1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Aidan? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Kulta, mitä puuhaat? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Aidan, lopeta! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 Kulta, ei! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 Kel? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Kulta? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 Aidan? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Kel? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 Ei, kulta! Lopeta! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 Ei! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Laske se, Aidan. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Tiedät, miten rakastan sinua. 14 00:01:28,254 --> 00:01:32,342 Ikävöin sinua joka päivä. 15 00:01:32,926 --> 00:01:35,136 Mitä helvettiä sinä teet? 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 Poikani on täällä. 17 00:01:36,930 --> 00:01:39,474 -Sinä teit tämän itse. -Enkä. 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 -Hän oli tässä. -Katso kättäsi. Jätä se! 19 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 Ei! 20 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 Poikani oli tässä. 21 00:01:44,354 --> 00:01:47,315 -Se on mielikuvituksesi. -Ei! 22 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 Lähdetään täältä. 23 00:01:48,733 --> 00:01:51,027 Jahtaavat toisiaan, polttavat juttuja. 24 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 Kyllä vain. 25 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 Juttuhan etenee. 26 00:02:36,114 --> 00:02:40,869 Luulit kai hiipiväsi hiljaa huoneeseesi, 27 00:02:41,452 --> 00:02:45,665 jotta en huomaisi, että reppusi puuttuu. 28 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 Huonosti kävi, nuori neiti. 29 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 Hävititkö sen? 30 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 Sanoinhan, että tavaroista täytyy pitää huolta. 31 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 Samat tytöt taas? 32 00:03:02,807 --> 00:03:09,772 Olenhan sanonut, ettet saa antaa heidän komennella. 33 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Tekivätkö ne tytöt tämän sinulle? 34 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 Mitä olen sanonut? 35 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 En halua, 36 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 että tytärtäni - 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 kiusataan. 38 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 Heikkoja kiusataan. 39 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 Ymmärrätkö? 40 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Äiti? 41 00:04:13,586 --> 00:04:14,629 Mitä sinä täällä? 42 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 Koska aioit kertoa minulle tästä - 43 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 -pikku harrastuksestasi? -Olen todella hyvä. 44 00:04:25,431 --> 00:04:28,518 -Kukaan ei ole lyönyt häntä. -Näytät jenkkifutarilta. 45 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Pitäisikö sitä juhlia? 46 00:04:31,020 --> 00:04:34,440 -Tee, mitä vittua haluat. -Niin, niin. 47 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 En halua, että tulet kotiin, jos jatkat tätä. 48 00:04:38,945 --> 00:04:39,862 Tarkoitan sitä. 49 00:04:41,698 --> 00:04:46,661 -Hyvä on. -Ei joulua, ei pääsiäistä, ei mitään. 50 00:04:46,744 --> 00:04:50,081 Ehkä kerronkin nyt, että liityin merijalkaväkeen. 51 00:04:53,793 --> 00:04:57,505 Onko lisää yllätyksiä? Haluatko kertoa vielä jotain? 52 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Äiti... 53 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 -Oletko yhä nainen? -Lopeta, äiti. 54 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Olen yhä nainen. 55 00:05:14,105 --> 00:05:19,652 Toivottavasti et odota miesten kiinnostuvan sinusta, kun näytät - 56 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 tuolta. 57 00:05:21,195 --> 00:05:27,869 -Miehet eivät ole ongelma. Lopetatko? -En. Lakkaa käyttäytymästä kuin roskaväki. 58 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 En ole roskaväkeä. 59 00:05:31,497 --> 00:05:35,460 Anteeksi, kun en ole halpa Evita Perón -imitaatio, kuten sinä. 60 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Kuulitko? 61 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 Älä kävele pois! 62 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Cooper! 63 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 Kaikki hyvin? 64 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Odota. 65 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Mitä? 66 00:06:22,256 --> 00:06:24,634 Olen nähnyt sinun tekevän noin ennenkin. 67 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Sir? 68 00:06:40,400 --> 00:06:43,444 Valmiina. Käymme katsomassa, kun saamme koordinaatit. 69 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Yksi asia vielä. 70 00:06:47,949 --> 00:06:49,158 Mistä olet kotoisin? 71 00:06:49,867 --> 00:06:53,246 -Missä vartuit? Olen utelias. -Houstonissa, Teksasissa. 72 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Olen käynyt vain lentokentällä. 73 00:06:56,082 --> 00:06:59,293 Meille sisämaalaisille tuo on loukkaus. 74 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 Haluaisin käydä Houstonissa. 75 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Olisi aika käydä tapaamassa äitiäsi. 76 00:07:06,300 --> 00:07:07,760 Pyydättekö minua ulos? 77 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 En todellakaan. Se olisi arvolleni sopimatonta. 