1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:31,990 --> 00:00:32,991
Aidane?
3
00:00:34,868 --> 00:00:36,077
Co tu děláš, zlato?
4
00:00:50,216 --> 00:00:51,051
Aidane, dost!
5
00:00:53,011 --> 00:00:53,845
Zlato, ne!
6
00:00:54,429 --> 00:00:55,305
Kele?
7
00:00:58,683 --> 00:00:59,517
Zlato?
8
00:01:02,062 --> 00:01:02,896
Aidane?
9
00:01:03,855 --> 00:01:04,689
Kele?
10
00:01:06,775 --> 00:01:08,193
Ne, zlato, ne! Přestaň!
11
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Ne!
12
00:01:19,287 --> 00:01:20,705
Polož to, Aidane.
13
00:01:25,335 --> 00:01:27,504
Víš, jak moc tě miluju.
14
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
Jak moc mi každý den chybíš.
15
00:01:30,298 --> 00:01:33,760
- Hrozně mi každý den chybíš.
- Hej!
16
00:01:33,843 --> 00:01:35,136
Cos to udělala?
17
00:01:35,220 --> 00:01:36,846
- Je tu můj syn.
- To...
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,264
- To děláš ty!
- Ne!
19
00:01:38,348 --> 00:01:39,474
Ty to děláš!
20
00:01:39,557 --> 00:01:41,851
- Byl tady.
- Máš to v ruce. Zahoď to.
21
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
Ne!
22
00:01:43,228 --> 00:01:44,270
Byl tu můj syn!
23
00:01:44,354 --> 00:01:45,396
- Máš přeludy!
- Ne!
24
00:01:45,730 --> 00:01:47,315
- Máš to v hlavě.
- Ne!
25
00:01:47,398 --> 00:01:48,650
Musíme vypadnout.
26
00:01:48,733 --> 00:01:50,902
Honí se tu, zapalují věci?
27
00:01:51,653 --> 00:01:52,570
To ano.
28
00:01:53,113 --> 00:01:54,781
Konečně se někam dostáváme.
29
00:02:36,114 --> 00:02:37,365
Asi sis myslela
30
00:02:37,949 --> 00:02:40,869
že se vyplížíš z pokoje,
31
00:02:41,452 --> 00:02:43,121
abych si nevšimla,
32
00:02:43,621 --> 00:02:45,665
že ti chybí batoh, viď?
33
00:02:47,041 --> 00:02:49,752
Máš smůlu, mladá dámo.
34
00:02:51,421 --> 00:02:52,255
Ztratilas ho?
35
00:02:56,259 --> 00:02:58,887
Říkala jsem ti,
že si máš dávat lepší pozor
36
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
na svoje věci.
37
00:03:00,555 --> 00:03:02,140
Byly to zase ty holky, že?
38
00:03:02,765 --> 00:03:05,643
Ty stejné, o kterých jsem ti říkala,
39
00:03:06,227 --> 00:03:09,772
že se jimi nemáš nechat postrkovat!
40
00:03:12,275 --> 00:03:14,652
Udělaly ti to ony?
41
00:03:18,907 --> 00:03:19,991
Co jsem ti říkala?
42
00:03:20,283 --> 00:03:21,784
Co jsem ti říkala?
43
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Nechci,
44
00:03:27,582 --> 00:03:28,625
aby mou dceru
45
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
někdo šikanoval.
46
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
Šikanovat se nechají jen slaboši.
47
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
Rozumíš?
48
00:04:07,205 --> 00:04:08,122
Mami?
49
00:04:09,582 --> 00:04:11,292
Díky.
50
00:04:13,544 --> 00:04:14,629
Co tu děláš?
51
00:04:16,464 --> 00:04:19,050
Kdy jsi mi chtěla říct
52
00:04:21,511 --> 00:04:25,056
- o tom svém malém koníčku?
- Jsem v tom dobrá, jo?
53
00:04:25,473 --> 00:04:26,641
Nikdo ji neporazil.
54
00:04:26,808 --> 00:04:28,518
Vypadáš jako chlap.
55
00:04:28,601 --> 00:04:30,478
To mám oslavovat?
56
00:04:31,020 --> 00:04:33,189
- Dělej si, co sakra chceš.
- Ano.
57
00:04:33,606 --> 00:04:34,440
Ano.
58
00:04:35,316 --> 00:04:38,319
Dokud to budeš dělat, nevracej se domů.
59
00:04:39,028 --> 00:04:40,029
Myslím to vážně.
