1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 Aidane? 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 Co tu děláš, zlato? 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 Aidane, dost! 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 Zlato, ne! 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 Kele? 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 Zlato? 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 Aidane? 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Kele? 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,193 Ne, zlato, ne! Přestaň! 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 Ne! 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 Polož to, Aidane. 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 Víš, jak moc tě miluju. 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 Jak moc mi každý den chybíš. 15 00:01:30,298 --> 00:01:33,760 - Hrozně mi každý den chybíš. - Hej! 16 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Cos to udělala? 17 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 - Je tu můj syn. - To... 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 - To děláš ty! - Ne! 19 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 Ty to děláš! 20 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 - Byl tady. - Máš to v ruce. Zahoď to. 21 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 Ne! 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,270 Byl tu můj syn! 23 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 - Máš přeludy! - Ne! 24 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 - Máš to v hlavě. - Ne! 25 00:01:47,398 --> 00:01:48,650 Musíme vypadnout. 26 00:01:48,733 --> 00:01:50,902 Honí se tu, zapalují věci? 27 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 To ano. 28 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 Konečně se někam dostáváme. 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 Asi sis myslela 30 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 že se vyplížíš z pokoje, 31 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 abych si nevšimla, 32 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 že ti chybí batoh, viď? 33 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 Máš smůlu, mladá dámo. 34 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 Ztratilas ho? 35 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 Říkala jsem ti, že si máš dávat lepší pozor 36 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 na svoje věci. 37 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 Byly to zase ty holky, že? 38 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 Ty stejné, o kterých jsem ti říkala, 39 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 že se jimi nemáš nechat postrkovat! 40 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 Udělaly ti to ony? 41 00:03:18,907 --> 00:03:19,991 Co jsem ti říkala? 42 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 Co jsem ti říkala? 43 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 Nechci, 44 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 aby mou dceru 45 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 někdo šikanoval. 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 Šikanovat se nechají jen slaboši. 47 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 Rozumíš? 48 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Mami? 49 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 Díky. 50 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 Co tu děláš? 51 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 Kdy jsi mi chtěla říct 52 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 - o tom svém malém koníčku? - Jsem v tom dobrá, jo? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 Nikdo ji neporazil. 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 Vypadáš jako chlap. 55 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 To mám oslavovat? 56 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 - Dělej si, co sakra chceš. - Ano. 57 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 Ano. 58 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 Dokud to budeš dělat, nevracej se domů. 59 00:04:39,028 --> 00:04:40,029 Myslím to vážně. 60 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 - Fajn. - Žádné Vánoce, 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,368 žádné Velikonoce, 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,537 - nic. - Víš co? 63 00:04:47,787 --> 00:04:50,081 Měla bych ti říct, že jdu k mariňákům. 64 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 Máš další překvapení? 65 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 Chceš mi říct ještě něco dalšího? 66 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 Mami. 67 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 - Určitě jsi pořád žena? - Mami, dost! 68 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Ano, jsem pořád žena. 69 00:05:14,105 --> 00:05:17,233 Doufám, že nečekáš, že se o tebe budou 70 00:05:17,317 --> 00:05:19,652 muži zajímat, když vypadáš 71 00:05:20,194 --> 00:05:21,029 takhle. 72 00:05:21,112 --> 00:05:22,363 Nemám s nima problém. 73 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 - Můžeš přestat? - Ne. 74 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 - Ty přestaň! Chováš se jako špína! - Mami, dost! Zbláznila ses? 75 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 Nejsem špína, jasný? 76 00:05:31,497 --> 00:05:33,207 Promiň, že nejsem jako ty, 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 laciná imitace Evity Perónový. 78 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 Slyšíš mě? 79 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 Neotáčej se zády! 80 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Coopere! 81 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 Je tu čisto? 82 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Počkej. 83 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 Co? 84 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 Takhle jsem tě už viděl. 85 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 Pane? 86 00:06:40,358 --> 00:06:41,484 Nabito a odjištěno. 87 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 Až přijdou souřadnice, jdeme. 88 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 Ještě něco, vojíne. 89 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 Odkud jste? 90 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 Kde jste vyrostla? 