78 00:07:12,348 --> 00:07:13,850 Tämä onkin pettymys, sir. 79 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Harkitsin kyllä pyytämistä. 80 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Taidatte juuri pyytää. 81 00:07:20,398 --> 00:07:22,900 Ennen kuin vaarannan henkeni maamme takia. 82 00:07:23,234 --> 00:07:27,572 Ette tosin halua tavata äitiäni. Sen voin sanoa. Hän on rikas ämmä. 83 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 Hän laittaa korkkarit ruokakauppaankin. 84 00:07:33,619 --> 00:07:36,914 -Mitä rikas tekee helvetissä? -Emme ole nähneet vuosiin. 85 00:07:40,001 --> 00:07:42,128 Kuuma ja itsenäinen. Kiitos, Luoja. 86 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Hankkikaa huone. 87 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 Olen kohteessa... 88 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 Sir? 89 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Kuuntele minua. 90 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Helikopteri on täällä. 91 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 Et kuole. Et tänään. 92 00:08:14,327 --> 00:08:18,831 Minun olisi pitänyt mennä, ei niiden poikien. 93 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 Syy oli minun. 94 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Pysy vahvana. Lakkaa sanomasta noin. 95 00:08:23,961 --> 00:08:25,171 He kuolivat takiani. 96 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Olimme armeijassa yhdessä. 97 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 Niin. 98 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 Näen sen nyt. 99 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Kun näin sinut, tunsin haluavani suojella sinua. 100 00:08:40,811 --> 00:08:44,524 -Tuo talo noissa kuvissa... -Muutimme sinne sodan jälkeen. 101 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 En tajunnut sitä heti, mutta... 102 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Se oli meidän tilamme. 103 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 Siksi seurasin sinua tänne. 104 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 Hotellille. Ennen kuin muistinkaan, tiesin, 105 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 että elämämme ovat yhteydessä. 106 00:09:01,499 --> 00:09:02,667 Me kuulumme yhteen. 107 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 Olet kuvissa, 108 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 olet muistoissani, 109 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 ja nyt olet täällä. 110 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Mistä tiedän, ettei tämä ole vain pelin temppu? 111 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Ei. 112 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Mistä tiedän, etten vain kuvittele sinua? 113 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 Olen todellinen. 114 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Olen tässä. 115 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 Kerrotko kaiken, mitä muistat? 116 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 Täällä sen on oltava. 117 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 Siellä piti olla vesiputouksia. Ohitimme ne jo. 118 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 On mentävä veteen ja uitava ympäri. 119 00:10:37,178 --> 00:10:38,262 Anna kätesi. 120 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 On oltava toinen tie. 121 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 YSKÄNLÄÄKE 122 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Ota käteni. 123 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Katso minua. 124 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Pärjäät kyllä. 125 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 -Anteeksi. -Kaikki hyvin. 126 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 Liukastuin kivillä. 127 00:12:31,333 --> 00:12:34,003 En pysty tekemään mitään satuttamatta itseäni. 128 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Anteeksi. 129 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 Se on vain pintahaava. 130 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Ei huolta. Selviät tästä. 131 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 -Eikös niin? -Joo. 132 00:12:43,262 --> 00:12:47,099 -Onko sinulla kipulääkettä? -Ei pikku haavaan sellaista tarvitse. 133 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 Hyvä on. 134 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Pidät minua kai ihan vauvana. 135 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 Kipulääkkeet ovat oikeaa kipua varten. 136 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Pannaan siihen tätä teippiä. 137 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 Kiitos. 138 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 Hei, Blair. 139 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 Niin? 140 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 -Taisin saada hiekkaa silmiin. -Tarvitsetko kipulääkettä? 141 00:13:27,515 --> 00:13:28,474 Anna kun katson. 142 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Päätä taaksepäin. 143 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 -Puhuit juuri Masonille. -Niin. 144 00:13:34,021 --> 00:13:38,692 -Hän leikkii uhria. Se on strategia. -Ei, hän vain sai viillon jalkaansa. 145 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Hän yrittää ärsyttää minua. 146 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Meistähän tulee saaren kuningas ja kuningatar. 147 00:13:47,785 --> 00:13:50,579 -Luoja. -Luomme omannäköisemme yhteiskunnan. 148 00:13:51,664 --> 00:13:54,500 -Ei anneta hänen tulla tielle. -Kenen? Masoninko? 