1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Aidan?
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Was machst du da?
4
00:00:50,216 --> 00:00:51,051
Aidan, nicht!
5
00:00:53,011 --> 00:00:53,845
Schatz, nicht!
6
00:00:54,429 --> 00:00:55,430
Kel?
7
00:00:58,683 --> 00:00:59,517
Baby?
8
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
Aidan?
9
00:01:03,855 --> 00:01:04,689
Kel?
10
00:01:06,775 --> 00:01:08,109
Nein, Schatz, hör auf!
11
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Nein!
12
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Leg das weg, Aidan.
13
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Du weißt, wie sehr ich dich liebe.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
Wie sehr ich dich jeden Tag vermisse.
15
00:01:30,298 --> 00:01:33,760
-Wie sehr ich dich jeden Tag vermisse.
-He!
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,136
Was tust du da?
17
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
-Mein Sohn! Er ist hier!
-Du...
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
-Das bist du!
-Nein!
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,474
Du machst das!
20
00:01:39,557 --> 00:01:41,851
-Er war hier!
-Sieh deine Hand an! Lass los!
21
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
Nein!
22
00:01:43,228 --> 00:01:45,396
-Er war hier!
-Nur in deiner Fantasie.
23
00:01:45,730 --> 00:01:47,315
-Du hast es dir eingebildet.
-Nein!
24
00:01:47,398 --> 00:01:48,650
Wir müssen hier weg.
25
00:01:48,733 --> 00:01:51,152
Sie jagen einander,
brennen alles nieder...
26
00:01:51,653 --> 00:01:52,570
Nicht übel.
27
00:01:53,113 --> 00:01:54,614
Langsam wird es spannend.
28
00:02:36,114 --> 00:02:37,365
Du dachtest wohl,
29
00:02:37,949 --> 00:02:40,869
du könntest dich
in dein Zimmer schleichen,
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,288
damit ich nicht merken würde,
31
00:02:43,621 --> 00:02:45,665
dass dein Ranzen fehlt.
32
00:02:47,041 --> 00:02:49,752
Pech gehabt, junge Dame.
33
00:02:51,421 --> 00:02:52,672
Hast du ihn verloren?
34
00:02:56,259 --> 00:03:00,180
Ich sagte doch, dass du besser
auf deine Sachen aufpassen sollst.
35
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
Waren das wieder diese Mädchen?
36
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Die Mädchen, über die ich gesagt habe,
37
00:03:06,227 --> 00:03:09,772
dass du dich nicht von ihnen
herumschubsen lassen sollst.
38
00:03:12,150 --> 00:03:14,652
Waren es wieder diese Mädchen?
39
00:03:18,990 --> 00:03:19,991
Was habe ich gesagt?
40
00:03:20,283 --> 00:03:21,784
Was habe ich gesagt?
41
00:03:25,622 --> 00:03:28,625
Ich will nicht, dass meine Tochter...
42
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
...herumgeschubst wird.
43
00:03:31,002 --> 00:03:33,046
Schwächlinge lassen sich herumschubsen.
44
00:03:33,963 --> 00:03:35,173
Hast du verstanden?
45
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
Mom?
46
00:04:09,582 --> 00:04:11,292
Danke.
47
00:04:13,544 --> 00:04:14,629
Was machst du hier?
48
00:04:16,464 --> 00:04:19,050
Wann wolltest du mir von diesem...
49
00:04:21,511 --> 00:04:25,056
-...neuen Hobby erzählen?
-Ich bin ziemlich gut, ok?
50
00:04:25,431 --> 00:04:26,641
Sie ist ungeschlagen.
51
00:04:26,724 --> 00:04:28,518
Du siehst aus wie ein Football-Spieler.
52
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
Soll ich das etwa toll finden?
53
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
-Tu doch, was du willst.
-Ja.
54
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Ja.
55
00:04:35,191 --> 00:04:38,319
Ich will dich nicht im Haus haben,
solange du das machst.
56
00:04:38,945 --> 00:04:40,196
Das meine ich ernst.
57
00:04:41,698 --> 00:04:43,491
-Gut.
-Kein Weihnachten...
58
00:04:44,325 --> 00:04:45,535
...kein Ostern.