60
00:04:41,698 --> 00:04:43,491
- Fajn.
- Žádné Vánoce,
61
00:04:44,325 --> 00:04:45,368
žádné Velikonoce,
62
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
- nic.
- Víš co?
63
00:04:47,787 --> 00:04:50,081
Měla bych ti říct, že jdu k mariňákům.
64
00:04:53,793 --> 00:04:55,253
Máš další překvapení?
65
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
Chceš mi říct ještě něco dalšího?
66
00:04:58,631 --> 00:04:59,549
Mami.
67
00:05:05,430 --> 00:05:07,682
- Určitě jsi pořád žena?
- Mami, dost!
68
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
Ano, jsem pořád žena.
69
00:05:14,105 --> 00:05:17,233
Doufám, že nečekáš, že se o tebe budou
70
00:05:17,317 --> 00:05:19,652
muži zajímat, když vypadáš
71
00:05:20,194 --> 00:05:21,029
takhle.
72
00:05:21,112 --> 00:05:22,363
Nemám s nima problém.
73
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
- Můžeš přestat?
- Ne.
74
00:05:23,906 --> 00:05:27,869
- Ty přestaň! Chováš se jako špína!
- Mami, dost! Zbláznila ses?
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
Nejsem špína, jasný?
76
00:05:31,497 --> 00:05:33,207
Promiň, že nejsem jako ty,
77
00:05:33,333 --> 00:05:35,376
laciná imitace Evity Perónový.
78
00:05:35,752 --> 00:05:36,627
Slyšíš mě?
79
00:05:37,211 --> 00:05:38,588
Neotáčej se zády!
80
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Coopere!
81
00:06:14,165 --> 00:06:15,083
Je tu čisto?
82
00:06:18,669 --> 00:06:19,629
Počkej.
83
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
Co?
84
00:06:22,256 --> 00:06:24,592
Takhle jsem tě už viděl.
85
00:06:39,190 --> 00:06:40,024
Pane?
86
00:06:40,358 --> 00:06:41,484
Nabito a odjištěno.
87
00:06:41,609 --> 00:06:43,444
Až přijdou souřadnice, jdeme.
88
00:06:44,654 --> 00:06:45,905
Ještě něco, vojíne.
89
00:06:48,032 --> 00:06:48,866
Odkud jste?
90
00:06:49,867 --> 00:06:51,494
Kde jste vyrostla?
91
00:06:51,577 --> 00:06:52,829
Houston, Texas, pane.
92
00:06:53,663 --> 00:06:55,665
Tam jsem byl jenom na letišti.
93
00:06:56,082 --> 00:06:58,042
To, že jsme tranzitní stát,
94
00:06:58,126 --> 00:06:59,293
nás uráží, pane.
95
00:07:00,211 --> 00:07:02,046
Do Houstonu jsem vždycky chtěl.
96
00:07:02,380 --> 00:07:04,799
Měl bych poznat vaši matku.
97
00:07:06,342 --> 00:07:07,760
Zvete mě na rande, pane?
98
00:07:08,428 --> 00:07:11,639
Rozhodně ne. Ze své pozice nesmím.
99
00:07:12,473 --> 00:07:13,850
Jsem zklamaná, pane.
100
00:07:15,768 --> 00:07:17,520
Zvažuju, že bych vás pozval.
101
00:07:18,438 --> 00:07:19,814
Spíš mě už zvete.
102
00:07:20,440 --> 00:07:22,692
Než budu riskovat život pro svou zemi.
103
00:07:23,234 --> 00:07:25,903
Ale matku poznat nechcete, to vám povím.
104
00:07:25,987 --> 00:07:27,572
Je to bohatá mrcha.
105
00:07:27,905 --> 00:07:30,741
Nosí lodičky z krokodýlí kůže do sámošky.
106
00:07:33,494 --> 00:07:35,163
Co tu děláš, když máš peníze?
107
00:07:35,455 --> 00:07:36,914
Roky jsem ji neviděla.
108
00:07:40,001 --> 00:07:42,378
Bůh žehnej svůdným a nezávislým ženám.
109
00:07:43,963 --> 00:07:45,256
Jděte s tím jinam.
110
00:07:45,506 --> 00:07:46,883
Hej! Jsem na místě...
111
00:07:50,636 --> 00:07:51,512
Pane?
112
00:08:07,570 --> 00:08:08,654
Poslouchejte.
113
00:08:09,155 --> 00:08:10,656
Je tu vrtulník.