149 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 Et näe pahaa ihmisissä, koska olet niin hyvä. 150 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Niin hyvä. 151 00:14:04,218 --> 00:14:05,719 Silmässäsi ei ole mitään. 152 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 Blair, piditkö kosintaani vitsinä? 153 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 En, Donovan. 154 00:14:16,522 --> 00:14:17,439 Rakastan sinua. 155 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Lopeta. 156 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 Ei kipulääkkeitä. 157 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 Olen vain iso vauva. 158 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Kädet pään päälle! 159 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Luovuta aseesi välittömästi! 160 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Tee se nyt! 161 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 -Mason, voimmeko puhua? -Mitä? 162 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Donovan on vähän pakkomielteinen minun suhteeni. 163 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Sitä hän kyllä on. 164 00:16:18,268 --> 00:16:21,855 Hän luulee, että välillämme on jotain meneillään. 165 00:16:22,231 --> 00:16:23,440 Sinun ja minunko? 166 00:16:23,524 --> 00:16:27,611 Voisitko varmistaa, ettet jätä häntä yksin kanssani? 167 00:16:27,695 --> 00:16:31,824 Älä jätä meitä kaksin. Hänestä tulee todella epäilyttävä tunne. 168 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 Enpä tiedä. 169 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Ole kiltti. 170 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 Minä menen. Hän ei saa nähdä meitä. 171 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 Niin. 172 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Ehkä voisinkin. 173 00:17:03,939 --> 00:17:07,067 Myyjä: "Ei kuule ole yhdeksän tuuman rautanauloja." 174 00:17:09,778 --> 00:17:11,280 Pupu: "Onks porkkanoita?" 175 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 Eikö ole siistiä, ettei täällä tarvitse ehkäisyä? 176 00:17:22,958 --> 00:17:26,211 -Eivätkä seksitaudit tartu. -Älä ole töykeä. 177 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 Ja mitä poikaystävääni tulee, tämä ei ole edes pettämistä. 178 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Kyllä teknologia on mahtavaa. 179 00:17:36,305 --> 00:17:41,351 Nämä kaksi taitavat ystävystyä todella. Entä jos he kaikki ystävystyvät? 180 00:17:41,810 --> 00:17:45,564 Ei tule kesää. Kun he tapaavat, tunteet leimahtavat heti. 181 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 He alkavat tapella. 182 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 Veikkaan, että vartissa joku kuolee. 183 00:17:50,986 --> 00:17:54,990 Joku tappaa jonkun, ja me voimme hoitaa neljä kerralla. 184 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Nimenomaan. 185 00:17:56,492 --> 00:17:58,410 Ketä haluat kiusata seuraavaksi? 186 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 Kävisivätkö he? 187 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 Hei, J! 188 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 Mitä? 189 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 Ohjaajat tekevät jotain. 190 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 KAUPPAKIRJA 191 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 Maksoin omasta pussista 20 000. 192 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 Tarvitsemme vain vähän lisää aikaa. 193 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 Kuka minut palkkaa, kun näytän tältä? 194 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 Kuka minut ottaa töihin? 195 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 VETERAANISAIRAALA 196 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 Älä mieti sitä nyt. 197 00:19:08,856 --> 00:19:12,943 Katso minua. 198 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 Asutaan tilalla. 199 00:19:16,613 --> 00:19:18,365 Emme tienaa siellä mitään. 200 00:19:18,448 --> 00:19:20,909 Ei sillä väliä. 201 00:19:22,202 --> 00:19:24,204 Kunhan olemme yhdessä. 202 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Haluan jakaa tilan kanssasi. 203 00:19:28,292 --> 00:19:31,378 Kysyn äidiltäni. Hän jatkaa vuokraa. 204 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 -Käykö? -Selvä. 205 00:19:35,382 --> 00:19:37,217 -Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 206 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Elämme unelmaelämäämme. 207 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 -Et ole todellinen. -Eikös se olisikin sinusta ihanaa? 208 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Jos en olisi todellinen. 209 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 Et ole todellinen. 210 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 Mitä tapahtui? 211 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Mitä? 212 00:20:27,935 --> 00:20:32,314 -Lähdetään tästä kirotusta paikasta. -Näitkö sinäkin jotain? 213 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 Näin äitini aiemmin. 214 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Se oli kai rikokseni. 215 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 En muista sitä, 216 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 -mutta tapoin kai äitini. -Ei. 217 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 Et tappanut. 218 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 Meidät lavastettiin. 219 00:20:57,798 --> 00:20:59,216 -Meidät molemmat. -Mitä? 220 00:21:01,343 --> 00:21:07,557 Kaikki palaa vähitellen, mutta muistan, että teimme karjatilalle oman maailmamme. 