59
00:04:46,119 --> 00:04:47,662
-Gar nichts.
-Weißt du was?
60
00:04:47,787 --> 00:04:50,081
Ich gehe zu den Marines. Nur zur Info.
61
00:04:53,793 --> 00:04:57,505
Gibt's noch mehr Überraschungen?
Willst du mir noch etwas sagen?
62
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Mom...
63
00:05:05,388 --> 00:05:07,682
-Bist du noch eine Frau?
-Hör auf!
64
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Ja, ich bin noch eine Frau.
65
00:05:14,105 --> 00:05:17,233
Ich hoffe du erwartest nicht,
dass sich Männer
66
00:05:17,358 --> 00:05:20,903
für dich interessieren,
wenn du so aussiehst.
67
00:05:21,070 --> 00:05:23,823
-Lass das meine Sorge sein. Hör auf damit.
-Nein.
68
00:05:23,906 --> 00:05:26,576
-Nein, du hörst auf.
-Mom, hör auf! Spinnst du?
69
00:05:26,659 --> 00:05:28,244
Du benimmst dich wie Abschaum!
70
00:05:28,870 --> 00:05:33,249
Ich bin kein Abschaum, ok?
Tut mir leid, wenn ich nicht bin wie du.
71
00:05:33,333 --> 00:05:36,627
Ein billiger Abklatsch von Evita Perón.
Hast du gehört?
72
00:05:37,211 --> 00:05:38,588
Lauf nicht einfach weg!
73
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Cooper!
74
00:06:14,165 --> 00:06:15,083
Ist die Luft rein?
75
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Warte.
76
00:06:20,171 --> 00:06:21,214
Was?
77
00:06:22,256 --> 00:06:24,592
Ich habe dich schon mal so gesehen.
78
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Sir?
79
00:06:40,358 --> 00:06:43,444
Bewaffnet und geladen.
Wir warten nur auf die Koordinaten.
80
00:06:44,654 --> 00:06:46,155
Eine Sache noch, Private.
81
00:06:48,032 --> 00:06:51,494
Woher kommen Sie?
Wo sind Sie aufgewachsen?
82
00:06:51,577 --> 00:06:53,246
In Houston, Texas, Sir.
83
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Da war ich bisher nur am Flughafen.
84
00:06:56,082 --> 00:06:59,293
So etwas empfinden wir Hinterwäldler
als Beleidigung, Sir.
85
00:07:00,211 --> 00:07:02,046
Ich wollte immer mal nach Houston.
86
00:07:02,130 --> 00:07:04,799
Wird Zeit,
dass ich Ihre Mutter kennenlerne.
87
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
Ist das eine Einladung, Sir?
88
00:07:08,428 --> 00:07:11,848
Ganz sicher nicht.
Das wäre Missbrauch meines Dienstgrades.
89
00:07:12,473 --> 00:07:14,100
Das ist schade, Sir.
90
00:07:15,768 --> 00:07:17,645
Ich habe darüber nachgedacht.
91
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Sie tun es doch bereits.
92
00:07:20,440 --> 00:07:22,900
Bevor ich mein Leben
für mein Land riskiere.
93
00:07:23,234 --> 00:07:25,903
Meine Mutter
wollen Sie nicht kennenlernen.
94
00:07:25,987 --> 00:07:27,822
Sie ist ein reiches Miststück.
95
00:07:27,905 --> 00:07:30,741
Trägt beim Einkaufen
Pumps aus Krokodilleder und so.
96
00:07:33,619 --> 00:07:35,163
Warum sind Sie dann hier?
97
00:07:35,246 --> 00:07:36,914
Ich habe sie ewig nicht gesehen.
98
00:07:40,001 --> 00:07:42,295
Gott segne heiße und unabhängige Frauen.
99
00:07:43,963 --> 00:07:45,423
Nehmt euch ein Zimmer.
100
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
He! Ich bin auf Position!
101
00:07:50,636 --> 00:07:51,512
Sir?
102
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
Hören Sie mir zu.
103
00:08:09,155 --> 00:08:13,075
Ok? Der Heli ist schon da.
Sie werden heute nicht sterben, ok?
