1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Aidan?
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Kulta, mitä puuhaat?
4
00:00:50,216 --> 00:00:51,051
Aidan, lopeta!
5
00:00:53,011 --> 00:00:53,845
Kulta, ei!
6
00:00:54,429 --> 00:00:55,305
Kel?
7
00:00:58,683 --> 00:00:59,517
Kulta?
8
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
Aidan?
9
00:01:03,855 --> 00:01:04,689
Kel?
10
00:01:06,775 --> 00:01:08,109
Ei, kulta! Lopeta!
11
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Ei!
12
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Laske se, Aidan.
13
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Tiedät, miten rakastan sinua.
14
00:01:28,254 --> 00:01:32,342
Ikävöin sinua joka päivä.
15
00:01:32,926 --> 00:01:35,136
Mitä helvettiä sinä teet?
16
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
Poikani on täällä.
17
00:01:36,930 --> 00:01:39,474
-Sinä teit tämän itse.
-Enkä.
18
00:01:39,557 --> 00:01:41,851
-Hän oli tässä.
-Katso kättäsi. Jätä se!
19
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
Ei!
20
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
Poikani oli tässä.
21
00:01:44,354 --> 00:01:47,315
-Se on mielikuvituksesi.
-Ei!
22
00:01:47,398 --> 00:01:48,650
Lähdetään täältä.
23
00:01:48,733 --> 00:01:51,027
Jahtaavat toisiaan, polttavat juttuja.
24
00:01:51,653 --> 00:01:52,570
Kyllä vain.
25
00:01:53,113 --> 00:01:54,572
Juttuhan etenee.
26
00:02:36,114 --> 00:02:40,869
Luulit kai hiipiväsi hiljaa huoneeseesi,
27
00:02:41,452 --> 00:02:45,665
jotta en huomaisi, että reppusi puuttuu.
28
00:02:47,041 --> 00:02:49,752
Huonosti kävi, nuori neiti.
29
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
Hävititkö sen?
30
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
Sanoinhan,
että tavaroista täytyy pitää huolta.
31
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
Samat tytöt taas?
32
00:03:02,807 --> 00:03:09,772
Olenhan sanonut,
ettet saa antaa heidän komennella.
33
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
Tekivätkö ne tytöt tämän sinulle?
34
00:03:18,990 --> 00:03:21,784
Mitä olen sanonut?
35
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
En halua,
36
00:03:27,582 --> 00:03:28,625
että tytärtäni -
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
kiusataan.
38
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
Heikkoja kiusataan.
39
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
Ymmärrätkö?
40
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
Äiti?
41
00:04:13,586 --> 00:04:14,629
Mitä sinä täällä?
42
00:04:16,464 --> 00:04:19,050
Koska aioit kertoa minulle tästä -
43
00:04:21,511 --> 00:04:25,056
-pikku harrastuksestasi?
-Olen todella hyvä.
44
00:04:25,431 --> 00:04:28,518
-Kukaan ei ole lyönyt häntä.
-Näytät jenkkifutarilta.
45
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
Pitäisikö sitä juhlia?
46
00:04:31,020 --> 00:04:34,440
-Tee, mitä vittua haluat.
-Niin, niin.
47
00:04:35,316 --> 00:04:38,319
En halua, että tulet kotiin,
jos jatkat tätä.
48
00:04:38,945 --> 00:04:39,862
Tarkoitan sitä.
49
00:04:41,698 --> 00:04:46,661
-Hyvä on.
-Ei joulua, ei pääsiäistä, ei mitään.
50
00:04:46,744 --> 00:04:50,081
Ehkä kerronkin nyt,
että liityin merijalkaväkeen.
51
00:04:53,793 --> 00:04:57,505
Onko lisää yllätyksiä?
Haluatko kertoa vielä jotain?
52
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Äiti...
53
00:05:05,430 --> 00:05:07,682
-Oletko yhä nainen?
-Lopeta, äiti.
54
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Olen yhä nainen.
55
00:05:14,105 --> 00:05:19,652
Toivottavasti et odota miesten
kiinnostuvan sinusta, kun näytät -
56
00:05:20,278 --> 00:05:21,112
tuolta.
