1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 ‫"إيدان"؟‬ 3 00:00:34,868 --> 00:00:36,077 ‫ماذا تفعل يا عزيزي؟‬ 4 00:00:50,216 --> 00:00:51,051 ‫"إيدان"، توقف.‬ 5 00:00:53,011 --> 00:00:53,845 ‫عزيزي، لا.‬ 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,305 ‫"كيل"؟‬ 7 00:00:58,683 --> 00:00:59,517 ‫عزيزي؟‬ 8 00:01:02,062 --> 00:01:02,896 ‫"إيدان"؟‬ 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‫"كيل"؟‬ 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,109 ‫لا، عزيزي، لا، توقف.‬ 11 00:01:09,652 --> 00:01:11,404 ‫لا.‬ 12 00:01:19,287 --> 00:01:20,705 ‫أنزلها يا "إيدان".‬ 13 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 ‫تعرف كم أحبك.‬ 14 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 ‫وكم أشتاق إليك كل يوم.‬ 15 00:01:30,298 --> 00:01:35,136 ‫- وكم أشتاق إليك كل يوم.‬ ‫- مهلاً، ماذا فعلت بحق السماء؟‬ 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,846 ‫- ابني. إنه هنا.‬ ‫- إنك...‬ 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,264 ‫- إنك من تفعلين هذا.‬ ‫- لا.‬ 18 00:01:38,348 --> 00:01:39,474 ‫أنت من تفعلين هذا.‬ 19 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 ‫- كان هناك.‬ ‫- انظري إلى يدك. اتركيها.‬ 20 00:01:41,935 --> 00:01:42,936 ‫لا.‬ 21 00:01:43,228 --> 00:01:44,270 ‫ابني كان هنا.‬ 22 00:01:44,354 --> 00:01:45,396 ‫- لا، هذا في رأسك فقط.‬ ‫- لا.‬ 23 00:01:45,730 --> 00:01:47,315 ‫- كله في رأسك فقط.‬ ‫- لا.‬ 24 00:01:47,398 --> 00:01:50,985 ‫- علينا الخروج من هنا قبل أن ينالا منا.‬ ‫- يطاردان بعضهما ويحرقان المكان.‬ 25 00:01:51,653 --> 00:01:52,570 ‫أجل، طبعاً.‬ 26 00:01:53,113 --> 00:01:54,572 ‫ثمة تطور الآن.‬ 27 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 ‫أخمن أنك ظننت...‬ 28 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 ‫أنك ستتسلين خفية إلى غرفتك،‬ 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,121 ‫حتى لا ألاحظ...‬ 30 00:02:43,621 --> 00:02:45,665 ‫أن حقيبة ظهرك مفقودة، صحيح؟‬ 31 00:02:47,041 --> 00:02:49,752 ‫يا له من حظ عاثر أيتها الشابة!‬ 32 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 ‫هل ضيعتها؟‬ 33 00:02:56,259 --> 00:02:58,887 ‫سبق وأخبرتك أن عليك التعامل بحرص أكبر‬ 34 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 ‫مع أغراضك.‬ 35 00:03:00,555 --> 00:03:02,140 ‫كانت الفتيات نفسهن، صحيح؟‬ 36 00:03:02,765 --> 00:03:05,643 ‫الفتيات نفسهن اللواتي أخبرتك...‬ 37 00:03:06,227 --> 00:03:09,772 ‫ألّا تسمحين لهنّ بالتنمر عليك.‬ 38 00:03:12,275 --> 00:03:14,652 ‫هل هؤلاء الفتيات من فعلن هذا بك؟‬ 39 00:03:18,990 --> 00:03:19,991 ‫بم أخبرتك؟‬ 40 00:03:20,283 --> 00:03:21,784 ‫ماذا قلت؟‬ 41 00:03:25,622 --> 00:03:26,831 ‫لا أريد...‬ 42 00:03:27,582 --> 00:03:28,625 ‫لابنتي...‬ 43 00:03:29,167 --> 00:03:30,543 ‫أن يتنمر عليها أحد.‬ 44 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 ‫يتنمر الناس على الضعفاء.‬ 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,048 ‫مفهوم؟‬ 46 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 ‫أمي؟‬ 47 00:04:09,582 --> 00:04:11,292 ‫شكراً.‬ 48 00:04:13,544 --> 00:04:14,629 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 49 00:04:16,464 --> 00:04:19,050 ‫متى كنت ستخبريني بشأن...‬ 50 00:04:21,511 --> 00:04:25,056 ‫- هوايتك هذه؟‬ ‫- أنا بارعة فعلاً، مفهوم؟‬ 51 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 ‫إنها لا تُهزم.‬ 52 00:04:26,808 --> 00:04:28,518 ‫تبدين ميّالة للدفاع.‬ 53 00:04:28,601 --> 00:04:30,478 ‫أيفترض أن أحتفل بهذا؟‬ 54 00:04:31,020 --> 00:04:33,189 ‫- لا، افعلي ما يحلو لك.‬ ‫- حاضر.