104
00:08:14,327 --> 00:08:18,581
Es hätte mich erwischen sollen.
Nicht diese Jungs, sondern mich.
105
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
Es ist meine Schuld.
106
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Bleiben Sie stark. Sagen Sie das nicht.
107
00:08:24,003 --> 00:08:25,171
Es ist meine Schuld.
108
00:08:28,841 --> 00:08:30,801
Wir waren zusammen bei der Army.
109
00:08:32,136 --> 00:08:34,680
Ja. Ich erinnere mich.
110
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Als ich dich das erste Mal sah,
wollte ich dich beschützen.
111
00:08:40,811 --> 00:08:44,649
-Warte. Das Haus auf den Fotos?
-Da zogen wir nach dem Krieg hin.
112
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Ich erkannte es erst nicht, aber...
113
00:08:48,319 --> 00:08:49,904
Es war unsere kleine Ranch.
114
00:08:50,738 --> 00:08:52,698
Darum bin ich dir wohl gefolgt.
115
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Hierher ins Hotel.
Ich wusste schon vorher, dass...
116
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
Dass da irgendeine Verbindung ist.
117
00:09:01,541 --> 00:09:03,209
Als wären wir für einander bestimmt.
118
00:09:04,001 --> 00:09:07,755
Du bist auf den Fotos,
und ich erinnere mich an dich.
119
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Jetzt bist du hier.
120
00:09:10,925 --> 00:09:13,636
Woher weiß ich,
dass das nicht auch nur ein Trick ist?
121
00:09:14,220 --> 00:09:15,137
Nein.
122
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Woher weiß ich,
dass ich mir dich nicht nur einbilde?
123
00:09:19,684 --> 00:09:20,935
Weil ich echt bin.
124
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
Ich bin hier.
125
00:09:31,070 --> 00:09:32,989
Erzähl mir, woran du dich erinnerst.
126
00:10:14,322 --> 00:10:15,781
Es muss hier sein.
127
00:10:16,991 --> 00:10:19,744
Sie sagten, da wären Wasserfälle.
Bei denen waren wir.
128
00:10:27,710 --> 00:10:29,795
Wir müssen wohl schwimmen.
129
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
Gib mir deine Hand.
130
00:10:42,141 --> 00:10:43,601
Es muss anders gehen.
131
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
HUSTENSAFT
132
00:11:03,245 --> 00:11:04,580
Nimm meine Hand.
133
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
He, sieh mich an.
134
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
Wir schaffen das.
135
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
-Tut mir leid.
-Schon gut.
136
00:12:29,999 --> 00:12:31,250
Ich bin ausgerutscht.
137
00:12:31,333 --> 00:12:33,961
Ich kann hier nichts tun,
ohne mich zu verletzen.
138
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Entschuldige.
139
00:12:36,922 --> 00:12:39,467
Schon gut, es ist nur oberflächlich.
140
00:12:39,550 --> 00:12:41,469
Keine Sorge. Das wird wieder.
141
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
-Ja?
-Ja.
142
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Hast du Schmerzmittel?
143
00:12:44,847 --> 00:12:47,099
Dafür brauchst du kein Schmerzmittel.
144
00:12:47,600 --> 00:12:48,476
Ok.
145
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
Du hältst mich für ein Baby, was?
146
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
Schmerzmittel sind für die,
die echte Schmerzen haben.
147
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Jetzt fixieren wir es noch...
148
00:13:14,668 --> 00:13:15,503
Danke.
149
00:13:18,839 --> 00:13:19,799
Blair?
150
00:13:20,466 --> 00:13:21,383
Ja?
151
00:13:22,718 --> 00:13:26,013
-Ich habe Sand in den Augen.
-Oh Gott, brauchst du auch Schmerzmittel?
152
00:13:27,515 --> 00:13:28,432
Zeig mal.
153
00:13:29,225 --> 00:13:30,434
Leg den Kopf zurück.
154
00:13:30,518 --> 00:13:33,687
-Ich habe dich mit Mason gesehen.
-Ja.
155
00:13:33,771 --> 00:13:36,899
-Kopf zurück.
-Opfer zu spielen, ist seine Strategie.
