1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Aidan? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Was machst du da? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Aidan, nicht! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 Schatz, nicht! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,430 Kel? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Baby? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 Aidan? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Kel? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 Nein, Schatz, hör auf! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 Nein! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Leg das weg, Aidan. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Du weißt, wie sehr ich dich liebe. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 Wie sehr ich dich jeden Tag vermisse. 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 -Wie sehr ich dich jeden Tag vermisse. -He! 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Was tust du da? 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 -Mein Sohn! Er ist hier! -Du... 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 -Das bist du! -Nein! 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 Du machst das! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 -Er war hier! -Sieh deine Hand an! Lass los! 21 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 Nein! 22 00:01:43,228 --> 00:01:45,396 -Er war hier! -Nur in deiner Fantasie. 23 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 -Du hast es dir eingebildet. -Nein! 24 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 Wir müssen hier weg. 25 00:01:48,733 --> 00:01:51,152 Sie jagen einander, brennen alles nieder... 26 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 Nicht übel. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,614 Langsam wird es spannend. 28 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 Du dachtest wohl, 29 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 du könntest dich in dein Zimmer schleichen, 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,288 damit ich nicht merken würde, 31 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 dass dein Ranzen fehlt. 32 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 Pech gehabt, junge Dame. 33 00:02:51,421 --> 00:02:52,672 Hast du ihn verloren? 34 00:02:56,259 --> 00:03:00,180 Ich sagte doch, dass du besser auf deine Sachen aufpassen sollst. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 Waren das wieder diese Mädchen? 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Die Mädchen, über die ich gesagt habe, 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 dass du dich nicht von ihnen herumschubsen lassen sollst. 38 00:03:12,150 --> 00:03:14,652 Waren es wieder diese Mädchen? 39 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 Was habe ich gesagt? 40 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 Was habe ich gesagt? 41 00:03:25,622 --> 00:03:28,625 Ich will nicht, dass meine Tochter... 42 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ...herumgeschubst wird. 43 00:03:31,002 --> 00:03:33,046 Schwächlinge lassen sich herumschubsen. 44 00:03:33,963 --> 00:03:35,173 Hast du verstanden? 45 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Mom? 46 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 Danke. 47 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Was machst du hier? 48 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 Wann wolltest du mir von diesem... 49 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 -...neuen Hobby erzählen? -Ich bin ziemlich gut, ok? 50 00:04:25,431 --> 00:04:26,641 Sie ist ungeschlagen. 51 00:04:26,724 --> 00:04:28,518 Du siehst aus wie ein Football-Spieler. 52 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 Soll ich das etwa toll finden? 53 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 -Tu doch, was du willst. -Ja. 54 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 Ja. 55 00:04:35,191 --> 00:04:38,319 Ich will dich nicht im Haus haben, solange du das machst. 56 00:04:38,945 --> 00:04:40,196 Das meine ich ernst. 57 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 -Gut. -Kein Weihnachten... 58 00:04:44,325 --> 00:04:45,535 ...kein Ostern. 59 00:04:46,119 --> 00:04:47,662 -Gar nichts. -Weißt du was? 60 00:04:47,787 --> 00:04:50,081 Ich gehe zu den Marines. Nur zur Info. 61 00:04:53,793 --> 00:04:57,505 Gibt's noch mehr Überraschungen? Willst du mir noch etwas sagen? 62 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Mom... 63 00:05:05,388 --> 00:05:07,682 -Bist du noch eine Frau? -Hör auf! 64 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Ja, ich bin noch eine Frau. 65 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 Ich hoffe du erwartest nicht, dass sich Männer 66 00:05:17,358 --> 00:05:20,903 für dich interessieren, wenn du so aussiehst. 67 00:05:21,070 --> 00:05:23,823 -Lass das meine Sorge sein. Hör auf damit. -Nein. 68 00:05:23,906 --> 00:05:26,576 -Nein, du hörst auf. -Mom, hör auf! Spinnst du? 69 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 Du benimmst dich wie Abschaum! 70 00:05:28,870 --> 00:05:33,249 Ich bin kein Abschaum, ok? Tut mir leid, wenn ich nicht bin wie du. 71 00:05:33,333 --> 00:05:36,627 Ein billiger Abklatsch von Evita Perón. Hast du gehört? 