114
00:08:10,781 --> 00:08:13,075
Dneska neumřete, jasný?
115
00:08:14,327 --> 00:08:15,495
Měl jsem to být já.
116
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
Místo kluků. Měl jsem to být já.
117
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
Je to moje vina.
118
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Musíte být silný, kvůli mě. Neříkejte to.
119
00:08:23,878 --> 00:08:25,171
Moje vina, že umřeli.
120
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Byli jsme spolu u armády.
121
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
Jo.
122
00:08:33,763 --> 00:08:34,680
Teď už vím.
123
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Když jsem tě poprvé uviděl,
chtěl jsem tě chránit.
124
00:08:40,811 --> 00:08:42,897
Počkat. Ten dům na fotkách?
125
00:08:42,980 --> 00:08:44,524
Po válce jsme tam šli.
126
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
Nejdřív mi to nedošlo, ale...
127
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
Byl to náš malý ranč.
128
00:08:50,738 --> 00:08:52,698
Proto jsem šel za tebou sem.
129
00:08:53,533 --> 00:08:56,494
Do hotelu. Už než jsem si vzpomněl,
věděl jsem...
130
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
Že jsou naše životy spojeny. Jako...
131
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
bychom si byli souzeni.
132
00:09:04,001 --> 00:09:05,378
Jsi na fotkách
133
00:09:06,295 --> 00:09:07,755
a jsi v mých vzpomínkách
134
00:09:08,130 --> 00:09:09,131
a teď jsi tady.
135
00:09:10,925 --> 00:09:13,636
Jak mám vědět, že mě zase neblbne hra?
136
00:09:14,220 --> 00:09:15,137
Ne.
137
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Jak mám vědět, že si tě nepředstavuju?
138
00:09:19,684 --> 00:09:20,726
Jsem skutečný.
139
00:09:22,395 --> 00:09:23,396
Jsem tady.
140
00:09:30,987 --> 00:09:32,989
Povíš mi všechno, co si pamatuješ?
141
00:10:14,405 --> 00:10:15,531
Musí to být tudy.
142
00:10:16,991 --> 00:10:19,744
Mluvili o vodopádech,
ty už jsme minuli, ne?
143
00:10:27,710 --> 00:10:29,795
Musíme do vody a přeplavat to.
144
00:10:37,178 --> 00:10:38,554
Pojď sem. Dej mi ruku.
145
00:10:42,224 --> 00:10:43,601
Musí to jít jinak.
146
00:10:52,193 --> 00:10:53,736
SIRUP PROTI KAŠLI
147
00:11:03,245 --> 00:11:04,330
Dej mi ruku.
148
00:11:10,127 --> 00:11:12,088
Hej. Podívej se na mě.
149
00:11:32,942 --> 00:11:33,984
Jsi v pohodě.
150
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
- Promiň.
- To nic.
151
00:12:29,915 --> 00:12:31,250
Uklouzl jsem na skále.
152
00:12:31,333 --> 00:12:33,919
U všeho, co dělám, se zraním.
153
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
Promiň.
154
00:12:36,922 --> 00:12:39,467
Je to jen povrchová rána.
155
00:12:39,550 --> 00:12:41,469
Neboj se. Nic to není.
156
00:12:41,969 --> 00:12:43,179
- Jo?
- Jo.
157
00:12:43,262 --> 00:12:44,764
Nemáš něco proti bolesti?
158
00:12:44,847 --> 00:12:47,099
Na takový škrábnutí léky nepotřebuješ.
159
00:12:47,600 --> 00:12:48,476
Dobře.
160
00:12:51,854 --> 00:12:53,773
Máš mě za nějaký mimino, co?
161
00:12:55,274 --> 00:12:58,611
Prášky na bolest jsou pro lidi,
který opravdu něco bolí.
162
00:13:02,907 --> 00:13:04,825
Zalepím ti to.
163
00:13:14,668 --> 00:13:15,503
Díky.
164
00:13:18,839 --> 00:13:19,799
Hej, Blair?
165
00:13:20,466 --> 00:13:21,383
Jo?
166
00:13:22,718 --> 00:13:26,013
- Asi mám písek v očích.
- Taky na to chceš prášky?
167
00:13:27,515 --> 00:13:28,432
Ukaž.
168
00:13:29,225 --> 00:13:30,226
Zakloň hlavu.
169
00:13:30,518 --> 00:13:33,687
- Viděl jsem, jak si povídáte s Masonem.