91 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 Houston, Texas, pane. 92 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 Tam jsem byl jenom na letišti. 93 00:06:56,082 --> 00:06:58,042 To, že jsme tranzitní stát, 94 00:06:58,126 --> 00:06:59,293 nás uráží, pane. 95 00:07:00,211 --> 00:07:02,046 Do Houstonu jsem vždycky chtěl. 96 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 Měl bych poznat vaši matku. 97 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 Zvete mě na rande, pane? 98 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 Rozhodně ne. Ze své pozice nesmím. 99 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 Jsem zklamaná, pane. 100 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 Zvažuju, že bych vás pozval. 101 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 Spíš mě už zvete. 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,692 Než budu riskovat život pro svou zemi. 103 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 Ale matku poznat nechcete, to vám povím. 104 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 Je to bohatá mrcha. 105 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 Nosí lodičky z krokodýlí kůže do sámošky. 106 00:07:33,494 --> 00:07:35,163 Co tu děláš, když máš peníze? 107 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 Roky jsem ji neviděla. 108 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Bůh žehnej svůdným a nezávislým ženám. 109 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 Jděte s tím jinam. 110 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 Hej! Jsem na místě... 111 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 Pane? 112 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 Poslouchejte. 113 00:08:09,155 --> 00:08:10,656 Je tu vrtulník. 114 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 Dneska neumřete, jasný? 115 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 Měl jsem to být já. 116 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 Místo kluků. Měl jsem to být já. 117 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 Je to moje vina. 118 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Musíte být silný, kvůli mě. Neříkejte to. 119 00:08:23,878 --> 00:08:25,171 Moje vina, že umřeli. 120 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Byli jsme spolu u armády. 121 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 Jo. 122 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 Teď už vím. 123 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 Když jsem tě poprvé uviděl, chtěl jsem tě chránit. 124 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 Počkat. Ten dům na fotkách? 125 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 Po válce jsme tam šli. 126 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 Nejdřív mi to nedošlo, ale... 127 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 Byl to náš malý ranč. 128 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 Proto jsem šel za tebou sem. 129 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 Do hotelu. Už než jsem si vzpomněl, věděl jsem... 130 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 Že jsou naše životy spojeny. Jako... 131 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 bychom si byli souzeni. 132 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 Jsi na fotkách 133 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 a jsi v mých vzpomínkách 134 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 a teď jsi tady. 135 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 Jak mám vědět, že mě zase neblbne hra? 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 Ne. 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Jak mám vědět, že si tě nepředstavuju? 138 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 Jsem skutečný. 139 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 Jsem tady. 140 00:09:30,987 --> 00:09:32,989 Povíš mi všechno, co si pamatuješ? 141 00:10:14,405 --> 00:10:15,531 Musí to být tudy. 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 Mluvili o vodopádech, ty už jsme minuli, ne? 143 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 Musíme do vody a přeplavat to. 144 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 Pojď sem. Dej mi ruku. 145 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 Musí to jít jinak. 146 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 SIRUP PROTI KAŠLI 147 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 Dej mi ruku. 148 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 Hej. Podívej se na mě. 149 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 Jsi v pohodě. 150 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 - Promiň. - To nic. 151 00:12:29,915 --> 00:12:31,250 Uklouzl jsem na skále. 152 00:12:31,333 --> 00:12:33,919 U všeho, co dělám, se zraním. 153 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Promiň. 154 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 Je to jen povrchová rána. 155 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 Neboj se. Nic to není. 156 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 - Jo? - Jo. 157 00:12:43,262 --> 00:12:44,764 Nemáš něco proti bolesti? 158 00:12:44,847 --> 00:12:47,099 Na takový škrábnutí léky nepotřebuješ. 159 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 Dobře. 160 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 Máš mě za nějaký mimino, co? 161 00:12:55,274 --> 00:12:58,611 Prášky na bolest jsou pro lidi, který opravdu něco bolí. 162 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 Zalepím ti to. 163 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 Díky. 164 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 Hej, Blair? 165 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 Jo? 166 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 - Asi mám písek v očích. - Taky na to chceš prášky? 167 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 Ukaž. 168 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Zakloň hlavu. 169 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 - Viděl jsem, jak si povídáte s Masonem. - Jo. 170 00:13:33,896 --> 00:13:35,356 - Zakloň. - Hraje si na oběť. 171 00:13:35,439 --> 00:13:36,899 Je to jeho strategie. 172 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 Ne, řízl se do nohy. 173 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 Chce se ti dostat pod kůži. 174 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 My dva budeme král a královna ostrova, pamatuješ? 175 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 Bože. 176 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 Vytvoříme si vlastní společnost. 