72 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 Lauf nicht einfach weg! 73 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Cooper! 74 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 Ist die Luft rein? 75 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Warte. 76 00:06:20,171 --> 00:06:21,214 Was? 77 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 Ich habe dich schon mal so gesehen. 78 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Sir? 79 00:06:40,358 --> 00:06:43,444 Bewaffnet und geladen. Wir warten nur auf die Koordinaten. 80 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 Eine Sache noch, Private. 81 00:06:48,032 --> 00:06:51,494 Woher kommen Sie? Wo sind Sie aufgewachsen? 82 00:06:51,577 --> 00:06:53,246 In Houston, Texas, Sir. 83 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Da war ich bisher nur am Flughafen. 84 00:06:56,082 --> 00:06:59,293 So etwas empfinden wir Hinterwäldler als Beleidigung, Sir. 85 00:07:00,211 --> 00:07:02,046 Ich wollte immer mal nach Houston. 86 00:07:02,130 --> 00:07:04,799 Wird Zeit, dass ich Ihre Mutter kennenlerne. 87 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 Ist das eine Einladung, Sir? 88 00:07:08,428 --> 00:07:11,848 Ganz sicher nicht. Das wäre Missbrauch meines Dienstgrades. 89 00:07:12,473 --> 00:07:14,100 Das ist schade, Sir. 90 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Ich habe darüber nachgedacht. 91 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Sie tun es doch bereits. 92 00:07:20,440 --> 00:07:22,900 Bevor ich mein Leben für mein Land riskiere. 93 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 Meine Mutter wollen Sie nicht kennenlernen. 94 00:07:25,987 --> 00:07:27,822 Sie ist ein reiches Miststück. 95 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 Trägt beim Einkaufen Pumps aus Krokodilleder und so. 96 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 Warum sind Sie dann hier? 97 00:07:35,246 --> 00:07:36,914 Ich habe sie ewig nicht gesehen. 98 00:07:40,001 --> 00:07:42,295 Gott segne heiße und unabhängige Frauen. 99 00:07:43,963 --> 00:07:45,423 Nehmt euch ein Zimmer. 100 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 He! Ich bin auf Position! 101 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 Sir? 102 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Hören Sie mir zu. 103 00:08:09,155 --> 00:08:13,075 Ok? Der Heli ist schon da. Sie werden heute nicht sterben, ok? 104 00:08:14,327 --> 00:08:18,581 Es hätte mich erwischen sollen. Nicht diese Jungs, sondern mich. 105 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 Es ist meine Schuld. 106 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Bleiben Sie stark. Sagen Sie das nicht. 107 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 Es ist meine Schuld. 108 00:08:28,841 --> 00:08:30,801 Wir waren zusammen bei der Army. 109 00:08:32,136 --> 00:08:34,680 Ja. Ich erinnere mich. 110 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Als ich dich das erste Mal sah, wollte ich dich beschützen. 111 00:08:40,811 --> 00:08:44,649 -Warte. Das Haus auf den Fotos? -Da zogen wir nach dem Krieg hin. 112 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Ich erkannte es erst nicht, aber... 113 00:08:48,319 --> 00:08:49,904 Es war unsere kleine Ranch. 114 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 Darum bin ich dir wohl gefolgt. 115 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 Hierher ins Hotel. Ich wusste schon vorher, dass... 116 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 Dass da irgendeine Verbindung ist. 117 00:09:01,541 --> 00:09:03,209 Als wären wir für einander bestimmt. 118 00:09:04,001 --> 00:09:07,755 Du bist auf den Fotos, und ich erinnere mich an dich. 119 00:09:08,130 --> 00:09:09,423 Jetzt bist du hier. 120 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Woher weiß ich, dass das nicht auch nur ein Trick ist? 121 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Nein. 122 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Woher weiß ich, dass ich mir dich nicht nur einbilde? 123 00:09:19,684 --> 00:09:20,935 Weil ich echt bin. 124 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Ich bin hier. 125 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 Erzähl mir, woran du dich erinnerst. 126 00:10:14,322 --> 00:10:15,781 Es muss hier sein. 127 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 Sie sagten, da wären Wasserfälle. Bei denen waren wir. 128 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 Wir müssen wohl schwimmen. 129 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 Gib mir deine Hand. 130 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 Es muss anders gehen. 131 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 HUSTENSAFT 132 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Nimm meine Hand. 133 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 He, sieh mich an. 134 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Wir schaffen das. 135 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 -Tut mir leid. -Schon gut. 136 00:12:29,999 --> 00:12:31,250 Ich bin ausgerutscht. 137 00:12:31,333 --> 00:12:33,961 Ich kann hier nichts tun, ohne mich zu verletzen. 