- Jo.
170
00:13:33,896 --> 00:13:35,356
- Zakloň.
- Hraje si na oběť.
171
00:13:35,439 --> 00:13:36,899
Je to jeho strategie.
172
00:13:37,358 --> 00:13:38,692
Ne, řízl se do nohy.
173
00:13:39,610 --> 00:13:41,737
Chce se ti dostat pod kůži.
174
00:13:44,031 --> 00:13:46,867
My dva budeme král a královna ostrova,
pamatuješ?
175
00:13:47,326 --> 00:13:48,327
Bože.
176
00:13:48,410 --> 00:13:50,579
Vytvoříme si vlastní společnost.
177
00:13:51,664 --> 00:13:53,040
Nesmí nám v tom bránit.
178
00:13:53,123 --> 00:13:54,333
Co? Kdo? Mason?
179
00:13:55,835 --> 00:13:59,213
Zlato, jsi tak dobrá,
že v lidech nevidíš zlo.
180
00:14:00,714 --> 00:14:01,674
Tak dobrá.
181
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
Nic v oku nemáš.
182
00:14:10,391 --> 00:14:12,893
Já nežertoval,
když jsem tě požádal o ruku.
183
00:14:13,644 --> 00:14:14,770
Donovan, ne.
184
00:14:16,564 --> 00:14:17,439
Miluju tě.
185
00:14:22,069 --> 00:14:23,028
Přestaň.
186
00:14:46,260 --> 00:14:47,887
Já léky na bolest nedostal.
187
00:14:53,058 --> 00:14:54,602
Stejně jsem velký mimino.
188
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
Ruce za hlavu!
189
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Polož zbraň!
190
00:16:01,710 --> 00:16:03,253
Hned!
191
00:16:11,303 --> 00:16:13,639
- Masone, můžu s tebou mluvit?
- Co?
192
00:16:14,056 --> 00:16:16,850
Zdá se mi,
že je mnou Donovan trochu posedlý.
193
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
To teda je.
194
00:16:18,268 --> 00:16:20,479
A myslí si, že se mezi námi dvěma
195
00:16:20,562 --> 00:16:21,855
něco děje.
196
00:16:22,231 --> 00:16:23,273
Mezi námi dvěma?
197
00:16:23,524 --> 00:16:26,068
Mohl bys jenom...
198
00:16:26,151 --> 00:16:27,611
mě s ním nenechávat?
199
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
Nenechávej nás spolu.
200
00:16:28,821 --> 00:16:31,824
Běhá mi z něj mráz po zádech.
201
00:16:31,907 --> 00:16:32,783
Nevím.
202
00:16:33,492 --> 00:16:34,535
Prosím?
203
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
Měla bych jít. Ať nás spolu nevidí.
204
00:16:45,546 --> 00:16:47,798
Jo.
205
00:16:49,675 --> 00:16:50,968
Možná bych mohl.
206
00:17:03,939 --> 00:17:06,775
Jaký prsten dal králík své přítelkyni?
207
00:17:09,820 --> 00:17:11,196
Dvacet čtyři karotek.
208
00:17:19,038 --> 00:17:22,082
Není skvělý,
že tu nepotřebujem antikoncepci?
209
00:17:22,958 --> 00:17:26,045
- Taky od tebe nic nechytím.
- Nebuď sprostá.
210
00:17:26,712 --> 00:17:30,799
A podle mýho přítele
to ani není podvádění.
211
00:17:31,258 --> 00:17:33,594
Technologie je skvělá, co?
212
00:17:36,305 --> 00:17:39,099
Fakt to ale vypadá, že se skamarádili.
213
00:17:39,892 --> 00:17:41,351
Co když se skamarádí všichni?
214
00:17:41,810 --> 00:17:42,728
To se nestane.
215
00:17:43,228 --> 00:17:44,229
Dají se dokupy
216
00:17:44,313 --> 00:17:45,564
a bouchne to.
217
00:17:45,981 --> 00:17:47,149
Začnou se hádat.
218
00:17:47,483 --> 00:17:50,069
Do 15 minut bude první z nich mrtvý.
219
00:17:50,986 --> 00:17:52,780
Jo. Někoho někoho zabije
220
00:17:52,863 --> 00:17:54,990
a my sejmeme čtyři najednou.
221
00:17:55,074 --> 00:17:55,908
Přesně.
222
00:17:56,492 --> 00:17:58,285
S kým chceš vyjebat příště?