156
00:13:37,316 --> 00:13:39,401
Nein, er hat sich am Bein verletzt.
157
00:13:39,485 --> 00:13:41,737
Er geht mir auf die Nerven, ok?
158
00:13:44,031 --> 00:13:46,992
Wir werden König und Königin der Insel,
schon vergessen?
159
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
Oh Gott.
160
00:13:48,327 --> 00:13:50,579
Mit einer Gesellschaft
nach unseren Vorstellungen.
161
00:13:51,580 --> 00:13:53,040
Wenn er nicht dazwischenfunkt.
162
00:13:53,123 --> 00:13:54,333
Was? Wer? Mason?
163
00:13:55,835 --> 00:13:59,213
Baby, du siehst das Schlechte nicht,
weil du so gut bist.
164
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
So gut.
165
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Du hast nichts im Auge.
166
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
Denkst du, ich habe vorhin Spaß gemacht?
167
00:14:13,644 --> 00:14:14,979
Donovan, nicht.
168
00:14:16,564 --> 00:14:17,439
Ich liebe dich.
169
00:14:22,069 --> 00:14:23,028
Hör auf.
170
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
Keine Schmerzmittel für mich!
171
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Ich bin ja nur ein großes Baby.
172
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Hände auf den Kopf!
173
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Weg mit der Waffe! Sofort!
174
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
Sofort!
175
00:16:11,303 --> 00:16:13,639
-Kann ich mit dir reden, Mason?
-Was?
176
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Donovan scheint ein wenig
besessen von mir zu sein.
177
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Ja, das ist er.
178
00:16:18,268 --> 00:16:21,855
Und er glaubt irgendwie,
dass zwischen uns etwas läuft.
179
00:16:22,231 --> 00:16:23,107
Zwischen uns?
180
00:16:23,524 --> 00:16:28,737
Könntest du einfach in der Nähe bleiben?
Lass uns nicht allein, ok?
181
00:16:28,821 --> 00:16:31,824
Ich habe echt kein gutes Gefühl dabei.
182
00:16:31,907 --> 00:16:32,908
Ich weiß nicht.
183
00:16:33,492 --> 00:16:34,535
Bitte.
184
00:16:38,664 --> 00:16:40,833
Ich gehe lieber, bevor er uns sieht.
185
00:16:45,546 --> 00:16:47,798
Ja. Klar.
186
00:16:49,675 --> 00:16:51,218
Vielleicht kann ich das.
187
00:17:03,939 --> 00:17:07,067
Was für einen Ring
schenkt der Hase seiner Angebeteten?
188
00:17:09,820 --> 00:17:11,155
Vierundzwanzig Karott.
189
00:17:19,038 --> 00:17:22,082
Echt cool,
dass wir hier nicht verhüten müssen.
190
00:17:22,958 --> 00:17:26,253
-So fange ich mir nichts von dir ein.
-Werd nicht frech.
191
00:17:26,712 --> 00:17:30,799
Und was meinen Freund betrifft...
Es zählt nicht mal als Seitensprung.
192
00:17:31,258 --> 00:17:33,594
Technik ist schon etwas Tolles, oder?
193
00:17:36,305 --> 00:17:37,347
Aber mal im Ernst.
194
00:17:37,431 --> 00:17:41,351
Die zwei scheinen sich zu verstehen.
Was, wenn sich plötzlich alle verstehen?
195
00:17:41,810 --> 00:17:43,103
Das passiert nicht.
196
00:17:43,228 --> 00:17:45,564
Wenn sie aufeinandertreffen,
gibt es Zoff.
197
00:17:45,981 --> 00:17:50,069
Sie streiten sich,
spätestens nach 15 Minuten ist einer tot.
198
00:17:50,986 --> 00:17:54,990
Ja. Wenn sie einen töten,
könnten wir vier auf einmal ausschalten.
199
00:17:55,074 --> 00:17:58,285
Genau.
Wen nehmen wir uns als Nächstes vor?
200
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
Die zwei?
201
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
He! J!
202
00:18:23,310 --> 00:18:24,186
Was?
203
00:18:26,063 --> 00:18:27,648
Da stimmt etwas nicht.
