에... 111 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 ‎소위님? 112 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 ‎제 말 잘 들어요 113 00:08:09,155 --> 00:08:10,490 ‎헬기가 도착했어요 114 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‎죽으면 안 돼요 ‎오늘은 아니에요, 알았죠? 115 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 ‎내가 죽었어야 해 116 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 ‎그 애들 말고 내가 죽었어야 해 117 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 ‎내 잘못이야 118 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 ‎날 봐서라도 강해져요 ‎그 말은 그만해요 119 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 ‎내 잘못으로 죽었어 120 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 ‎우린 같이 군에 복무했어요 121 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 ‎맞아요 122 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 ‎이제 알겠네요 123 00:08:36,432 --> 00:08:39,685 ‎처음 본 순간부터 ‎당신을 지켜주고 싶었죠 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 ‎잠깐, 사진 속의 집은요? 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 ‎전쟁 후에 우린 거기서 살았죠 126 00:08:45,733 --> 00:08:47,652 ‎처음에는 깨닫지 못했지만... 127 00:08:48,319 --> 00:08:49,570 ‎그게 우리 농장이었군요 128 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 ‎그래서 당신을 따라 ‎여기 왔나 봐요 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,369 ‎호텔로요, 기억나기 전에도 ‎이미 알았던 거죠 130 00:08:58,454 --> 00:09:01,082 ‎우리 인생은 어떻게든 ‎얽혀 있다는 걸요 131 00:09:01,541 --> 00:09:02,875 ‎우리는 함께할 운명이에요 132 00:09:04,001 --> 00:09:05,253 ‎당신은 사진에 있고 133 00:09:06,379 --> 00:09:07,755 ‎내 기억에도 있어요 134 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 ‎지금은 눈앞에 있죠 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,261 ‎하지만 게임이 또 ‎날 속이는 거라면요? 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 ‎아니에요 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 ‎내가 그저 당신을 ‎상상하는 거라면요? 138 00:09:19,850 --> 00:09:20,768 ‎난 진짜예요 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 ‎난 여기 있죠 140 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 ‎기억하는 걸 전부 말해 줄래요? 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 ‎이쪽이 확실해요 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,619 ‎폭포가 있다고 했는데 ‎우린 그걸 지났잖아요 143 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 ‎물에 들어가서 헤엄쳐 가야 해요 144 00:10:37,178 --> 00:10:38,346 ‎손 이리 줘요 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 ‎다른 길이 있을 거예요 146 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 ‎"기침 시럽" 147 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 ‎내 손을 잡아요 148 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 ‎이봐요, 날 봐요 149 00:11:32,983 --> 00:11:33,984 ‎괜찮아요 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ‎- 미안해요 ‎- 아니에요 151 00:12:29,915 --> 00:12:31,250 ‎바위에서 미끄러졌어요 152 00:12:31,333 --> 00:12:33,753 ‎이 섬에서 난 ‎다치는 것밖에 못 하네요 153 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 ‎미안해요 154 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 ‎괜찮아요, 가벼운 외상이에요 155 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 ‎걱정할 필요 없어요, 멀쩡해요 156 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 ‎- 알았죠? ‎- 네 157 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 ‎진통제 같은 거 없어요? 158 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 ‎살짝 긁힌 상처라 안 먹어도 돼요 159 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 ‎알았어요 160 00:12:51,854 --> 00:12:53,564 ‎내가 애 같다고 생각하죠? 161 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 ‎진통제는 통증이 심각한 ‎환자들을 위한 거예요 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 ‎반창고처럼 붙일게요 163 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 ‎고마워요 164 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 ‎저기, 블레어? 165 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 ‎네? 166 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 ‎- 눈에 모래가 들어갔나 봐요 ‎- 당신도 진통제 필요해요? 167 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 ‎어디 보죠 168 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 ‎머리를 젖혀요 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 ‎- 방금 메이슨과 말하는 거 봤어요 ‎- 네 170 00:13:34,021 --> 00:13:35,439 ‎- 뒤로요 ‎- 불쌍한 척하더군요 171 00:13:35,523 --> 00:13:36,899 ‎그게 메이슨의 전략이죠 172 00:13:37,358 --> 00:13:38,818 ‎아니요, 다리를 다쳤어요 173 00:13:39,610 --> 00:13:41,445 ‎그놈이 자꾸 거슬려요 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,617 ‎당신과 내가 이 섬의 ‎왕과 여왕이 될 텐데 말이죠 175 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ‎세상에 176 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 ‎우리가 바라는 ‎사회를 건설할 거예요 177 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 ‎그놈이 방해 못 하게 해야죠 178 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 ‎누구요? 