57
00:05:21,195 --> 00:05:27,869
-Miehet eivät ole ongelma. Lopetatko?
-En. Lakkaa käyttäytymästä kuin roskaväki.
58
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
En ole roskaväkeä.
59
00:05:31,497 --> 00:05:35,460
Anteeksi, kun en ole halpa
Evita Perón -imitaatio, kuten sinä.
60
00:05:35,752 --> 00:05:36,627
Kuulitko?
61
00:05:37,211 --> 00:05:38,588
Älä kävele pois!
62
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Cooper!
63
00:06:14,165 --> 00:06:15,083
Kaikki hyvin?
64
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Odota.
65
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
Mitä?
66
00:06:22,256 --> 00:06:24,634
Olen nähnyt sinun tekevän noin ennenkin.
67
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Sir?
68
00:06:40,400 --> 00:06:43,444
Valmiina. Käymme katsomassa,
kun saamme koordinaatit.
69
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
Yksi asia vielä.
70
00:06:47,949 --> 00:06:49,158
Mistä olet kotoisin?
71
00:06:49,867 --> 00:06:53,246
-Missä vartuit? Olen utelias.
-Houstonissa, Teksasissa.
72
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Olen käynyt vain lentokentällä.
73
00:06:56,082 --> 00:06:59,293
Meille sisämaalaisille tuo on loukkaus.
74
00:07:00,336 --> 00:07:02,046
Haluaisin käydä Houstonissa.
75
00:07:02,380 --> 00:07:04,799
Olisi aika käydä tapaamassa äitiäsi.
76
00:07:06,300 --> 00:07:07,760
Pyydättekö minua ulos?
77
00:07:08,428 --> 00:07:11,639
En todellakaan.
Se olisi arvolleni sopimatonta.
78
00:07:12,348 --> 00:07:13,850
Tämä onkin pettymys, sir.
79
00:07:15,768 --> 00:07:17,520
Harkitsin kyllä pyytämistä.
80
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Taidatte juuri pyytää.
81
00:07:20,398 --> 00:07:22,900
Ennen kuin vaarannan henkeni maamme takia.
82
00:07:23,234 --> 00:07:27,572
Ette tosin halua tavata äitiäni.
Sen voin sanoa. Hän on rikas ämmä.
83
00:07:27,905 --> 00:07:30,741
Hän laittaa korkkarit ruokakauppaankin.
84
00:07:33,619 --> 00:07:36,914
-Mitä rikas tekee helvetissä?
-Emme ole nähneet vuosiin.
85
00:07:40,001 --> 00:07:42,128
Kuuma ja itsenäinen. Kiitos, Luoja.
86
00:07:43,963 --> 00:07:45,423
Hankkikaa huone.
87
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
Olen kohteessa...
88
00:07:50,636 --> 00:07:51,512
Sir?
89
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
Kuuntele minua.
90
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Helikopteri on täällä.
91
00:08:10,781 --> 00:08:13,075
Et kuole. Et tänään.
92
00:08:14,327 --> 00:08:18,831
Minun olisi pitänyt mennä,
ei niiden poikien.
93
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
Syy oli minun.
94
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Pysy vahvana. Lakkaa sanomasta noin.
95
00:08:23,961 --> 00:08:25,171
He kuolivat takiani.
96
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Olimme armeijassa yhdessä.
97
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
Niin.
98
00:08:33,763 --> 00:08:34,680
Näen sen nyt.
99
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Kun näin sinut,
tunsin haluavani suojella sinua.
100
00:08:40,811 --> 00:08:44,524
-Tuo talo noissa kuvissa...
-Muutimme sinne sodan jälkeen.
101
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
En tajunnut sitä heti, mutta...
102
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
Se oli meidän tilamme.
103
00:08:50,738 --> 00:08:52,698
Siksi seurasin sinua tänne.
104
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Hotellille.
Ennen kuin muistinkaan, tiesin,
105
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
että elämämme ovat yhteydessä.
106
00:09:01,499 --> 00:09:02,667
Me kuulumme yhteen.
107
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
Olet kuvissa,
108
00:09:06,295 --> 00:09:07,755
olet muistoissani,
109
00:09:08,130 --> 00:09:09,298
ja nyt olet täällä.