138 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Entschuldige. 139 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 Schon gut, es ist nur oberflächlich. 140 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Keine Sorge. Das wird wieder. 141 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 -Ja? -Ja. 142 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 Hast du Schmerzmittel? 143 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 Dafür brauchst du kein Schmerzmittel. 144 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 Ok. 145 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 Du hältst mich für ein Baby, was? 146 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 Schmerzmittel sind für die, die echte Schmerzen haben. 147 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Jetzt fixieren wir es noch... 148 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 Danke. 149 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 Blair? 150 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 Ja? 151 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 -Ich habe Sand in den Augen. -Oh Gott, brauchst du auch Schmerzmittel? 152 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 Zeig mal. 153 00:13:29,225 --> 00:13:30,434 Leg den Kopf zurück. 154 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 -Ich habe dich mit Mason gesehen. -Ja. 155 00:13:33,771 --> 00:13:36,899 -Kopf zurück. -Opfer zu spielen, ist seine Strategie. 156 00:13:37,316 --> 00:13:39,401 Nein, er hat sich am Bein verletzt. 157 00:13:39,485 --> 00:13:41,737 Er geht mir auf die Nerven, ok? 158 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Wir werden König und Königin der Insel, schon vergessen? 159 00:13:47,076 --> 00:13:48,244 Oh Gott. 160 00:13:48,327 --> 00:13:50,579 Mit einer Gesellschaft nach unseren Vorstellungen. 161 00:13:51,580 --> 00:13:53,040 Wenn er nicht dazwischenfunkt. 162 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 Was? Wer? Mason? 163 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 Baby, du siehst das Schlechte nicht, weil du so gut bist. 164 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 So gut. 165 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Du hast nichts im Auge. 166 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 Denkst du, ich habe vorhin Spaß gemacht? 167 00:14:13,644 --> 00:14:14,979 Donovan, nicht. 168 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 Ich liebe dich. 169 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Hör auf. 170 00:14:46,218 --> 00:14:47,928 Keine Schmerzmittel für mich! 171 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Ich bin ja nur ein großes Baby. 172 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Hände auf den Kopf! 173 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Weg mit der Waffe! Sofort! 174 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Sofort! 175 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 -Kann ich mit dir reden, Mason? -Was? 176 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Donovan scheint ein wenig besessen von mir zu sein. 177 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 Ja, das ist er. 178 00:16:18,268 --> 00:16:21,855 Und er glaubt irgendwie, dass zwischen uns etwas läuft. 179 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 Zwischen uns? 180 00:16:23,524 --> 00:16:28,737 Könntest du einfach in der Nähe bleiben? Lass uns nicht allein, ok? 181 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 Ich habe echt kein gutes Gefühl dabei. 182 00:16:31,907 --> 00:16:32,908 Ich weiß nicht. 183 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Bitte. 184 00:16:38,664 --> 00:16:40,833 Ich gehe lieber, bevor er uns sieht. 185 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 Ja. Klar. 186 00:16:49,675 --> 00:16:51,218 Vielleicht kann ich das. 187 00:17:03,939 --> 00:17:07,067 Was für einen Ring schenkt der Hase seiner Angebeteten? 188 00:17:09,820 --> 00:17:11,155 Vierundzwanzig Karott. 189 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 Echt cool, dass wir hier nicht verhüten müssen. 190 00:17:22,958 --> 00:17:26,253 -So fange ich mir nichts von dir ein. -Werd nicht frech. 191 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 Und was meinen Freund betrifft... Es zählt nicht mal als Seitensprung. 192 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Technik ist schon etwas Tolles, oder? 193 00:17:36,305 --> 00:17:37,347 Aber mal im Ernst. 194 00:17:37,431 --> 00:17:41,351 Die zwei scheinen sich zu verstehen. Was, wenn sich plötzlich alle verstehen? 195 00:17:41,810 --> 00:17:43,103 Das passiert nicht. 196 00:17:43,228 --> 00:17:45,564 Wenn sie aufeinandertreffen, gibt es Zoff. 197 00:17:45,981 --> 00:17:50,069 Sie streiten sich, spätestens nach 15 Minuten ist einer tot. 198 00:17:50,986 --> 00:17:54,990 Ja. Wenn sie einen töten, könnten wir vier auf einmal ausschalten. 199 00:17:55,074 --> 00:17:58,285 Genau. Wen nehmen wir uns als Nächstes vor? 200 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 Die zwei? 201 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 He! J! 202 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 Was? 203 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 Da stimmt etwas nicht. 