메이슨요? 179 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 ‎블레어, 당신이 너무 착해서 ‎남의 단점을 못 보는 거예요 180 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 ‎너무 착해서 말이죠 181 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 ‎눈에 아무것도 없어요 182 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 ‎내가 장난삼아 청혼한 거 같아요? 183 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 ‎도너번, 이러지 마요 184 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 ‎당신을 사랑해요 185 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 ‎그만해요 186 00:14:46,260 --> 00:14:47,678 ‎진통제는 필요 없어요! 187 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 ‎난 덩치만 큰 애야 188 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ‎손을 머리 위로 올려! 189 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 ‎무기 버려, 당장! 190 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 ‎지금 당장! 191 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 ‎- 메이슨, 얘기 좀 해요 ‎- 뭐요? 192 00:16:14,181 --> 00:16:16,850 ‎도너번이 나한테 ‎좀 집착하는 거 같아요 193 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 ‎네, 그렇죠 194 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 ‎뭔가 잘 돼 간다고 생각하나 봐요 195 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 ‎우리 둘 사이에요 196 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 ‎당신과 내가요? 197 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 ‎그냥 그렇게 해 줄래요? 198 00:16:26,151 --> 00:16:27,611 ‎날 도너번과 두지 마요 199 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 ‎단둘이 말이에요 200 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 ‎너무 오싹한 기분이 들어서 그래요 201 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 ‎모르겠어요 202 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 ‎부탁할게요 203 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 ‎갈게요, 이러다 들키겠어요 204 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 ‎네, 알았어요 205 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 ‎할 수 있을 거예요 206 00:17:03,939 --> 00:17:06,900 ‎토끼가 여자 친구한테 ‎어떤 반지를 선물할까요? 207 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 ‎24 '캐롯' 반지요 208 00:17:19,038 --> 00:17:21,874 ‎여기선 피임이 필요 없다니 ‎놀랍지 않아? 209 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 ‎- 나도 당신한테 매력을 못 느끼지 ‎- 까불지 마 210 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 ‎내 남자 친구가 그러는데 ‎이건 외도도 아니래 211 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 ‎기술은 정말 놀랍지 212 00:17:36,305 --> 00:17:38,891 ‎솔직히 저 둘은 ‎친구가 되고 있는 거 같아 213 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 ‎다 친해지면 어쩌지? 214 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 ‎그럴 일은 없어 215 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 ‎저들이 모이면 216 00:17:44,313 --> 00:17:45,439 ‎감정이 폭발해서 217 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 ‎싸움을 시작할 거야 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 ‎15분 안에 1명이 ‎죽을 거라고 장담하지 219 00:17:50,986 --> 00:17:52,780 ‎맞아, 누군가 누구를 죽이면 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‎우리가 한 번에 ‎넷을 처리할 수 있지 221 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 ‎정확해 222 00:17:56,492 --> 00:17:58,077 ‎다음엔 누굴 가지고 놀까? 223 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 ‎이 둘은 어때? 224 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 ‎이봐, 제리! 225 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 ‎왜? 226 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 ‎진행 요원들이 이상해 227 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 ‎"텍사스 부동산 권리 증서" 228 00:18:41,245 --> 00:18:42,579 ‎"추정가 ‎1,540,523달러" 229 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 ‎여기에 내 돈 2만 달러를 들였어 230 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 ‎- 시간이 좀 더 필요할 거야 ‎- 됐어 231 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 ‎누가 날 고용하겠어? ‎얼굴이 엉망진창인데? 232 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 ‎이 꼴을 보고 누가 뽑겠어? 233 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 ‎"보훈 병원" 234 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 ‎지금은 그런 생각 하지 마 ‎알았지? 235 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 ‎쿠퍼, 날 봐 236 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 ‎나 좀 보라고, 알았지? 237 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 ‎우리 농장에서 살자 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 ‎거기선 돈을 못 벌어 239 00:19:18,448 --> 00:19:21,160 ‎- 난... ‎- 그건 중요하지 않아, 알았지? 