110
00:09:10,925 --> 00:09:13,636
Mistä tiedän,
ettei tämä ole vain pelin temppu?
111
00:09:14,220 --> 00:09:15,137
Ei.
112
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Mistä tiedän, etten vain kuvittele sinua?
113
00:09:19,684 --> 00:09:20,726
Olen todellinen.
114
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
Olen tässä.
115
00:09:31,070 --> 00:09:32,989
Kerrotko kaiken, mitä muistat?
116
00:10:14,405 --> 00:10:15,656
Täällä sen on oltava.
117
00:10:16,991 --> 00:10:19,744
Siellä piti olla vesiputouksia.
Ohitimme ne jo.
118
00:10:27,710 --> 00:10:29,795
On mentävä veteen ja uitava ympäri.
119
00:10:37,178 --> 00:10:38,262
Anna kätesi.
120
00:10:42,224 --> 00:10:43,601
On oltava toinen tie.
121
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
YSKÄNLÄÄKE
122
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Ota käteni.
123
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
Katso minua.
124
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
Pärjäät kyllä.
125
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
-Anteeksi.
-Kaikki hyvin.
126
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
Liukastuin kivillä.
127
00:12:31,333 --> 00:12:34,003
En pysty tekemään mitään
satuttamatta itseäni.
128
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Anteeksi.
129
00:12:36,922 --> 00:12:39,467
Se on vain pintahaava.
130
00:12:39,550 --> 00:12:41,469
Ei huolta. Selviät tästä.
131
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
-Eikös niin?
-Joo.
132
00:12:43,262 --> 00:12:47,099
-Onko sinulla kipulääkettä?
-Ei pikku haavaan sellaista tarvitse.
133
00:12:47,600 --> 00:12:48,476
Hyvä on.
134
00:12:51,854 --> 00:12:53,773
Pidät minua kai ihan vauvana.
135
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
Kipulääkkeet ovat oikeaa kipua varten.
136
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Pannaan siihen tätä teippiä.
137
00:13:14,668 --> 00:13:15,503
Kiitos.
138
00:13:18,839 --> 00:13:19,799
Hei, Blair.
139
00:13:20,466 --> 00:13:21,383
Niin?
140
00:13:22,718 --> 00:13:26,013
-Taisin saada hiekkaa silmiin.
-Tarvitsetko kipulääkettä?
141
00:13:27,515 --> 00:13:28,474
Anna kun katson.
142
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
Päätä taaksepäin.
143
00:13:30,518 --> 00:13:33,687
-Puhuit juuri Masonille.
-Niin.
144
00:13:34,021 --> 00:13:38,692
-Hän leikkii uhria. Se on strategia.
-Ei, hän vain sai viillon jalkaansa.
145
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
Hän yrittää ärsyttää minua.
146
00:13:44,031 --> 00:13:46,992
Meistähän tulee saaren
kuningas ja kuningatar.
147
00:13:47,785 --> 00:13:50,579
-Luoja.
-Luomme omannäköisemme yhteiskunnan.
148
00:13:51,664 --> 00:13:54,500
-Ei anneta hänen tulla tielle.
-Kenen? Masoninko?
149
00:13:55,835 --> 00:13:59,213
Et näe pahaa ihmisissä,
koska olet niin hyvä.
150
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
Niin hyvä.
151
00:14:04,218 --> 00:14:05,719
Silmässäsi ei ole mitään.
152
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
Blair, piditkö kosintaani vitsinä?
153
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
En, Donovan.
154
00:14:16,522 --> 00:14:17,439
Rakastan sinua.
155
00:14:22,069 --> 00:14:23,028
Lopeta.
156
00:14:46,260 --> 00:14:47,595
Ei kipulääkkeitä.
157
00:14:53,058 --> 00:14:54,602
Olen vain iso vauva.
158
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Kädet pään päälle!
159
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Luovuta aseesi välittömästi!
160
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
Tee se nyt!
161
00:16:11,303 --> 00:16:13,639
-Mason, voimmeko puhua?
-Mitä?
162
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Donovan on vähän
pakkomielteinen minun suhteeni.
163
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Sitä hän kyllä on.
164
00:16:18,268 --> 00:16:21,855
Hän luulee,
että välillämme on jotain meneillään.