177 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 Nesmí nám v tom bránit. 178 00:13:53,123 --> 00:13:54,333 Co? Kdo? Mason? 179 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 Zlato, jsi tak dobrá, že v lidech nevidíš zlo. 180 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 Tak dobrá. 181 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 Nic v oku nemáš. 182 00:14:10,391 --> 00:14:12,893 Já nežertoval, když jsem tě požádal o ruku. 183 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 Donovan, ne. 184 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 Miluju tě. 185 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 Přestaň. 186 00:14:46,260 --> 00:14:47,887 Já léky na bolest nedostal. 187 00:14:53,058 --> 00:14:54,602 Stejně jsem velký mimino. 188 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 Ruce za hlavu! 189 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Polož zbraň! 190 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 Hned! 191 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 - Masone, můžu s tebou mluvit? - Co? 192 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 Zdá se mi, že je mnou Donovan trochu posedlý. 193 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 To teda je. 194 00:16:18,268 --> 00:16:20,479 A myslí si, že se mezi námi dvěma 195 00:16:20,562 --> 00:16:21,855 něco děje. 196 00:16:22,231 --> 00:16:23,273 Mezi námi dvěma? 197 00:16:23,524 --> 00:16:26,068 Mohl bys jenom... 198 00:16:26,151 --> 00:16:27,611 mě s ním nenechávat? 199 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 Nenechávej nás spolu. 200 00:16:28,821 --> 00:16:31,824 Běhá mi z něj mráz po zádech. 201 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 Nevím. 202 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 Prosím? 203 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 Měla bych jít. Ať nás spolu nevidí. 204 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 Jo. 205 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 Možná bych mohl. 206 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 Jaký prsten dal králík své přítelkyni? 207 00:17:09,820 --> 00:17:11,196 Dvacet čtyři karotek. 208 00:17:19,038 --> 00:17:22,082 Není skvělý, že tu nepotřebujem antikoncepci? 209 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 - Taky od tebe nic nechytím. - Nebuď sprostá. 210 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 A podle mýho přítele to ani není podvádění. 211 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 Technologie je skvělá, co? 212 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 Fakt to ale vypadá, že se skamarádili. 213 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 Co když se skamarádí všichni? 214 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 To se nestane. 215 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 Dají se dokupy 216 00:17:44,313 --> 00:17:45,564 a bouchne to. 217 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 Začnou se hádat. 218 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 Do 15 minut bude první z nich mrtvý. 219 00:17:50,986 --> 00:17:52,780 Jo. Někoho někoho zabije 220 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 a my sejmeme čtyři najednou. 221 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 Přesně. 222 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 S kým chceš vyjebat příště? 223 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 Co tihle dva? 224 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 Hej. J! 225 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 Co? 226 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 S komisaři něco je. 227 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 LIST VLASTNICTVÍ TEXAS 228 00:18:41,245 --> 00:18:42,704 HODNOTA 1 540 523 DOLARŮ 229 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 Za tohle jsem zaplatil 20 táců. 230 00:18:52,881 --> 00:18:55,092 - Možná to chce víc času. - Hej... 231 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 Kdo mi dá s tímhle ksichtem práci? 232 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 Kdo mi dá práci? 233 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 NEMOCNICE PRO VETERÁNY 234 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 Teď na to nemysli. 235 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 Podívej se na mě. 236 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 Podívej se na mě, dobře? 237 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 Budeme na ranči. 238 00:19:16,697 --> 00:19:18,365 Ranč nám nic nevydělá. 239 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 - Není náš. - To je jedno, dobře? 240 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 Hlavně, že jsme spolu. 241 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Chci být na ranči s tebou. 242 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Zeptám se mámy. 243 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 Prodlouží nájem. 244 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 - Dobře? - Dobře. 245 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 - Miluju tě. - Já tebe taky. 246 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 Budeme žít, jak jsme si vysnili. 247 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 - Nejsi skutečná. - To by se ti líbilo, co? 248 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Abych nebyla skutečná. 249 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 Nejsi skutečná. 250 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 Co se stalo? 251 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 Co? 252 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 Musíme vypadnout. Straší tu. 253 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 Tys taky něco viděl? 254 00:20:34,441 --> 00:20:35,984 Předtím jsem viděla matku. 255 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 To byl asi můj zločin. 256 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 Nevzpomínám si na to, 257 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 - ale asi jsem ji zabila. - Ne. 258 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 Nezabila. 259 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 Hodili to na nás. 260 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 - Na nás oba. - Co? 261 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 Jo. 262 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 Vrací se mi to postupně, ale myslím, že jsme... 263 00:21:05,055 --> 00:21:07,599 Že jsme si vybudovali vlastní svět na ranči. 