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,204 ‎우리 둘만 함께하면 돼 241 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 ‎당신과 농장에 살고 싶어 242 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 ‎엄마한테 물어볼게 243 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 ‎임대 기간을 늘려 줄 거야 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 ‎- 알았지? ‎- 알았어 245 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 ‎- 사랑해 ‎- 나도 사랑해 246 00:19:38,844 --> 00:19:40,804 ‎우리가 꿈꾸던 인생을 살 거야 247 00:19:57,696 --> 00:20:00,991 ‎당신은 진짜가 아니야 248 00:20:01,074 --> 00:20:03,202 ‎그러면 좋겠지, 안 그래? 249 00:20:04,661 --> 00:20:06,413 ‎내가 진짜가 아니길 바라겠지 250 00:20:18,800 --> 00:20:22,429 ‎당신은 진짜가 아니야 ‎진짜가 아니지 251 00:20:24,139 --> 00:20:25,432 ‎왜 그래? 252 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 ‎뭐야? 253 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 ‎당장 여기서 나가야 해 ‎유령이 있어 254 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 ‎당신도 뭔가를 본 거야? 255 00:20:34,441 --> 00:20:35,776 ‎난 저번에 엄마를 봤어 256 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‎그게 내 죄인 거 같아 257 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 ‎내가 저지른 기억은 없지만 258 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 ‎- 내가 엄마를 죽였나 봐 ‎- 아니야 259 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 ‎아니, 당신 짓이 아니야 260 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 ‎누명을 쓴 거 같아 261 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 ‎- 우리 둘 다 ‎- 뭐? 262 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 ‎맞아 263 00:21:01,343 --> 00:21:04,096 ‎단편적으로 떠오르긴 하지만 ‎내 기억으로는... 264 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 ‎우리는 농장에서 ‎둘만의 세상을 누렸지 265 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 ‎사람들은 그걸 싫어했어 266 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 ‎행복한 우리 모습이 못마땅했지 267 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 ‎체이스, 우린 여길 벗어나서 ‎안전한 곳으로 가야 해 268 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 ‎- 그래 ‎- 당장 269 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 ‎메이슨, 뭐 해요? 270 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 ‎왜요? 271 00:21:25,701 --> 00:21:27,286 ‎블레어한테 내 욕했어요? 272 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 ‎아무것도 말할 필요 없죠 273 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 ‎네가 등신인 걸 잘 아니까 274 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 ‎맥주는 냉장고에 있어 275 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 ‎받아 276 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 ‎- 기념일 축하해 ‎- 기념일 축하해, 자기 277 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 ‎하지 마! 278 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 ‎우리 둘의 기념일을 축하해요! 279 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 ‎저기요! 좋은 소식이 있어요! 280 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 ‎내 과거가 조금 기억났어요 ‎난 결혼했어요 281 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 ‎여자와 결혼했죠 ‎그러니까 마음 상하지 마요 282 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 ‎우리의 감정이 같지 않다고 283 00:24:03,316 --> 00:24:04,317 ‎- 해도요 ‎- 같이 걸을까요? 284 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 ‎난... 285 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 ‎괜찮아요? 그렇죠? 286 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 ‎나요? 287 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‎미안해요 288 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 ‎- 전에 했던 얘기는 사과할게요 ‎- 그건... 289 00:25:07,088 --> 00:25:08,798 ‎- 진심이 아니었어요 ‎- 괜찮아요 290 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 ‎괜찮아요 291 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 ‎도너번 292 00:25:15,013 --> 00:25:16,515 ‎당신과 함께하고 싶어요 293 00:25:19,935 --> 00:25:21,228 ‎나도요, 블레어 294 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 ‎나도 그래요 295 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 ‎가요 296 00:25:31,321 --> 00:25:32,531 ‎해변으로요 297 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 ‎결혼하는 거예요 298 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ‎모래 위에 서서요 299 00:25:40,163 --> 00:25:42,541 ‎이 섬에서 우리의 꿈을 ‎이루는 거예요 300 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 ‎당신의 아름다운 얼굴을 ‎보는 순간 알았어요 301 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 ‎결국 행복해질 거라고요 302 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 ‎이리 와요 303 00:26:00,642 --> 00:26:01,643 ‎가까이요 304 00:26:07,315 --> 00:26:08,567 ‎당신을 기억하고 싶어요 305 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 ‎바로 이렇게요 306 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 ‎저기요? 307 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 ‎쿠퍼? 308 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 ‎체이스? 309 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 ‎그냥 얘기하러 왔어요 310 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 ‎뭘 원해요? 311 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 ‎털어놔요 312 