165
00:16:22,231 --> 00:16:23,440
Sinun ja minunko?
166
00:16:23,524 --> 00:16:27,611
Voisitko varmistaa,
ettet jätä häntä yksin kanssani?
167
00:16:27,695 --> 00:16:31,824
Älä jätä meitä kaksin.
Hänestä tulee todella epäilyttävä tunne.
168
00:16:31,907 --> 00:16:32,783
Enpä tiedä.
169
00:16:33,492 --> 00:16:34,535
Ole kiltti.
170
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
Minä menen. Hän ei saa nähdä meitä.
171
00:16:45,546 --> 00:16:47,798
Niin.
172
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Ehkä voisinkin.
173
00:17:03,939 --> 00:17:07,067
Myyjä: "Ei kuule ole
yhdeksän tuuman rautanauloja."
174
00:17:09,778 --> 00:17:11,280
Pupu: "Onks porkkanoita?"
175
00:17:19,038 --> 00:17:22,082
Eikö ole siistiä,
ettei täällä tarvitse ehkäisyä?
176
00:17:22,958 --> 00:17:26,211
-Eivätkä seksitaudit tartu.
-Älä ole töykeä.
177
00:17:26,712 --> 00:17:30,799
Ja mitä poikaystävääni tulee,
tämä ei ole edes pettämistä.
178
00:17:31,258 --> 00:17:33,594
Kyllä teknologia on mahtavaa.
179
00:17:36,305 --> 00:17:41,351
Nämä kaksi taitavat ystävystyä todella.
Entä jos he kaikki ystävystyvät?
180
00:17:41,810 --> 00:17:45,564
Ei tule kesää.
Kun he tapaavat, tunteet leimahtavat heti.
181
00:17:45,981 --> 00:17:47,149
He alkavat tapella.
182
00:17:47,483 --> 00:17:50,069
Veikkaan, että vartissa joku kuolee.
183
00:17:50,986 --> 00:17:54,990
Joku tappaa jonkun,
ja me voimme hoitaa neljä kerralla.
184
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Nimenomaan.
185
00:17:56,492 --> 00:17:58,410
Ketä haluat kiusata seuraavaksi?
186
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
Kävisivätkö he?
187
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Hei, J!
188
00:18:23,310 --> 00:18:24,186
Mitä?
189
00:18:26,063 --> 00:18:27,648
Ohjaajat tekevät jotain.
190
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
KAUPPAKIRJA
191
00:18:50,295 --> 00:18:52,381
Maksoin omasta pussista 20 000.
192
00:18:52,881 --> 00:18:55,092
Tarvitsemme vain vähän lisää aikaa.
193
00:18:58,887 --> 00:19:01,473
Kuka minut palkkaa, kun näytän tältä?
194
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
Kuka minut ottaa töihin?
195
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
VETERAANISAIRAALA
196
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
Älä mieti sitä nyt.
197
00:19:08,856 --> 00:19:12,943
Katso minua.
198
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
Asutaan tilalla.
199
00:19:16,613 --> 00:19:18,365
Emme tienaa siellä mitään.
200
00:19:18,448 --> 00:19:20,909
Ei sillä väliä.
201
00:19:22,202 --> 00:19:24,204
Kunhan olemme yhdessä.
202
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
Haluan jakaa tilan kanssasi.
203
00:19:28,292 --> 00:19:31,378
Kysyn äidiltäni. Hän jatkaa vuokraa.
204
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
-Käykö?
-Selvä.
205
00:19:35,382 --> 00:19:37,217
-Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
206
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Elämme unelmaelämäämme.
207
00:19:57,696 --> 00:20:03,035
-Et ole todellinen.
-Eikös se olisikin sinusta ihanaa?
208
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Jos en olisi todellinen.
209
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
Et ole todellinen.
210
00:20:24,556 --> 00:20:25,432
Mitä tapahtui?
211
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Mitä?
212
00:20:27,935 --> 00:20:32,314
-Lähdetään tästä kirotusta paikasta.
-Näitkö sinäkin jotain?
213
00:20:34,441 --> 00:20:35,651
Näin äitini aiemmin.
214
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Se oli kai rikokseni.
215
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
En muista sitä,
216
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
-mutta tapoin kai äitini.