204 00:18:39,743 --> 00:18:41,036 BESITZURKUNDE 205 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 GESCHÄTZTER WERT $ 1.540.523,00 206 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 Ich habe 20 Riesen dafür bezahlt. 207 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 -Hab ein bisschen Geduld. -Ach ja? 208 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 Wer gibt mir mit diesem Gesicht einen Job? 209 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 Wer gibt mir so einen Job? 210 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 VETERANENKRANKENHAUS 211 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 Denk jetzt nicht daran, ok? 212 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 He, sieh mich an. 213 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Du sollst mich ansehen. Ok? 214 00:19:15,529 --> 00:19:18,365 -Wir bleiben auf der Ranch. -Damit verdienen wir kein Geld. 215 00:19:19,199 --> 00:19:21,326 Das spielt keine Rolle. Ok? 216 00:19:22,202 --> 00:19:24,204 So lange wir beide zusammen sind. 217 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Ich will mit dir auf der Ranch sein. 218 00:19:28,292 --> 00:19:31,378 Ich frage meine Mom. Sie wird den Pachtvertrag verlängern. 219 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 -Ok? -Ok. 220 00:19:35,424 --> 00:19:37,301 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 221 00:19:38,844 --> 00:19:41,138 Wir werden leben, wie wir es uns erträumt haben. 222 00:19:57,696 --> 00:20:00,991 Sie sind nicht echt. 223 00:20:01,074 --> 00:20:03,035 Das würde dir gefallen, was? 224 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Wenn ich nicht echt wäre. 225 00:20:18,800 --> 00:20:21,678 Sie sind nicht echt. 226 00:20:21,762 --> 00:20:22,679 Sie sind nicht echt. 227 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 Was ist passiert? 228 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Was? 229 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 Wir müssen weg. Hier spukt es. 230 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Hast du auch etwas gesehen? 231 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 Ich sah meine Mutter. 232 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 Das war wohl mein Verbrechen. 233 00:20:44,660 --> 00:20:46,453 Ich erinnere mich nicht daran... 234 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 -...aber ich habe sie wohl getötet. -Nein. 235 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 Nein, hast du nicht. 236 00:20:55,712 --> 00:20:57,464 Man hat uns reingelegt. 237 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 -Uns beide. -Was? 238 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Ja. 239 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 Ich erinnere mich nur bruchstückhaft daran, aber... 240 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 Wir hatten unsere eigene Welt auf dieser Ranch. 241 00:21:07,933 --> 00:21:11,353 Das gefiel nicht jedem. Sie gönnten uns unser Glück nicht. 242 00:21:12,437 --> 00:21:15,565 Wir müssen hier weg. Irgendwohin, wo es sicher ist. 243 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 -Ja. -Sofort. 244 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 Wie läuft's, Mann? 245 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 Was willst du? 246 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 Machst du mich bei Blair schlecht? 247 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 Das muss ich nicht. 248 00:21:32,457 --> 00:21:34,293 Sie weiß, dass du ein Idiot bist. 249 00:23:23,151 --> 00:23:24,736 Bier ist im Kühlschrank. 250 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG 251 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 -Alles Gute zum Hochzeitstag. -Alles Gute, Süße. 252 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 Nicht! 253 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 Alles Gute für uns! 254 00:23:52,180 --> 00:23:54,558 Hör mal, ich habe gute Nachrichten. 255 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 Ich erinnere mich wieder an etwas! Ich war verheiratet. 256 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 Mit einer Frau. Also mach dir nichts daraus, 257 00:24:01,481 --> 00:24:04,317 -wenn ich nicht das Gleiche empfinde. -Gehen wir spazieren? 258 00:24:28,175 --> 00:24:29,176 Ich... 259 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Denk dir nichts, ok? 260 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Ich? 261 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Es tut mir leid. 262 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 -Tut mir leid, was ich gesagt habe. -Es... 263 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 -War nicht so gemeint. -Ist schon gut. 264 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 Ist schon gut. 265 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Donovan? 266 00:25:14,971 --> 00:25:16,515 Ich will mit dir zusammen sein. 267 00:25:19,851 --> 00:25:21,228 Ich auch, Baby. 268 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Ich auch. 269 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Komm. 270 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 Gehen wir an den Strand. 