221 00:21:07,933 --> 00:21:11,311 Siitä ei pidetty. Onneamme ei haluttu katsella. 222 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 Meidän täytyy lähteä täältä jonnekin turvaan. 223 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 -Niin. -Heti. 224 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 Terve. Miten menee? 225 00:21:23,490 --> 00:21:27,119 -Mitä haluat? -Puhuitko Blairille minusta pahaa? 226 00:21:30,330 --> 00:21:34,126 Ei minun tarvitse. Hän tietää muutenkin, että olet kusipää. 227 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 Olut on jääkaapissa. 228 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 Onnellista hääpäivää. 229 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 Hyvää vuosipäivää meille! 230 00:23:52,180 --> 00:23:54,558 Kuuntele, minulla on hyviä uutisia! 231 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 Muistin jotain elämästäni. Olin naimisissa. 232 00:23:58,562 --> 00:24:01,314 Naisen kanssa. Älä kanna kaunaa siitä, 233 00:24:01,398 --> 00:24:04,317 -etten tunne samoin kuin sinä. -Mennään kävelylle. 234 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Olethan kunnossa? 235 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Minäkö? 236 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Olen pahoillani. 237 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 Siitä, mitä sanoin aiemmin. 238 00:25:07,088 --> 00:25:10,717 -En tarkoittanut sitä. -Ei se mitään. 239 00:25:12,677 --> 00:25:16,515 Donovan, haluan olla kanssasi. 240 00:25:19,851 --> 00:25:21,228 Niin minäkin. 241 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Niin minäkin. 242 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Tule. 243 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 Mennään rannalle. 244 00:25:33,615 --> 00:25:37,369 Voimme mennä naimisiin jalat hiekkaan haudattuna. 245 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 Unelmamme toteutuvat tällä saarella. 246 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 Tiesin sen heti, kun näin kauniit kasvosi. 247 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 Että olisin vihdoin onnellinen. 248 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Tule tänne. 249 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Tähän näin. 250 00:26:07,232 --> 00:26:08,858 Haluan muistaa sinut - 251 00:26:13,738 --> 00:26:14,948 juuri tällä tavalla. 252 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 Huhuu? 253 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 Cooper? 254 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Chase? 255 00:26:41,600 --> 00:26:43,184 Tulimme puhumaan. 256 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Mitä haluatte? 257 00:26:45,103 --> 00:26:46,062 Kertokaa meille. 258 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Kaikki. 259 00:26:50,775 --> 00:26:53,820 Kerroin jo kaiken. Ette halunneet uskoa minua. 260 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Rauhoitutaan. 261 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 Hei, kiva nähdä, kiva kun olette yhä elossa. 262 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Tosi kiva. 263 00:27:03,246 --> 00:27:04,623 En pidä small talkista. 264 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 -Mitä muuta tiedät? -Kerroin jo kaiken. 265 00:27:09,878 --> 00:27:14,966 Mitä vittua haluatte minusta? Haluatteko tutkia laukkuni? 266 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 Tulisiko siitä parempi olo? 267 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 Hiukan. 268 00:27:20,972 --> 00:27:23,725 -Chase, älä... -En välitä enää. Tutkikaa vain. 269 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 Mikä tämä on? 270 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 Oletteko pari? 271 00:27:49,626 --> 00:27:52,420 Oletteko tuttuja? Jotain historiaa teillä on. 272 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Vittuako se sinulle kuuluu? 273 00:27:54,381 --> 00:27:57,592 -Se on merkittävää tietoa. -Vittuako se sinulle kuuluu? 274 00:27:57,676 --> 00:27:59,219 -Mitä väliä? -Ei hötkyillä. 275 00:27:59,302 --> 00:28:02,138 Riittää. Perääntykää, eikä mitään satu. 276 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 Voin puolustaa itseäni. 277 00:28:06,309 --> 00:28:11,272 Syrjitte häntä alusta asti, ja nyt uskottekin häntä ja olette mukavia. 278 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Ei se niin mene. 279 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 Miten se menee, Cooper? 280 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 Minä haluan vain puhua. 281 00:28:29,165 --> 00:28:30,125 Kuka siellä? 282 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 Minä, Cooper. Ei hätää. 283 00:28:34,129 --> 00:28:36,631 Helvetti. Tyttäreni antoi sinulle avaimen. 284 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 -Mitä haluat? -Tiedän, että sanoit, 285 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ettet halua jatkaa vuokraa. 286 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 Aivan. Niin sanoin. 287 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 Enkä jatkakaan. 288 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Emmekä ole tehneet viljelystä tuottoisaa. 289 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 -Se imee rahaa. -En ymmärrä. 290 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 Et käytä maata, ja se tekee tyttäresi onnelliseksi. 291 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 Tyttäreni vai sinut? 292 00:28:59,028 --> 00:29:01,406 Et tiedä, mikä hänet tekee onnelliseksi. 293 00:29:01,656 --> 00:29:03,575 Hänellä on oikeus valintoihinsa. 