204
00:18:39,743 --> 00:18:41,036
BESITZURKUNDE
205
00:18:41,120 --> 00:18:42,830
GESCHÄTZTER WERT
$ 1.540.523,00
206
00:18:50,295 --> 00:18:52,381
Ich habe 20 Riesen dafür bezahlt.
207
00:18:52,881 --> 00:18:55,092
-Hab ein bisschen Geduld.
-Ach ja?
208
00:18:58,887 --> 00:19:01,473
Wer gibt mir mit diesem Gesicht einen Job?
209
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
Wer gibt mir so einen Job?
210
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
VETERANENKRANKENHAUS
211
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
Denk jetzt nicht daran, ok?
212
00:19:08,856 --> 00:19:10,357
He, sieh mich an.
213
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Du sollst mich ansehen. Ok?
214
00:19:15,529 --> 00:19:18,365
-Wir bleiben auf der Ranch.
-Damit verdienen wir kein Geld.
215
00:19:19,199 --> 00:19:21,326
Das spielt keine Rolle. Ok?
216
00:19:22,202 --> 00:19:24,204
So lange wir beide zusammen sind.
217
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
Ich will mit dir auf der Ranch sein.
218
00:19:28,292 --> 00:19:31,378
Ich frage meine Mom.
Sie wird den Pachtvertrag verlängern.
219
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
-Ok?
-Ok.
220
00:19:35,424 --> 00:19:37,301
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
221
00:19:38,844 --> 00:19:41,138
Wir werden leben,
wie wir es uns erträumt haben.
222
00:19:57,696 --> 00:20:00,991
Sie sind nicht echt.
223
00:20:01,074 --> 00:20:03,035
Das würde dir gefallen, was?
224
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Wenn ich nicht echt wäre.
225
00:20:18,800 --> 00:20:21,678
Sie sind nicht echt.
226
00:20:21,762 --> 00:20:22,679
Sie sind nicht echt.
227
00:20:24,556 --> 00:20:25,432
Was ist passiert?
228
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Was?
229
00:20:27,851 --> 00:20:29,728
Wir müssen weg. Hier spukt es.
230
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Hast du auch etwas gesehen?
231
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
Ich sah meine Mutter.
232
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
Das war wohl mein Verbrechen.
233
00:20:44,660 --> 00:20:46,453
Ich erinnere mich nicht daran...
234
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
-...aber ich habe sie wohl getötet.
-Nein.
235
00:20:50,999 --> 00:20:54,044
Nein, hast du nicht.
236
00:20:55,712 --> 00:20:57,464
Man hat uns reingelegt.
237
00:20:57,798 --> 00:20:59,091
-Uns beide.
-Was?
238
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Ja.
239
00:21:01,343 --> 00:21:04,221
Ich erinnere mich nur
bruchstückhaft daran, aber...
240
00:21:05,055 --> 00:21:07,557
Wir hatten unsere eigene Welt
auf dieser Ranch.
241
00:21:07,933 --> 00:21:11,353
Das gefiel nicht jedem.
Sie gönnten uns unser Glück nicht.
242
00:21:12,437 --> 00:21:15,565
Wir müssen hier weg.
Irgendwohin, wo es sicher ist.
243
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
-Ja.
-Sofort.
244
00:21:21,446 --> 00:21:22,739
Wie läuft's, Mann?
245
00:21:23,490 --> 00:21:24,408
Was willst du?
246
00:21:25,701 --> 00:21:27,452
Machst du mich bei Blair schlecht?
247
00:21:30,205 --> 00:21:31,540
Das muss ich nicht.
248
00:21:32,457 --> 00:21:34,293
Sie weiß, dass du ein Idiot bist.
249
00:23:23,151 --> 00:23:24,736
Bier ist im Kühlschrank.
250
00:23:27,906 --> 00:23:29,324
ALLES GUTE ZUM HOCHZEITSTAG
251
00:23:30,033 --> 00:23:32,327
-Alles Gute zum Hochzeitstag.
-Alles Gute, Süße.
252
00:23:32,411 --> 00:23:33,328
Nicht!
253
00:23:41,920 --> 00:23:44,172
Alles Gute für uns!
254
00:23:52,180 --> 00:23:54,558
Hör mal, ich habe gute Nachrichten.