223
00:18:06,794 --> 00:18:07,753
Co tihle dva?
224
00:18:20,974 --> 00:18:23,227
Hej. J!
225
00:18:23,310 --> 00:18:24,186
Co?
226
00:18:26,063 --> 00:18:27,648
S komisaři něco je.
227
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
LIST VLASTNICTVÍ TEXAS
228
00:18:41,245 --> 00:18:42,704
HODNOTA
1 540 523 DOLARŮ
229
00:18:50,295 --> 00:18:52,381
Za tohle jsem zaplatil 20 táců.
230
00:18:52,881 --> 00:18:55,092
- Možná to chce víc času.
- Hej...
231
00:18:58,887 --> 00:19:01,473
Kdo mi dá s tímhle ksichtem práci?
232
00:19:01,557 --> 00:19:03,308
Kdo mi dá práci?
233
00:19:03,392 --> 00:19:04,726
NEMOCNICE PRO VETERÁNY
234
00:19:04,810 --> 00:19:07,104
Teď na to nemysli.
235
00:19:08,856 --> 00:19:10,357
Podívej se na mě.
236
00:19:10,732 --> 00:19:12,943
Podívej se na mě, dobře?
237
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
Budeme na ranči.
238
00:19:16,697 --> 00:19:18,365
Ranč nám nic nevydělá.
239
00:19:18,448 --> 00:19:21,326
- Není náš.
- To je jedno, dobře?
240
00:19:22,202 --> 00:19:24,037
Hlavně, že jsme spolu.
241
00:19:24,997 --> 00:19:26,707
Chci být na ranči s tebou.
242
00:19:28,292 --> 00:19:29,251
Zeptám se mámy.
243
00:19:30,335 --> 00:19:31,378
Prodlouží nájem.
244
00:19:32,045 --> 00:19:33,964
- Dobře?
- Dobře.
245
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
246
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
Budeme žít, jak jsme si vysnili.
247
00:19:57,696 --> 00:20:03,035
- Nejsi skutečná.
- To by se ti líbilo, co?
248
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Abych nebyla skutečná.
249
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
Nejsi skutečná.
250
00:20:24,556 --> 00:20:25,432
Co se stalo?
251
00:20:25,515 --> 00:20:26,350
Co?
252
00:20:27,851 --> 00:20:29,728
Musíme vypadnout. Straší tu.
253
00:20:30,812 --> 00:20:32,314
Tys taky něco viděl?
254
00:20:34,441 --> 00:20:35,984
Předtím jsem viděla matku.
255
00:20:40,781 --> 00:20:42,157
To byl asi můj zločin.
256
00:20:44,660 --> 00:20:46,161
Nevzpomínám si na to,
257
00:20:48,497 --> 00:20:50,374
- ale asi jsem ji zabila.
- Ne.
258
00:20:50,999 --> 00:20:54,044
Nezabila.
259
00:20:55,712 --> 00:20:56,922
Hodili to na nás.
260
00:20:57,798 --> 00:20:59,091
- Na nás oba.
- Co?
261
00:20:59,174 --> 00:21:00,008
Jo.
262
00:21:01,343 --> 00:21:04,221
Vrací se mi to postupně,
ale myslím, že jsme...
263
00:21:05,055 --> 00:21:07,599
Že jsme si vybudovali
vlastní svět na ranči.
264
00:21:07,933 --> 00:21:09,351
A lidem se to nelíbilo.
265
00:21:09,810 --> 00:21:11,937
Nechtěli nám dopřát štěstí, takže...
266
00:21:12,437 --> 00:21:15,524
Musíme odsud vypadnout někam do bezpečí.
267
00:21:15,857 --> 00:21:16,942
- Jo.
- Hned.
268
00:21:21,446 --> 00:21:22,739
Jak to jde, kámo?
269
00:21:23,490 --> 00:21:24,408
Co chceš?
270
00:21:25,701 --> 00:21:27,494
Vykládáš o mě Blair špatnosti?
271
00:21:30,122 --> 00:21:31,540
Nemusím jí nic vykládat.
272
00:21:32,541 --> 00:21:34,209
Sama už ví, že jsi kokot.
273
00:23:23,360 --> 00:23:24,694
Mám studený pivo.
274
00:23:27,906 --> 00:23:28,740
Ahoj.
275
00:23:30,033 --> 00:23:32,327
Všechno nejlepší k výročí, zlato.
276
00:23:32,411 --> 00:23:33,328
Ne!