271 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 Und dann heiraten wir. 272 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 Mit den Füßen im Sand. 273 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 Auf dieser Insel werden unsere Träume wahr. 274 00:25:42,999 --> 00:25:45,961 Ich wusste es, als ich dich zum ersten Mal sah. 275 00:25:46,503 --> 00:25:48,838 Dass ich endlich glücklich sein werde. 276 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Komm her. 277 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Zu mir. 278 00:26:07,232 --> 00:26:08,858 Ich will mich an dich erinnern. 279 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 Genau so. 280 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 Hallo? 281 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 Cooper? 282 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Chase? 283 00:26:41,600 --> 00:26:43,184 Wir wollen nur reden. 284 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Was wollt ihr? 285 00:26:45,103 --> 00:26:46,104 Erzähl es uns. 286 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Alles. 287 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 Ihr wisst bereits alles. 288 00:26:52,569 --> 00:26:55,488 -Ihr glaubt mir ja nicht. -Ganz ruhig, Leute. 289 00:26:56,281 --> 00:26:59,701 Wie wär's mit: "Schön euch zu sehen"? "Freut mich, dass ihr noch lebt"? 290 00:27:00,702 --> 00:27:02,203 Ja, das freut mich echt. 291 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 Ich hasse Smalltalk. 292 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 -Was weißt du noch? -Ich habe euch alles erzählt. 293 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 Was willst du von mir? 294 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Was willst du? Meine Tasche durchsuchen? 295 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 Würde dir das helfen? 296 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 Möglich. 297 00:27:20,805 --> 00:27:22,223 -Ach, egal. -Chase... 298 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 Was soll's. Nur zu. 299 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 Was ist das? 300 00:27:40,158 --> 00:27:41,201 Seid ihr ein Paar? 301 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 Ihr kanntet euch? 302 00:27:51,252 --> 00:27:52,420 Ihr habt eine Geschichte? 303 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Was geht dich das an? 304 00:27:54,255 --> 00:27:57,509 -Es ist relevant für uns. -Was geht dich das an? 305 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 Wen interessiert das? 306 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 He, das genügt! 307 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 Haut ab. Dann passiert nichts. 308 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 Ich kann mich selbst verteidigen. 309 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 Ihr habt sie wie Dreck behandelt. 310 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 Jetzt macht ihr auf nett, weil sie recht hatte? 311 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 So funktioniert das nicht. 312 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 Wie denn dann, Cooper? 313 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 Denn ich will nur reden. 314 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 Wer ist da? 315 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 Ich bin's, Cooper. Keine Angst. 316 00:28:34,129 --> 00:28:36,589 Scheiße. Sie hat dir den Schlüssel gegeben. 317 00:28:36,673 --> 00:28:37,674 Was willst du? 318 00:28:37,757 --> 00:28:41,970 Ich weiß, dass Sie den Pachtvertrag nicht verlängern wollen. 319 00:28:42,762 --> 00:28:45,473 Das stimmt. Und ich werde es nicht tun. 320 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Ich weiß, dass wir bislang kein Geld mit der Ranch verdient haben. 321 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 -Sie ist ein Groschengrab! -Ich verstehe Sie nicht. 322 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 Sie brauchen das Land nicht. Und es macht ihre Tochter glücklich. 323 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 Meine Tochter? Oder dich? 324 00:28:59,070 --> 00:29:01,406 Du weißt nicht, was sie glücklich macht. 325 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 Sie kann selbst entscheiden. 326 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 Ja, sie kann selbst entscheiden. 327 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 Aber ich werde sie dabei nicht finanziell unterstützen! 328 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 Ok. 329 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 Sie hätte einen Arzt oder Anwalt heiraten können. Aber nein! 330 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 Stattdessen... 331 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 Sie wollte keinen Arzt oder Anwalt heiraten. 332 00:29:32,437 --> 00:29:33,938 Sie wollte mich heiraten. 333 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 Sieh dich doch mal an. 334 00:29:42,614 --> 00:29:44,073 Deine Vorstellung von... 335 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ...Fürsorge für deine Frau sieht so aus, dass du ihre Mutter anbettelst. 336 00:29:50,413 --> 00:29:51,664 Du bist ein Versager. 337 00:29:52,457 --> 00:29:55,001 Ein Versager, der nicht für sie sorgen kann. 338 00:29:56,419 --> 00:29:57,378 Du wirst schon sehen. 