-Ei.
217
00:20:50,999 --> 00:20:54,044
Et tappanut.
218
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
Meidät lavastettiin.
219
00:20:57,798 --> 00:20:59,216
-Meidät molemmat.
-Mitä?
220
00:21:01,343 --> 00:21:07,557
Kaikki palaa vähitellen, mutta muistan,
että teimme karjatilalle oman maailmamme.
221
00:21:07,933 --> 00:21:11,311
Siitä ei pidetty.
Onneamme ei haluttu katsella.
222
00:21:12,437 --> 00:21:15,565
Meidän täytyy lähteä täältä
jonnekin turvaan.
223
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
-Niin.
-Heti.
224
00:21:21,446 --> 00:21:22,739
Terve. Miten menee?
225
00:21:23,490 --> 00:21:27,119
-Mitä haluat?
-Puhuitko Blairille minusta pahaa?
226
00:21:30,330 --> 00:21:34,126
Ei minun tarvitse.
Hän tietää muutenkin, että olet kusipää.
227
00:23:23,360 --> 00:23:24,694
Olut on jääkaapissa.
228
00:23:30,033 --> 00:23:32,327
Onnellista hääpäivää.
229
00:23:41,920 --> 00:23:44,172
Hyvää vuosipäivää meille!
230
00:23:52,180 --> 00:23:54,558
Kuuntele, minulla on hyviä uutisia!
231
00:23:54,641 --> 00:23:57,978
Muistin jotain elämästäni.
Olin naimisissa.
232
00:23:58,562 --> 00:24:01,314
Naisen kanssa.
Älä kanna kaunaa siitä,
233
00:24:01,398 --> 00:24:04,317
-etten tunne samoin kuin sinä.
-Mennään kävelylle.
234
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
Olethan kunnossa?
235
00:25:00,999 --> 00:25:01,875
Minäkö?
236
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Olen pahoillani.
237
00:25:04,794 --> 00:25:07,005
Siitä, mitä sanoin aiemmin.
238
00:25:07,088 --> 00:25:10,717
-En tarkoittanut sitä.
-Ei se mitään.
239
00:25:12,677 --> 00:25:16,515
Donovan, haluan olla kanssasi.
240
00:25:19,851 --> 00:25:21,228
Niin minäkin.
241
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Niin minäkin.
242
00:25:28,902 --> 00:25:29,736
Tule.
243
00:25:31,321 --> 00:25:32,697
Mennään rannalle.
244
00:25:33,615 --> 00:25:37,369
Voimme mennä naimisiin
jalat hiekkaan haudattuna.
245
00:25:40,038 --> 00:25:42,541
Unelmamme toteutuvat tällä saarella.
246
00:25:42,999 --> 00:25:45,585
Tiesin sen heti, kun näin kauniit kasvosi.
247
00:25:46,503 --> 00:25:48,588
Että olisin vihdoin onnellinen.
248
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Tule tänne.
249
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Tähän näin.
250
00:26:07,232 --> 00:26:08,858
Haluan muistaa sinut -
251
00:26:13,738 --> 00:26:14,948
juuri tällä tavalla.
252
00:26:33,967 --> 00:26:34,843
Huhuu?
253
00:26:36,219 --> 00:26:37,137
Cooper?
254
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Chase?
255
00:26:41,600 --> 00:26:43,184
Tulimme puhumaan.
256
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Mitä haluatte?
257
00:26:45,103 --> 00:26:46,062
Kertokaa meille.
258
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Kaikki.
259
00:26:50,775 --> 00:26:53,820
Kerroin jo kaiken.
Ette halunneet uskoa minua.
260
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Rauhoitutaan.
261
00:26:56,323 --> 00:26:59,659
Hei, kiva nähdä,
kiva kun olette yhä elossa.
262
00:27:00,702 --> 00:27:01,911
Tosi kiva.
263
00:27:03,246 --> 00:27:04,623
En pidä small talkista.
264
00:27:06,833 --> 00:27:09,794
-Mitä muuta tiedät?
-Kerroin jo kaiken.
265
00:27:09,878 --> 00:27:14,966
Mitä vittua haluatte minusta?
Haluatteko tutkia laukkuni?
266
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
Tulisiko siitä parempi olo?