255
00:23:54,641 --> 00:23:57,978
Ich erinnere mich wieder an etwas!
Ich war verheiratet.
256
00:23:58,562 --> 00:24:01,398
Mit einer Frau.
Also mach dir nichts daraus,
257
00:24:01,481 --> 00:24:04,317
-wenn ich nicht das Gleiche empfinde.
-Gehen wir spazieren?
258
00:24:28,175 --> 00:24:29,176
Ich...
259
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
Denk dir nichts, ok?
260
00:25:00,999 --> 00:25:01,875
Ich?
261
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Es tut mir leid.
262
00:25:04,794 --> 00:25:07,005
-Tut mir leid, was ich gesagt habe.
-Es...
263
00:25:07,088 --> 00:25:08,924
-War nicht so gemeint.
-Ist schon gut.
264
00:25:09,841 --> 00:25:10,717
Ist schon gut.
265
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Donovan?
266
00:25:14,971 --> 00:25:16,515
Ich will mit dir zusammen sein.
267
00:25:19,851 --> 00:25:21,228
Ich auch, Baby.
268
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Ich auch.
269
00:25:28,902 --> 00:25:29,736
Komm.
270
00:25:31,321 --> 00:25:32,697
Gehen wir an den Strand.
271
00:25:33,615 --> 00:25:35,033
Und dann heiraten wir.
272
00:25:35,450 --> 00:25:37,369
Mit den Füßen im Sand.
273
00:25:40,038 --> 00:25:42,541
Auf dieser Insel
werden unsere Träume wahr.
274
00:25:42,999 --> 00:25:45,961
Ich wusste es,
als ich dich zum ersten Mal sah.
275
00:25:46,503 --> 00:25:48,838
Dass ich endlich glücklich sein werde.
276
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Komm her.
277
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Zu mir.
278
00:26:07,232 --> 00:26:08,858
Ich will mich an dich erinnern.
279
00:26:13,780 --> 00:26:14,948
Genau so.
280
00:26:33,967 --> 00:26:34,843
Hallo?
281
00:26:36,219 --> 00:26:37,137
Cooper?
282
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Chase?
283
00:26:41,600 --> 00:26:43,184
Wir wollen nur reden.
284
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Was wollt ihr?
285
00:26:45,103 --> 00:26:46,104
Erzähl es uns.
286
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Alles.
287
00:26:50,775 --> 00:26:52,235
Ihr wisst bereits alles.
288
00:26:52,569 --> 00:26:55,488
-Ihr glaubt mir ja nicht.
-Ganz ruhig, Leute.
289
00:26:56,281 --> 00:26:59,701
Wie wär's mit: "Schön euch zu sehen"?
"Freut mich, dass ihr noch lebt"?
290
00:27:00,702 --> 00:27:02,203
Ja, das freut mich echt.
291
00:27:03,246 --> 00:27:04,497
Ich hasse Smalltalk.
292
00:27:06,833 --> 00:27:09,794
-Was weißt du noch?
-Ich habe euch alles erzählt.
293
00:27:09,878 --> 00:27:11,671
Was willst du von mir?
294
00:27:12,505 --> 00:27:14,966
Was willst du?
Meine Tasche durchsuchen?
295
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
Würde dir das helfen?
296
00:27:18,011 --> 00:27:18,887
Möglich.
297
00:27:20,805 --> 00:27:22,223
-Ach, egal.
-Chase...
298
00:27:22,307 --> 00:27:23,725
Was soll's. Nur zu.
299
00:27:36,738 --> 00:27:37,697
Was ist das?
300
00:27:40,158 --> 00:27:41,201
Seid ihr ein Paar?
301
00:27:49,626 --> 00:27:50,710
Ihr kanntet euch?
302
00:27:51,252 --> 00:27:52,420
Ihr habt eine Geschichte?
303
00:27:52,504 --> 00:27:54,172
Was geht dich das an?
304
00:27:54,255 --> 00:27:57,509
-Es ist relevant für uns.
-Was geht dich das an?
305
00:27:57,592 --> 00:27:58,677
Wen interessiert das?
306
00:27:58,760 --> 00:27:59,886
He, das genügt!