264 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 A lidem se to nelíbilo. 265 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 Nechtěli nám dopřát štěstí, takže... 266 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 Musíme odsud vypadnout někam do bezpečí. 267 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 - Jo. - Hned. 268 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 Jak to jde, kámo? 269 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 Co chceš? 270 00:21:25,701 --> 00:21:27,494 Vykládáš o mě Blair špatnosti? 271 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 Nemusím jí nic vykládat. 272 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 Sama už ví, že jsi kokot. 273 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 Mám studený pivo. 274 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 Ahoj. 275 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 Všechno nejlepší k výročí, zlato. 276 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 Ne! 277 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 Všechno nejlepší k výročí! 278 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 Poslouchej. Mám dobrou zprávu. 279 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 Vzpomněla jsem si na svůj život. Byla jsem vdaná. 280 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 Byla jsem vdaná za ženu. Nemusíš být smutný, 281 00:24:01,481 --> 00:24:03,233 že tvoje city nesdílím. 282 00:24:03,316 --> 00:24:04,317 Projdeme se? 283 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 Já... 284 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Jsi v pohodě, že? 285 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 Já? 286 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 Promiň. 287 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 - Promiň, co jsem řekla. - To... 288 00:25:07,088 --> 00:25:09,090 - Nemyslela jsem to tak. - To nic. 289 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 To nic. 290 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 Donovane... 291 00:25:14,971 --> 00:25:16,515 chci, abychom byli spolu. 292 00:25:19,851 --> 00:25:21,144 Já taky, miláčku. 293 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 Já taky. 294 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 Pojď. 295 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 Pojďme na pláž. 296 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 Můžeme se vzít 297 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 s nohama v písku. 298 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 Naše sny se na ostrově splní. 299 00:25:42,916 --> 00:25:46,002 Jakmile jsem uviděl tvou krásnou tvář, věděl jsem to. 300 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 A konečně jsem byl šťastný. 301 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 Pojď sem. 302 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Tady. 303 00:26:07,232 --> 00:26:08,692 Chci si tě pamatovat... 304 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 přesně takhle. 305 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 Haló? 306 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 Coopere? 307 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 Chase? 308 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 Chceme si promluvit. 309 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 Co chcete? 310 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 Řekni nám to. 311 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 Všechno. 312 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 Už jsem všechno řekla. 313 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 Nechcete mi věřit. 314 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 Lidi, zpomalte. 315 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 Co třeba: „Rádi vás vidíme“ nebo „Fajn, že pořád žijete.“ 316 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 Jo, to je fajn. 317 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 Zdvořilosti mě nebaví. 318 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 - Co ještě víš? - Už jsem vám všechno řekla. 319 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 Co ode mě sakra chcete? 320 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 Chcete mi prohrabat batoh? 321 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 Bude vám potom líp? 322 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 Tak nějak. 323 00:27:20,805 --> 00:27:22,223 - Co kurva? Ne. - Chase. 324 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 Mě je to fuk. Koukni se. 325 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 Co je to? 326 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 Jste zamilovaní? 327 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 Znali jste se? 328 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 Máte minulost. 329 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 Co je ti kurva po tom? 330 00:27:54,381 --> 00:27:57,509 - Je to relevantní informace pro všechny. - Jak to? 331 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 Nepřehánějte to. 332 00:27:58,760 --> 00:27:59,886 To stačí. 333 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 Zpátky a nic se vám nestane. 334 00:28:04,182 --> 00:28:06,226 Coopere, umím se bránit. 335 00:28:06,309 --> 00:28:08,103 Od začátku na ni serete. 336 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 Měla pravdu a co? Najednou jste hodní? 337 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Takhle to nefunguje. 338 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 Jak to funguje, Coopere? 339 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 Chci si jen promluvit. 340 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 Kdo je tam? 341 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 To jsem já, Cooper. Nebojte se. 342 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 Do hajzlu. Dcera ti dala klíčky. 343 00:28:36,715 --> 00:28:39,801 - Co chceš? - Vím, že jste řekla... 344 00:28:39,884 --> 00:28:41,970 že nám neprodloužíte nájem pozemku. 345 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 Jo, to jsem řekla. 346 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 Neprodloužím. 347 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 Vím, že farmařením zatím nic nevyděláváme... 348 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 - Je to černá díra na peníze! - Nechápu. 349 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 Vám to na nic není, ale vaše dcera tam je šťastná. 