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 ‎전부 다요 313 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ‎이미 다 말했어요 314 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 ‎믿을 생각도 없잖아요 315 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 ‎다들 진정해요 316 00:26:56,323 --> 00:26:59,451 ‎반갑게 인사하며 ‎살아 있어서 다행이라고 해야죠 317 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 ‎아주 친절하네요 318 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 ‎난 잡담 싫어해요 319 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 ‎- 또 뭘 알고 있죠? ‎- 내가 아는 건 다 말했어요 320 00:27:09,878 --> 00:27:11,463 ‎나한테 망할 뭘 원해요? 321 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 ‎뭘 원하냐고요 ‎내 가방을 뒤지고 싶어요? 322 00:27:15,300 --> 00:27:16,760 ‎그러면 기분이 낫겠어요? 323 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 ‎아마도요 324 00:27:20,805 --> 00:27:22,223 ‎- 제기랄, 아니야 ‎- 체이스 325 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 ‎상관없어, 어서 뒤져 봐요 326 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 ‎이게 뭐죠? 327 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 ‎둘이 사귀어요? 328 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 ‎원래 아는 사이였나요? 329 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 ‎사연이 있군요 330 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 ‎그게 당신과 무슨 상관이죠? 331 00:27:54,381 --> 00:27:57,509 ‎- 우리 모두와 관련된 정보예요! ‎- 망할 무슨 상관이에요? 332 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 ‎- 왜 참견이죠? ‎- 흥분할 333 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 ‎- 필요 없어요 ‎- 됐어, 그만! 334 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 ‎물러서면 아무도 안 다쳐 335 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 ‎쿠퍼, 내 몸은 지킬 수 있어 336 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 ‎너희는 처음부터 ‎체이스를 우습게 여겼지 337 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 ‎체이스의 말이 진실이라니까 ‎뭐? 친절하게 굴라고? 338 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 ‎그렇게는 안 되지 339 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 ‎그럼 어떻게 할까요, 쿠퍼? 340 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 ‎난 얘기하고 싶어요 341 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 ‎거기 누구야? 342 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 ‎저예요, 쿠퍼요 ‎걱정하지 마세요 343 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 ‎제기랄, 내 딸이 열쇠를 줬나 보군 344 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 ‎- 왜 왔나? ‎- 어머님이 그러셨다고 들었어요 345 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ‎저희의 농장 임대 연장을 ‎거절하셨다고요 346 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 ‎맞네, 그렇게 말했지 347 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 ‎연장 안 해 348 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 ‎저희가 아직 농장에서 ‎수익을 얻진 못했지만... 349 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 ‎- 돈만 잡아먹지! ‎- 이해가 안 돼요 350 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 ‎어머님이 안 쓰시는 땅이고 ‎체이스가 행복해하잖아요 351 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 ‎체이스 말고 ‎자네가 행복한 게 아니라? 352 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 ‎어떻게 해야 ‎그 애가 행복한지 알아? 353 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 ‎체이스는 스스로 택할 ‎권리가 있어요 354 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 ‎그래, 그 애는 ‎스스로 택할 권리가 있지 355 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 ‎하지만 농장 운영비를 ‎절대로 지원받지 못할 거야! 356 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 ‎좋아요 357 00:29:18,840 --> 00:29:22,761 ‎그 애는 의사나 변호사와 ‎결혼할 기회를 뿌리쳤어! 358 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 ‎그 대신에... 359 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 ‎체이스는 의사나 변호사와 ‎결혼하기를 바라지 않았어요 360 00:29:32,437 --> 00:29:33,730 ‎저와 결혼하고 싶어 했죠 361 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 ‎지금 자네 꼴을 봐 362 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 ‎기껏 한다는 생각이 363 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ‎아내를 보살핀답시고 ‎장모한테 비는 거잖아 364 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 ‎자네는 루저야 365 00:29:52,582 --> 00:29:54,667 ‎체이스도 책임지지 못하는 루저지 366 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 ‎두고 봐 367 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 ‎난 확신해 368 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ‎자네 부부는 ‎정부 보조금으로 연명하겠지 369 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 ‎딸이 그렇게 되길 ‎바라는 엄마는 없어 370 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 ‎알았으니 그만하세요 371 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 ‎내 집에서 나가 372 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 ‎영어를 못 알아듣나? 373 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 ‎못 들었어? 