307
00:28:00,595 --> 00:28:02,138
Haut ab. Dann passiert nichts.
308
00:28:04,182 --> 00:28:06,226
Ich kann mich selbst verteidigen.
309
00:28:06,309 --> 00:28:08,103
Ihr habt sie wie Dreck behandelt.
310
00:28:08,603 --> 00:28:11,272
Jetzt macht ihr auf nett,
weil sie recht hatte?
311
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
So funktioniert das nicht.
312
00:28:14,442 --> 00:28:17,112
Wie denn dann, Cooper?
313
00:28:20,740 --> 00:28:22,200
Denn ich will nur reden.
314
00:28:29,165 --> 00:28:29,999
Wer ist da?
315
00:28:30,208 --> 00:28:32,877
Ich bin's, Cooper. Keine Angst.
316
00:28:34,129 --> 00:28:36,589
Scheiße.
Sie hat dir den Schlüssel gegeben.
317
00:28:36,673 --> 00:28:37,674
Was willst du?
318
00:28:37,757 --> 00:28:41,970
Ich weiß, dass Sie den Pachtvertrag
nicht verlängern wollen.
319
00:28:42,762 --> 00:28:45,473
Das stimmt.
Und ich werde es nicht tun.
320
00:28:45,807 --> 00:28:49,519
Ich weiß, dass wir bislang
kein Geld mit der Ranch verdient haben.
321
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
-Sie ist ein Groschengrab!
-Ich verstehe Sie nicht.
322
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
Sie brauchen das Land nicht.
Und es macht ihre Tochter glücklich.
323
00:28:55,400 --> 00:28:57,402
Meine Tochter? Oder dich?
324
00:28:59,070 --> 00:29:01,406
Du weißt nicht, was sie glücklich macht.
325
00:29:01,489 --> 00:29:03,575
Sie kann selbst entscheiden.
326
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
Ja, sie kann selbst entscheiden.
327
00:29:09,497 --> 00:29:13,042
Aber ich werde sie dabei nicht
finanziell unterstützen!
328
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
Ok.
329
00:29:18,715 --> 00:29:22,761
Sie hätte einen Arzt oder Anwalt
heiraten können. Aber nein!
330
00:29:22,844 --> 00:29:24,053
Stattdessen...
331
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
Sie wollte keinen
Arzt oder Anwalt heiraten.
332
00:29:32,437 --> 00:29:33,938
Sie wollte mich heiraten.
333
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
Sieh dich doch mal an.
334
00:29:42,614 --> 00:29:44,073
Deine Vorstellung von...
335
00:29:44,657 --> 00:29:48,912
...Fürsorge für deine Frau sieht so aus,
dass du ihre Mutter anbettelst.
336
00:29:50,413 --> 00:29:51,664
Du bist ein Versager.
337
00:29:52,457 --> 00:29:55,001
Ein Versager,
der nicht für sie sorgen kann.
338
00:29:56,419 --> 00:29:57,378
Du wirst schon sehen.
339
00:29:57,629 --> 00:30:02,217
Ich bin mir sicher, dass ihr beide
in der Sozialhilfe enden werdet.
340
00:30:04,010 --> 00:30:06,513
Das wünscht sich keine Mutter
für ihre Tochter.
341
00:30:06,596 --> 00:30:07,972
Na schön. Das genügt.
342
00:30:08,431 --> 00:30:10,183
Verschwinde aus meinem Haus.
343
00:30:14,229 --> 00:30:16,481
Kannst du kein Englisch, oder was?
344
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
Ich sagte "Verschwinde."
345
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
-Verschwinde!
-Wissen Sie was?
346
00:30:26,199 --> 00:30:29,285
Wir brauchen Ihr Geld nicht.
Wir schaffen das auch so.
347
00:30:29,369 --> 00:30:33,414
Aber reden Sie nie wieder so
mit einem von uns beiden, verstanden?
348
00:30:35,041 --> 00:30:38,002
All das, weswegen Sie
so wütend auf Ihre Tochter sind...
349
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
Die Marines, das Boxen...
350
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
Sie hat all das getan,
um Ihnen zu entfliehen.
351
00:30:46,678 --> 00:30:48,096
Fick dich.