267
00:27:18,011 --> 00:27:18,887
Hiukan.
268
00:27:20,972 --> 00:27:23,725
-Chase, älä...
-En välitä enää. Tutkikaa vain.
269
00:27:36,738 --> 00:27:37,697
Mikä tämä on?
270
00:27:40,241 --> 00:27:41,201
Oletteko pari?
271
00:27:49,626 --> 00:27:52,420
Oletteko tuttuja?
Jotain historiaa teillä on.
272
00:27:52,504 --> 00:27:54,172
Vittuako se sinulle kuuluu?
273
00:27:54,381 --> 00:27:57,592
-Se on merkittävää tietoa.
-Vittuako se sinulle kuuluu?
274
00:27:57,676 --> 00:27:59,219
-Mitä väliä?
-Ei hötkyillä.
275
00:27:59,302 --> 00:28:02,138
Riittää. Perääntykää, eikä mitään satu.
276
00:28:04,182 --> 00:28:06,226
Voin puolustaa itseäni.
277
00:28:06,309 --> 00:28:11,272
Syrjitte häntä alusta asti,
ja nyt uskottekin häntä ja olette mukavia.
278
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
Ei se niin mene.
279
00:28:14,442 --> 00:28:17,112
Miten se menee, Cooper?
280
00:28:20,740 --> 00:28:22,200
Minä haluan vain puhua.
281
00:28:29,165 --> 00:28:30,125
Kuka siellä?
282
00:28:30,208 --> 00:28:32,877
Minä, Cooper. Ei hätää.
283
00:28:34,129 --> 00:28:36,631
Helvetti. Tyttäreni antoi sinulle avaimen.
284
00:28:36,715 --> 00:28:39,884
-Mitä haluat?
-Tiedän, että sanoit,
285
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
ettet halua jatkaa vuokraa.
286
00:28:42,762 --> 00:28:44,472
Aivan. Niin sanoin.
287
00:28:44,556 --> 00:28:45,473
Enkä jatkakaan.
288
00:28:45,807 --> 00:28:49,519
Emmekä ole tehneet viljelystä tuottoisaa.
289
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
-Se imee rahaa.
-En ymmärrä.
290
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
Et käytä maata,
ja se tekee tyttäresi onnelliseksi.
291
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
Tyttäreni vai sinut?
292
00:28:59,028 --> 00:29:01,406
Et tiedä, mikä hänet tekee onnelliseksi.
293
00:29:01,656 --> 00:29:03,575
Hänellä on oikeus valintoihinsa.
294
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
Onhan hänellä oikeus valintoihinsa,
295
00:29:09,497 --> 00:29:13,042
mutta minulta hän ei saa
ilmaispaloja niiden tukemiseksi.
296
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
Hyvä on.
297
00:29:18,715 --> 00:29:22,761
Hän olisi voinut naida
lääkärin tai asianajajan, mutta ei.
298
00:29:22,844 --> 00:29:24,053
Sen sijaan hän...
299
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
Hän ei halunnut naida
lääkäriä eikä asianajajaa.
300
00:29:32,437 --> 00:29:33,938
Hän halusi naida minut.
301
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
Katso itseäsi.
302
00:29:42,614 --> 00:29:48,912
Sinun ajatuksesi vaimostasi
huolehtimisesta on anopilta anominen.
303
00:29:50,413 --> 00:29:51,414
Olet luuseri.
304
00:29:52,457 --> 00:29:54,667
Et pysty pitämään huolta hänestä.
305
00:29:56,461 --> 00:29:57,378
Näet vielä.
306
00:29:57,629 --> 00:29:58,713
Olen aika varma,
307
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
että päädytte sosiaaliturvan piiriin.
308
00:30:04,010 --> 00:30:06,346
Kukaan äiti ei tahdo sitä tyttärelleen.
309
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Nyt saa riittää.
310
00:30:08,807 --> 00:30:09,933
Ulos talostani.
311
00:30:14,229 --> 00:30:16,189
Etkö ymmärrä englantia, vai mitä?
312
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
Käskin lähteä.
313
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
-Ulos!
-Tiedätkö mitä?
314
00:30:26,199 --> 00:30:29,285
Emme tarvitse rahojasi.