277
00:23:41,920 --> 00:23:44,172
Všechno nejlepší k výročí!
278
00:23:52,180 --> 00:23:54,307
Poslouchej. Mám dobrou zprávu.
279
00:23:54,641 --> 00:23:57,978
Vzpomněla jsem si na svůj život.
Byla jsem vdaná.
280
00:23:58,562 --> 00:24:01,398
Byla jsem vdaná za ženu.
Nemusíš být smutný,
281
00:24:01,481 --> 00:24:03,233
že tvoje city nesdílím.
282
00:24:03,316 --> 00:24:04,317
Projdeme se?
283
00:24:28,341 --> 00:24:29,176
Já...
284
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
Jsi v pohodě, že?
285
00:25:00,999 --> 00:25:01,875
Já?
286
00:25:02,542 --> 00:25:03,543
Promiň.
287
00:25:04,794 --> 00:25:07,005
- Promiň, co jsem řekla.
- To...
288
00:25:07,088 --> 00:25:09,090
- Nemyslela jsem to tak.
- To nic.
289
00:25:09,841 --> 00:25:10,717
To nic.
290
00:25:12,677 --> 00:25:13,720
Donovane...
291
00:25:14,971 --> 00:25:16,515
chci, abychom byli spolu.
292
00:25:19,851 --> 00:25:21,144
Já taky, miláčku.
293
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Já taky.
294
00:25:28,902 --> 00:25:29,736
Pojď.
295
00:25:31,321 --> 00:25:32,697
Pojďme na pláž.
296
00:25:33,615 --> 00:25:35,033
Můžeme se vzít
297
00:25:35,450 --> 00:25:37,369
s nohama v písku.
298
00:25:40,038 --> 00:25:42,541
Naše sny se na ostrově splní.
299
00:25:42,916 --> 00:25:46,002
Jakmile jsem uviděl tvou krásnou tvář,
věděl jsem to.
300
00:25:46,503 --> 00:25:48,588
A konečně jsem byl šťastný.
301
00:25:57,264 --> 00:25:58,348
Pojď sem.
302
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Tady.
303
00:26:07,232 --> 00:26:08,692
Chci si tě pamatovat...
304
00:26:13,780 --> 00:26:14,948
přesně takhle.
305
00:26:33,967 --> 00:26:34,843
Haló?
306
00:26:36,219 --> 00:26:37,137
Coopere?
307
00:26:39,055 --> 00:26:40,015
Chase?
308
00:26:41,600 --> 00:26:42,934
Chceme si promluvit.
309
00:26:43,268 --> 00:26:44,144
Co chcete?
310
00:26:45,103 --> 00:26:45,937
Řekni nám to.
311
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Všechno.
312
00:26:50,775 --> 00:26:52,235
Už jsem všechno řekla.
313
00:26:52,569 --> 00:26:53,820
Nechcete mi věřit.
314
00:26:53,903 --> 00:26:55,488
Lidi, zpomalte.
315
00:26:56,323 --> 00:26:59,659
Co třeba: „Rádi vás vidíme“ nebo
„Fajn, že pořád žijete.“
316
00:27:00,702 --> 00:27:01,995
Jo, to je fajn.
317
00:27:03,246 --> 00:27:04,581
Zdvořilosti mě nebaví.
318
00:27:06,833 --> 00:27:09,794
- Co ještě víš?
- Už jsem vám všechno řekla.
319
00:27:09,878 --> 00:27:11,671
Co ode mě sakra chcete?
320
00:27:12,505 --> 00:27:14,966
Chcete mi prohrabat batoh?
321
00:27:15,300 --> 00:27:16,926
Bude vám potom líp?
322
00:27:18,011 --> 00:27:18,887
Tak nějak.
323
00:27:20,805 --> 00:27:22,223
- Co kurva? Ne.
- Chase.
324
00:27:22,307 --> 00:27:23,725
Mě je to fuk. Koukni se.
325
00:27:36,738 --> 00:27:37,697
Co je to?
326
00:27:40,241 --> 00:27:41,201
Jste zamilovaní?
327
00:27:49,626 --> 00:27:50,710
Znali jste se?
328
00:27:51,378 --> 00:27:52,420
Máte minulost.
329
00:27:52,504 --> 00:27:54,172
Co je ti kurva po tom?
330
00:27:54,381 --> 00:27:57,509
- Je to relevantní informace pro všechny.
- Jak to?
331
00:27:57,592 --> 00:27:58,677
Nepřehánějte to.