339 00:29:57,629 --> 00:30:02,217 Ich bin mir sicher, dass ihr beide in der Sozialhilfe enden werdet. 340 00:30:04,010 --> 00:30:06,513 Das wünscht sich keine Mutter für ihre Tochter. 341 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Na schön. Das genügt. 342 00:30:08,431 --> 00:30:10,183 Verschwinde aus meinem Haus. 343 00:30:14,229 --> 00:30:16,481 Kannst du kein Englisch, oder was? 344 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 Ich sagte "Verschwinde." 345 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 -Verschwinde! -Wissen Sie was? 346 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 Wir brauchen Ihr Geld nicht. Wir schaffen das auch so. 347 00:30:29,369 --> 00:30:33,414 Aber reden Sie nie wieder so mit einem von uns beiden, verstanden? 348 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 All das, weswegen Sie so wütend auf Ihre Tochter sind... 349 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 Die Marines, das Boxen... 350 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Sie hat all das getan, um Ihnen zu entfliehen. 351 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 Fick dich. 352 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Ich hätte alles für sie getan, wissen Sie das? 353 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 Dann ist dieser Scheiß passiert, für den ich nichts konnte! 354 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 Pech gehabt. 355 00:30:56,604 --> 00:30:59,190 -Das Leben ist hart. -Wir brauchen nur Zeit. 356 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 Um wieder auf die Beine zu kommen. 357 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 Und da draußen auf dieser Ranch bekommen wir sie. 358 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 Ich werde wieder auf die Beine kommen und wieder jemand sein. 359 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Du verlässt jetzt mein Haus! 360 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 Ich sagte... Hören Sie mir doch zu! 361 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 Raus jetzt, Cooper! Raus aus meinem Haus! Sofort! 362 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 -Runter mit der Knarre. -Nein. 363 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 Runter damit! 364 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 Wag es nicht! Hau... 365 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 Scheiße! 366 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 Cooper! Was hast du getan? 367 00:31:40,648 --> 00:31:41,608 Was hast du getan? 368 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 Mein Gott! Was hast du getan? 369 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 Warum hast du das getan? 370 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Ist ja gut, Moses. 371 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 He, sieh mich an. Sieh mich an. 372 00:31:51,451 --> 00:31:53,870 Sieh mich an. Alles wird gut. Das wird wieder. 373 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 Ist schon ok. 374 00:31:56,664 --> 00:31:58,166 Es ist nur eine Simulation, oder? 375 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 Oder? Mir passiert nichts. 376 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 Schon gut. 377 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 Ist schon gut. 378 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 Ist schon gut. 379 00:32:09,010 --> 00:32:11,679 Ich war es. Ich habe sie erschossen. 380 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Sie? 381 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Nein, du hast Moses erschossen. 382 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 He, was... 383 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 -Was ist los mit dir? -Nein... 384 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 Deine Mutter. Ich war es. 385 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Was? 386 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 He, nein... 387 00:32:30,490 --> 00:32:33,368 Ich tötete sie und ließ es wie einen Einbruch aussehen. 388 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 Ich habe nichts gesagt, weil ich dich nicht... 389 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 Lass mich los! Du hast mich reingelegt! 390 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 Es tut mir leid. 391 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Du bist tot, Mann! 392 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 Ich übernehme das. 393 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 -Moses lebt noch. -Das ist mein Kampf. 394 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 Cooper! 395 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 Jetzt seid ihr dran. 396 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 Nein, noch nicht! 397 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 -Verschwinde! -Dieses Mal mache ich es richtig. 398 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 Geh einfach. 399 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 Chase! 400 00:33:57,660 --> 00:33:58,536 Komm zurück! 401 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 Chase! 402 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 Komm zurück, Chase! 403 00:36:19,051 --> 00:36:20,887 Untertitel von: Matthias Ott