352
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Ich hätte alles für sie getan,
wissen Sie das?
353
00:30:51,516 --> 00:30:54,727
Dann ist dieser Scheiß passiert,
für den ich nichts konnte!
354
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
Pech gehabt.
355
00:30:56,604 --> 00:30:59,190
-Das Leben ist hart.
-Wir brauchen nur Zeit.
356
00:31:00,233 --> 00:31:02,110
Um wieder auf die Beine zu kommen.
357
00:31:02,193 --> 00:31:04,737
Und da draußen auf dieser Ranch
bekommen wir sie.
358
00:31:04,988 --> 00:31:08,575
Ich werde wieder auf die Beine kommen
und wieder jemand sein.
359
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Du verlässt jetzt mein Haus!
360
00:31:10,493 --> 00:31:12,954
Ich sagte...
Hören Sie mir doch zu!
361
00:31:13,037 --> 00:31:16,165
Raus jetzt, Cooper!
Raus aus meinem Haus! Sofort!
362
00:31:19,043 --> 00:31:20,795
-Runter mit der Knarre.
-Nein.
363
00:31:21,170 --> 00:31:22,589
Runter damit!
364
00:31:23,548 --> 00:31:25,049
Wag es nicht! Hau...
365
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
Scheiße!
366
00:31:38,354 --> 00:31:40,273
Cooper! Was hast du getan?
367
00:31:40,648 --> 00:31:41,608
Was hast du getan?
368
00:31:42,066 --> 00:31:43,985
Mein Gott! Was hast du getan?
369
00:31:44,903 --> 00:31:46,195
Warum hast du das getan?
370
00:31:47,280 --> 00:31:49,115
Ist ja gut, Moses.
371
00:31:49,240 --> 00:31:51,367
He, sieh mich an. Sieh mich an.
372
00:31:51,451 --> 00:31:53,870
Sieh mich an. Alles wird gut.
Das wird wieder.
373
00:31:53,953 --> 00:31:55,747
Ist schon ok.
374
00:31:56,664 --> 00:31:58,166
Es ist nur eine Simulation, oder?
375
00:31:58,458 --> 00:32:00,585
Oder? Mir passiert nichts.
376
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
Schon gut.
377
00:32:05,632 --> 00:32:06,716
Ist schon gut.
378
00:32:07,967 --> 00:32:08,927
Ist schon gut.
379
00:32:09,010 --> 00:32:11,679
Ich war es. Ich habe sie erschossen.
380
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
Sie?
381
00:32:14,432 --> 00:32:16,601
Nein, du hast Moses erschossen.
382
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
He, was...
383
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
-Was ist los mit dir?
-Nein...
384
00:32:22,398 --> 00:32:25,652
Deine Mutter. Ich war es.
385
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Was?
386
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
He, nein...
387
00:32:30,490 --> 00:32:33,368
Ich tötete sie
und ließ es wie einen Einbruch aussehen.
388
00:32:33,451 --> 00:32:35,870
Ich habe nichts gesagt,
weil ich dich nicht...
389
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
Lass mich los! Du hast mich reingelegt!
390
00:32:38,539 --> 00:32:39,374
Es tut mir leid.
391
00:32:39,457 --> 00:32:40,833
Du bist tot, Mann!
392
00:32:41,167 --> 00:32:42,085
Ich übernehme das.
393
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
-Moses lebt noch.
-Das ist mein Kampf.
394
00:33:17,578 --> 00:33:19,247
Cooper!
395
00:33:28,715 --> 00:33:30,008
Jetzt seid ihr dran.
396
00:33:35,930 --> 00:33:36,973
Nein, noch nicht!
397
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
-Verschwinde!
-Dieses Mal mache ich es richtig.
398
00:33:45,023 --> 00:33:47,900
Geh einfach.
399
00:33:53,531 --> 00:33:54,949
Chase!
400
00:33:57,660 --> 00:33:58,536
Komm zurück!
401
00:33:59,912 --> 00:34:00,788
Chase!
402
00:34:01,706 --> 00:34:03,124
Komm zurück, Chase!
403
00:36:19,051 --> 00:36:20,887
Untertitel von:
Matthias Ott