332
00:27:58,760 --> 00:27:59,886
To stačí.
333
00:28:00,595 --> 00:28:02,138
Zpátky a nic se vám nestane.
334
00:28:04,182 --> 00:28:06,226
Coopere, umím se bránit.
335
00:28:06,309 --> 00:28:08,103
Od začátku na ni serete.
336
00:28:08,603 --> 00:28:11,272
Měla pravdu a co? Najednou jste hodní?
337
00:28:11,815 --> 00:28:13,191
Takhle to nefunguje.
338
00:28:14,442 --> 00:28:17,112
Jak to funguje, Coopere?
339
00:28:20,740 --> 00:28:22,200
Chci si jen promluvit.
340
00:28:29,165 --> 00:28:29,999
Kdo je tam?
341
00:28:30,208 --> 00:28:32,877
To jsem já, Cooper. Nebojte se.
342
00:28:34,129 --> 00:28:36,256
Do hajzlu. Dcera ti dala klíčky.
343
00:28:36,715 --> 00:28:39,801
- Co chceš?
- Vím, že jste řekla...
344
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
že nám neprodloužíte nájem pozemku.
345
00:28:42,762 --> 00:28:44,472
Jo, to jsem řekla.
346
00:28:44,556 --> 00:28:45,473
Neprodloužím.
347
00:28:45,807 --> 00:28:49,519
Vím, že farmařením
zatím nic nevyděláváme...
348
00:28:49,602 --> 00:28:52,105
- Je to černá díra na peníze!
- Nechápu.
349
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
Vám to na nic není, ale vaše dcera
tam je šťastná.
350
00:28:55,400 --> 00:28:57,694
Je šťastná kvůli půdě nebo kvůli tobě?
351
00:28:59,070 --> 00:29:01,030
Nevíš, proč je šťastná.
352
00:29:01,573 --> 00:29:03,575
Má právo se rozhodnout sama.
353
00:29:05,910 --> 00:29:08,288
Ano, má právo se rozhodnout sama.
354
00:29:09,497 --> 00:29:13,042
Ale nedostane ode mě žádné peníze.
355
00:29:15,003 --> 00:29:15,920
Dobře.
356
00:29:18,715 --> 00:29:22,761
Mohla si vzít doktora nebo právníka,
ale ona ne.
357
00:29:22,844 --> 00:29:24,053
Místo toho...
358
00:29:26,431 --> 00:29:30,018
Nechtěla si vzít doktora ani právníka.
359
00:29:32,437 --> 00:29:33,730
Chtěla si vzít mě.
360
00:29:36,775 --> 00:29:38,693
Podívej se na sebe.
361
00:29:42,614 --> 00:29:43,948
Tvoje představa o tom,
362
00:29:44,657 --> 00:29:48,912
jak se postarat o manželku,
je jít se doprošovat její matky.
363
00:29:50,413 --> 00:29:51,414
Jsi budižkničemu.
364
00:29:52,457 --> 00:29:54,667
Nula, která se o ni neumí postarat.
365
00:29:56,461 --> 00:29:57,378
Uvidíš.
366
00:29:57,629 --> 00:29:58,713
Jsem si jistá,
367
00:29:59,964 --> 00:30:02,217
že oba skončíte na dávkách.
368
00:30:04,010 --> 00:30:06,137
To žádná matka pro dceru nechce.
369
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
Dobře. To stačí.
370
00:30:08,807 --> 00:30:10,099
Vypadni z mého domu.
371
00:30:14,229 --> 00:30:16,356
Nerozumíš anglicky nebo co?
372
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
Řekla jsem vypadni!
373
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
- Vypadni!
- Víte co?
374
00:30:26,199 --> 00:30:29,285
Nepotřebujeme vaše peníze.
Vymyslíme něco jiného.
375
00:30:29,369 --> 00:30:32,288
Ale s žádným z nás už takhle nemluvte.
376
00:30:32,372 --> 00:30:33,414
Rozumíte?
377
00:30:35,041 --> 00:30:38,002
Všechno, kvůli čemu se na ni zlobíte,
378
00:30:38,545 --> 00:30:41,381
že se přidala k mariňákům, začala boxovat,
379
00:30:42,507 --> 00:30:45,760
všechno to dělala, aby vám utekla.
380
00:30:46,678 --> 00:30:48,096
Běž do prdele.
381
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
Chtěl jsem jí dát všechno, víte to?
382
00:30:51,516 --> 00:30:54,727
Jenže pak se mi staly zlý věci,
vymklo se mi to!