Keksimme jotain muuta.
315
00:30:29,369 --> 00:30:33,414
Et puhu noin kummallekaan meistä
enää ikinä, ymmärrätkö?
316
00:30:35,041 --> 00:30:38,002
Olet vihainen tyttärellesi kaikenlaisesta.
317
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
Merijalkaväkeen liittymisestä,
nyrkkeilystä...
318
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
Hän teki kaiken
päästäkseen pois luotasi.
319
00:30:46,678 --> 00:30:48,096
Haista vittu.
320
00:30:48,930 --> 00:30:51,140
Haluan antaa hänelle kaiken.
321
00:30:51,516 --> 00:30:54,727
Sitten kävi pahasti,
enkä voinut vaikuttaa siihen itse.
322
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
Paska mäihä.
323
00:30:56,604 --> 00:30:58,189
Elämä ei ole helppoa.
324
00:30:58,273 --> 00:31:02,110
Tarvitsemme aikaa,
jotta voimme korjata kaiken.
325
00:31:02,193 --> 00:31:04,737
Tilalla meillä on aikaa.
326
00:31:04,988 --> 00:31:08,575
Korjaan itseäni,
jotta voin taas olla ihminen.
327
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Lähde talostani heti!
328
00:31:10,493 --> 00:31:12,954
Sanoin... Et kuuntele minua!
329
00:31:13,037 --> 00:31:16,165
Cooper, ulos kodistani ja heti!
330
00:31:19,043 --> 00:31:20,795
-Käännä ase pois.
-En.
331
00:31:21,170 --> 00:31:22,589
Älä osoita minua sillä.
332
00:31:23,548 --> 00:31:25,049
Uskallatkin...
333
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
Vittu!
334
00:31:38,354 --> 00:31:41,608
Cooper. Mitä sinä teit?
335
00:31:42,066 --> 00:31:43,985
Luoja. Mitä sinä teit?
336
00:31:44,903 --> 00:31:46,195
Miksi teit noin?
337
00:31:47,280 --> 00:31:49,115
Moses, ei hätää.
338
00:31:49,240 --> 00:31:53,870
Katso minua. Ei hätää. Selviät kyllä.
339
00:31:53,953 --> 00:31:58,166
Kaikki kunnossa.
Tämähän on vain simulaatio.
340
00:31:58,458 --> 00:32:00,585
Minä selviän.
341
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Ei hätää.
342
00:32:05,632 --> 00:32:06,716
Ei hätää.
343
00:32:07,967 --> 00:32:08,927
Ei hätää.
344
00:32:09,010 --> 00:32:10,011
Se olin minä.
345
00:32:10,637 --> 00:32:11,596
Ammuin hänet.
346
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
Kenet?
347
00:32:14,432 --> 00:32:16,601
Ammuit Mosesin.
348
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
Mikä...
349
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
-Mikä on vialla?
-Ei...
350
00:32:22,398 --> 00:32:25,652
Äitisi. Se olin minä.
351
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Mitä?
352
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
Hei, älä.
353
00:32:30,490 --> 00:32:33,368
-Ei.
-Tapoin hänet ja lavastin sen murroksi.
354
00:32:33,451 --> 00:32:38,456
-En kertonut. En halunnut menettää sinua.
-Irti! Lavastit minut!
355
00:32:39,457 --> 00:32:42,085
-Sinä vittu kuolet!
-Minä jatkankin tästä.
356
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
-Moses elää vielä.
-Taistelu on minun.
357
00:33:17,578 --> 00:33:19,247
Cooper!
358
00:33:28,715 --> 00:33:30,008
Olet kusessa.
359
00:33:35,930 --> 00:33:36,973
Ei vielä!
360
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
-Ulos täältä.
-Haluan sovittaa tekoni.
361
00:33:45,023 --> 00:33:47,900
Mene.
362
00:33:53,531 --> 00:33:54,949
Chase!
363
00:33:57,702 --> 00:33:58,536
Tule takaisin!
364
00:33:59,912 --> 00:34:00,788
Chase!
365
00:34:01,706 --> 00:34:03,124
Tule takaisin, Chase!
366
00:36:17,133 --> 00:36:18,968
Tekstitys: Otto Nuoranne