294 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 Onhan hänellä oikeus valintoihinsa, 295 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 mutta minulta hän ei saa ilmaispaloja niiden tukemiseksi. 296 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 Hyvä on. 297 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 Hän olisi voinut naida lääkärin tai asianajajan, mutta ei. 298 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 Sen sijaan hän... 299 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 Hän ei halunnut naida lääkäriä eikä asianajajaa. 300 00:29:32,437 --> 00:29:33,938 Hän halusi naida minut. 301 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 Katso itseäsi. 302 00:29:42,614 --> 00:29:48,912 Sinun ajatuksesi vaimostasi huolehtimisesta on anopilta anominen. 303 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Olet luuseri. 304 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 Et pysty pitämään huolta hänestä. 305 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 Näet vielä. 306 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 Olen aika varma, 307 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 että päädytte sosiaaliturvan piiriin. 308 00:30:04,010 --> 00:30:06,346 Kukaan äiti ei tahdo sitä tyttärelleen. 309 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 Nyt saa riittää. 310 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 Ulos talostani. 311 00:30:14,229 --> 00:30:16,189 Etkö ymmärrä englantia, vai mitä? 312 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 Käskin lähteä. 313 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 -Ulos! -Tiedätkö mitä? 314 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 Emme tarvitse rahojasi. Keksimme jotain muuta. 315 00:30:29,369 --> 00:30:33,414 Et puhu noin kummallekaan meistä enää ikinä, ymmärrätkö? 316 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 Olet vihainen tyttärellesi kaikenlaisesta. 317 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Merijalkaväkeen liittymisestä, nyrkkeilystä... 318 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Hän teki kaiken päästäkseen pois luotasi. 319 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 Haista vittu. 320 00:30:48,930 --> 00:30:51,140 Haluan antaa hänelle kaiken. 321 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 Sitten kävi pahasti, enkä voinut vaikuttaa siihen itse. 322 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 Paska mäihä. 323 00:30:56,604 --> 00:30:58,189 Elämä ei ole helppoa. 324 00:30:58,273 --> 00:31:02,110 Tarvitsemme aikaa, jotta voimme korjata kaiken. 325 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 Tilalla meillä on aikaa. 326 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 Korjaan itseäni, jotta voin taas olla ihminen. 327 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Lähde talostani heti! 328 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 Sanoin... Et kuuntele minua! 329 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 Cooper, ulos kodistani ja heti! 330 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 -Käännä ase pois. -En. 331 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 Älä osoita minua sillä. 332 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 Uskallatkin... 333 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 Vittu! 334 00:31:38,354 --> 00:31:41,608 Cooper. Mitä sinä teit? 335 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 Luoja. Mitä sinä teit? 336 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 Miksi teit noin? 337 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Moses, ei hätää. 338 00:31:49,240 --> 00:31:53,870 Katso minua. Ei hätää. Selviät kyllä. 339 00:31:53,953 --> 00:31:58,166 Kaikki kunnossa. Tämähän on vain simulaatio. 340 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 Minä selviän. 341 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Ei hätää. 342 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 Ei hätää. 343 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 Ei hätää. 344 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Se olin minä. 345 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 Ammuin hänet. 346 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Kenet? 347 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Ammuit Mosesin. 348 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 Mikä... 349 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 -Mikä on vialla? -Ei... 350 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 Äitisi. Se olin minä. 351 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Mitä? 352 00:32:29,405 --> 00:32:30,406 Hei, älä. 353 00:32:30,490 --> 00:32:33,368 -Ei. -Tapoin hänet ja lavastin sen murroksi. 354 00:32:33,451 --> 00:32:38,456 -En kertonut. En halunnut menettää sinua. -Irti! Lavastit minut! 355 00:32:39,457 --> 00:32:42,085 -Sinä vittu kuolet! -Minä jatkankin tästä. 356 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 -Moses elää vielä. -Taistelu on minun. 357 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 Cooper! 358 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 Olet kusessa. 359 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 Ei vielä! 360 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 -Ulos täältä. -Haluan sovittaa tekoni. 361 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 Mene. 362 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 Chase! 363 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 Tule takaisin! 364 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 Chase! 365 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 Tule takaisin, Chase! 366 00:36:17,133 --> 00:36:18,968 Tekstitys: Otto Nuoranne