383
00:30:55,103 --> 00:30:56,104
Zlý věci.
384
00:30:56,604 --> 00:30:58,106
Víš, život není snadný.
385
00:30:58,189 --> 00:30:59,190
Potřebujeme čas,
386
00:31:00,233 --> 00:31:02,110
abychom se z toho vzpamatovali.
387
00:31:02,193 --> 00:31:04,737
A to můžeme právě na ranči.
388
00:31:04,988 --> 00:31:08,575
Vynasnažím se, abych byl zase někdo.
389
00:31:08,658 --> 00:31:10,410
Okamžitě opusť můj dům.
390
00:31:10,493 --> 00:31:12,954
Říkám, že mě neposloucháte!
391
00:31:13,037 --> 00:31:16,165
Coopere, okamžitě vypadni z mého domu.
392
00:31:19,043 --> 00:31:20,795
- Dej pryč tu zbraň.
- Ne.
393
00:31:21,170 --> 00:31:22,589
Nemiř tím na mě!
394
00:31:23,548 --> 00:31:25,216
Co si to dovoluješ? Hned...
395
00:31:34,392 --> 00:31:35,518
Kurva.
396
00:31:38,354 --> 00:31:40,273
Cooper. Cos to udělal?
397
00:31:40,648 --> 00:31:41,608
Cos to udělal?
398
00:31:42,066 --> 00:31:43,985
Proboha! Cos to udělal?
399
00:31:44,903 --> 00:31:46,195
Proč jsi to udělal?
400
00:31:47,280 --> 00:31:49,115
Mosesi, to nic.
401
00:31:49,240 --> 00:31:51,367
Podívej se na mě. Hej.
402
00:31:51,451 --> 00:31:52,660
Podívej se na mě.
403
00:31:52,744 --> 00:31:53,870
- Hej.
- To nic.
404
00:31:53,953 --> 00:31:55,747
To je dobrý.
405
00:31:56,748 --> 00:31:58,166
Je to jen simulace, ne?
406
00:31:58,458 --> 00:32:00,585
Ne? Nic se mi nestane.
407
00:32:04,088 --> 00:32:04,964
To nic.
408
00:32:05,632 --> 00:32:06,716
To nic.
409
00:32:07,967 --> 00:32:08,927
To nic.
410
00:32:09,010 --> 00:32:10,011
Byl jsem to já.
411
00:32:10,637 --> 00:32:11,804
Zastřelil jsem ji.
412
00:32:12,597 --> 00:32:13,431
Ji?
413
00:32:14,432 --> 00:32:16,601
Ne, zastřelils Mosese!
414
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
Co...
415
00:32:19,562 --> 00:32:21,564
- Co je to s tebou?
- Ne.
416
00:32:22,398 --> 00:32:25,652
Tvou matku. Byl jsem to já.
417
00:32:27,028 --> 00:32:28,029
Cože?
418
00:32:29,113 --> 00:32:30,406
Hej. Ne.
419
00:32:30,490 --> 00:32:32,283
- Ne.
- Já ji zabil a narafičil
420
00:32:32,367 --> 00:32:33,493
to jako vloupačku.
421
00:32:33,576 --> 00:32:35,870
Neřekl jsem to, abych tě neztratil.
422
00:32:35,954 --> 00:32:38,456
- Ušils to na mě.
- Abych tě neztratil!
423
00:32:38,539 --> 00:32:39,374
Mrzí mě to.
424
00:32:39,457 --> 00:32:40,833
Jseš mrtvej!
425
00:32:41,167 --> 00:32:42,085
Ujmu se toho.
426
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
- Moses ještě žije.
- Je to můj boj.
427
00:33:17,578 --> 00:33:19,247
Coopere!
428
00:33:28,715 --> 00:33:30,008
Teď jsi v prdeli.
429
00:33:35,930 --> 00:33:36,973
Ne, ještě ne!
430
00:33:42,186 --> 00:33:44,522
- Vypadni odsud!
- Nechci to už zvorat.
431
00:33:45,023 --> 00:33:47,900
Prostě běž.
432
00:33:53,531 --> 00:33:54,949
Chase!
433
00:33:57,702 --> 00:33:58,536
Vrať se.
434
00:33:59,912 --> 00:34:00,788
Chase!
435
00:34:01,706 --> 00:34:03,124
Vrať se, prosím.
436
00:36:17,133 --> 00:36:19,552
Překlad titulků: Petra Babuláková