350 00:28:55,400 --> 00:28:57,694 Je šťastná kvůli půdě nebo kvůli tobě? 351 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 Nevíš, proč je šťastná. 352 00:29:01,573 --> 00:29:03,575 Má právo se rozhodnout sama. 353 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 Ano, má právo se rozhodnout sama. 354 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 Ale nedostane ode mě žádné peníze. 355 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 Dobře. 356 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 Mohla si vzít doktora nebo právníka, ale ona ne. 357 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 Místo toho... 358 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 Nechtěla si vzít doktora ani právníka. 359 00:29:32,437 --> 00:29:33,730 Chtěla si vzít mě. 360 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 Podívej se na sebe. 361 00:29:42,614 --> 00:29:43,948 Tvoje představa o tom, 362 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 jak se postarat o manželku, je jít se doprošovat její matky. 363 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 Jsi budižkničemu. 364 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 Nula, která se o ni neumí postarat. 365 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 Uvidíš. 366 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 Jsem si jistá, 367 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 že oba skončíte na dávkách. 368 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 To žádná matka pro dceru nechce. 369 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 Dobře. To stačí. 370 00:30:08,807 --> 00:30:10,099 Vypadni z mého domu. 371 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 Nerozumíš anglicky nebo co? 372 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 Řekla jsem vypadni! 373 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 - Vypadni! - Víte co? 374 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 Nepotřebujeme vaše peníze. Vymyslíme něco jiného. 375 00:30:29,369 --> 00:30:32,288 Ale s žádným z nás už takhle nemluvte. 376 00:30:32,372 --> 00:30:33,414 Rozumíte? 377 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 Všechno, kvůli čemu se na ni zlobíte, 378 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 že se přidala k mariňákům, začala boxovat, 379 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 všechno to dělala, aby vám utekla. 380 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 Běž do prdele. 381 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 Chtěl jsem jí dát všechno, víte to? 382 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 Jenže pak se mi staly zlý věci, vymklo se mi to! 383 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 Zlý věci. 384 00:30:56,604 --> 00:30:58,106 Víš, život není snadný. 385 00:30:58,189 --> 00:30:59,190 Potřebujeme čas, 386 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 abychom se z toho vzpamatovali. 387 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 A to můžeme právě na ranči. 388 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 Vynasnažím se, abych byl zase někdo. 389 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 Okamžitě opusť můj dům. 390 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 Říkám, že mě neposloucháte! 391 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 Coopere, okamžitě vypadni z mého domu. 392 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 - Dej pryč tu zbraň. - Ne. 393 00:31:21,170 --> 00:31:22,589 Nemiř tím na mě! 394 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 Co si to dovoluješ? Hned... 395 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 Kurva. 396 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 Cooper. Cos to udělal? 397 00:31:40,648 --> 00:31:41,608 Cos to udělal? 398 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 Proboha! Cos to udělal? 399 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 Proč jsi to udělal? 400 00:31:47,280 --> 00:31:49,115 Mosesi, to nic. 401 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 Podívej se na mě. Hej. 402 00:31:51,451 --> 00:31:52,660 Podívej se na mě. 403 00:31:52,744 --> 00:31:53,870 - Hej. - To nic. 404 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 To je dobrý. 405 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 Je to jen simulace, ne? 406 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 Ne? Nic se mi nestane. 407 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 To nic. 408 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 To nic. 409 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 To nic. 410 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Byl jsem to já. 411 00:32:10,637 --> 00:32:11,804 Zastřelil jsem ji. 412 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 Ji? 413 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 Ne, zastřelils Mosese! 414 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 Co... 415 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 - Co je to s tebou? - Ne. 416 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 Tvou matku. Byl jsem to já. 417 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 Cože? 418 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 Hej. Ne. 419 00:32:30,490 --> 00:32:32,283 - Ne. - Já ji zabil a narafičil 420 00:32:32,367 --> 00:32:33,493 to jako vloupačku. 421 00:32:33,576 --> 00:32:35,870 Neřekl jsem to, abych tě neztratil. 422 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 - Ušils to na mě. - Abych tě neztratil! 423 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 Mrzí mě to. 424 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 Jseš mrtvej! 425 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 Ujmu se toho. 426 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 - Moses ještě žije. - Je to můj boj. 427 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 Coopere! 428 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 Teď jsi v prdeli. 429 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 Ne, ještě ne! 430 00:33:42,186 --> 00:33:44,522 - Vypadni odsud! - Nechci to už zvorat. 431 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 Prostě běž. 432 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 Chase! 433 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 Vrať se. 434 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 Chase! 435 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 Vrať se, prosím. 436 00:36:17,133 --> 00:36:19,552 Překlad titulků: Petra Babuláková