여기서 나가 374 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 ‎- 나가! ‎- 그거 아세요? 375 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 ‎어머님 돈은 필요 없어요 ‎저희가 알아서 해결하죠 376 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 ‎하지만 저희 둘에게 ‎다신 그렇게 말씀하지 마세요! 377 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 ‎아시겠어요? 378 00:30:35,041 --> 00:30:37,752 ‎체이스가 어머님을 ‎화나게 한 행동들... 379 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 ‎해병대에 입대하고 ‎복싱에 몰두한 건... 380 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 ‎전부 다 어머님을 ‎벗어나기 위해서였어요 381 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 ‎엿이나 처먹어 382 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‎전 체이스한테 ‎모든 걸 주고 싶었어요 383 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 ‎하지만 불운이 닥쳤죠 ‎제가 어쩔 도리가 없었어요! 384 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 ‎안됐군 385 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 ‎인생은 그리 만만치 않아 386 00:30:58,273 --> 00:30:59,190 ‎시간이 필요해요 387 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 ‎이 상황을 딛고 일어날 시간요 388 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 ‎그 시간을 바로 ‎농장에서 보낼 거예요 389 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 ‎거기서 자신을 가다듬으며 ‎새롭게 태어나려고 해요 390 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 ‎내 집에서 나가게, 당장! 391 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 ‎말했잖아요! ‎왜 제 말을 안 들으세요? 392 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 ‎쿠퍼, 어서 ‎내 집에서 나가, 당장! 393 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 ‎- 절 겨눈 총 치우세요 ‎- 싫어 394 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 ‎절 겨누지 마시라고요! 395 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 ‎어디서 감히! 어서... 396 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 ‎이런, 젠장! 397 00:31:38,855 --> 00:31:40,732 ‎쿠퍼, 무슨 짓이야? 398 00:31:40,815 --> 00:31:41,649 ‎왜 그랬어? 399 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 ‎세상에, 무슨 짓이에요? 400 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 ‎왜 이랬어요? 401 00:31:47,280 --> 00:31:49,157 ‎모지스, 괜찮아요 402 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 ‎어서 날 봐요, 정신 차려요 403 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 ‎날 봐요, 괜찮아요 404 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 ‎- KC ‎- 괜찮을 거예요 405 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 ‎괜찮아요, 걱정 마요 406 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 ‎이건 시뮬레이션이잖아요 407 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 ‎그렇죠? 난 괜찮을 거예요 408 00:32:03,880 --> 00:32:04,839 ‎괜찮아요 409 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 ‎괜찮아요 410 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 ‎괜찮아요 411 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 ‎나였어 412 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 ‎내가 그 여자를 쐈어 413 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 ‎여자? 414 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 ‎아니야, 자긴 모지스를 쐈어 415 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 ‎쿠퍼, 대체... 416 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 ‎- 왜 그래? ‎- 아니 417 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 ‎당신 어머니 말이야 ‎범인은 바로 나였어 418 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 ‎뭐? 419 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 ‎체이스, 가지 마 420 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 ‎- 싫어 ‎- 내가 어머님을 쏘고 421 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 ‎침입 흔적을 꾸몄어 422 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 ‎그리고 비밀로 했지 ‎당신을 잃고 싶지 않았어 423 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 ‎- 이거 놔! 날 함정에 빠뜨렸어! ‎- 당신을 잃기 싫었어! 424 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 ‎정말 미안해 425 00:32:39,457 --> 00:32:40,750 ‎당신은 망할 끝장이야! 426 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 ‎이제 나한테 맡겨 427 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 ‎- 모지스가 아직 살아 있어 ‎- 우리 일이야 428 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 ‎쿠퍼! 429 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 ‎죽고 싶어서 환장했군 430 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 ‎아직 안 돼! 431 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 ‎- 여기서 나가 ‎- 이번엔 제대로 하고 싶어 432 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 ‎그냥 가, 그냥 가라고 433 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 ‎체이스! 434 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 ‎체이스, 돌아와! 435 00:33:58,995 --> 00:33:59,829 ‎아니야 436 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 ‎체이스! 437 00:34:01,831 --> 00:34:03,124 ‎이리 와, 체이스! 438 00:36:17,216 --> 00:36:18,968 ‎자막: 김태은