‬ 55 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 ‫حاضر.‬ 56 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 ‫لا أريدك أن تعودي إلى المنزل‬ ‫ما دمت تقومين بذلك.‬ 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,862 ‫وأعني ما أقول.‬ 58 00:04:41,698 --> 00:04:43,491 ‫- حسناً.‬ ‫- ولا في أعياد الميلاد،‬ 59 00:04:44,325 --> 00:04:46,661 ‫ولا أعياد الفصح ولا في أي مناسبة.‬ 60 00:04:46,744 --> 00:04:50,081 ‫أتعرفين؟ لعلّها فرصة مناسبة لإخبارك‬ ‫بانضمامي إلى قوات المشاة البحرية.‬ 61 00:04:53,793 --> 00:04:55,253 ‫وهل من أي مفاجآت أخرى؟‬ 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,505 ‫أعني، هل من شيء آخر تريدين قوله لي؟‬ 63 00:04:58,631 --> 00:04:59,549 ‫أمي.‬ 64 00:05:05,430 --> 00:05:07,682 ‫- متأكد أنك ما زلت امرأة؟‬ ‫- أمي، توقفي.‬ 65 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 ‫أجل، ما زلت امرأة.‬ 66 00:05:14,105 --> 00:05:19,652 ‫آمل أنك لا تنتظرين من الرجال‬ ‫أن ينجذبوا إليك وأنت...‬ 67 00:05:20,194 --> 00:05:22,447 ‫- بهذه الحال.‬ ‫- لا أعاني من مشكلة مع الرجال، مفهوم؟‬ 68 00:05:22,530 --> 00:05:23,823 ‫- هلّا نتوقف فحسب؟‬ ‫- لا.‬ 69 00:05:23,906 --> 00:05:27,869 ‫- لا، توقفي. توقفي عن التصرف بدناءة.‬ ‫- أمي، توقفي. هل أنت مجنونة؟‬ 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 ‫لست دنيئة، مفهوم؟‬ 71 00:05:31,497 --> 00:05:33,249 ‫أعتذر لأنني لست مثلك،‬ 72 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 ‫مقلدة وضيعة لـ"إيفيتا بيرون".‬ 73 00:05:35,752 --> 00:05:36,627 ‫أتسمعيني؟‬ 74 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 ‫لا تتركيني وتذهبي.‬ 75 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 ‫"كوبر".‬ 76 00:06:14,165 --> 00:06:15,083 ‫هل المكان آمن؟‬ 77 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 ‫انتظري.‬ 78 00:06:20,171 --> 00:06:21,089 ‫ماذا هناك؟‬ 79 00:06:22,256 --> 00:06:24,592 ‫رأيتك تفعلين هذا من قبل.‬ 80 00:06:39,190 --> 00:06:40,024 ‫سيدي؟‬ 81 00:06:40,441 --> 00:06:41,526 ‫على أهبّة الاستعداد.‬ 82 00:06:41,609 --> 00:06:43,444 ‫فور أن تردنا الإحداثيات،‬ ‫سنذهب لتفقد المكان.‬ 83 00:06:44,654 --> 00:06:45,905 ‫أمر آخر أيتها الجندي.‬ 84 00:06:48,032 --> 00:06:48,866 ‫من أين أنت؟‬ 85 00:06:49,867 --> 00:06:51,494 ‫أين نشأت؟ يثيرني الفضول.‬ 86 00:06:51,577 --> 00:06:52,954 ‫"هيوستن"، "تكساس" يا سيدي.‬ 87 00:06:53,663 --> 00:06:55,665 ‫لم أذهب إلّا إلى مطار "هيوستن".‬ 88 00:06:56,082 --> 00:06:59,293 ‫سكّان ولايات الطرق من عينتنا‬ ‫نعتبرها إهانة يا سيدي.‬ 89 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 ‫لطالما أردت الذهاب إلى "هيوستن".‬ 90 00:07:02,380 --> 00:07:04,799 ‫آن أوان الذهاب ومقابلة والدتك.‬ 91 00:07:06,342 --> 00:07:07,760 ‫أتطلب مني الخروج في موعد يا سيدي؟‬ 92 00:07:08,428 --> 00:07:11,639 ‫قطعاً لا. سيكون هذا انتهاكاً لرتبتي.‬ 93 00:07:12,473 --> 00:07:13,850 ‫هذا مخيب للآمال يا سيدي.‬ 94 00:07:15,768 --> 00:07:17,520 ‫كنت أفكر في طلب الخروج منك.‬ 95 00:07:18,438 --> 00:07:19,814 ‫يبدو أنك فعلتها بالفعل.‬ 96 00:07:20,440 --> 00:07:22,483 ‫قبل أن أخاطر بحياتي لأجل بلدي.‬ 97 00:07:23,234 --> 00:07:25,903 ‫أنصحك ألّا تقابل أمي. اسمع نصيحتي.‬ 98 00:07:25,987 --> 00:07:27,572 ‫إنها عاهرة غنية بحق.‬ 99 00:07:27,905 --> 00:07:30,741 ‫أتحدث عن ارتداء أحذية جلد تمساح‬ ‫إلى متجر البقالة.‬ 100 00:07:33,619 --> 00:07:35,163 ‫ماذا تفعلين في الجحيم ومعك أموال؟‬ 101 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 ‫لم أرها منذ سنوات.‬ 102 00:07:39,959 --> 00:07:42,044 ‫اللهم بارك المرأة المثيرة المستقلة.‬ 103 00:07:43,963 --> 00:07:45,256 ‫انفردا في غرفة.‬ 104 00:07:45,506 --> 00:07:46,883 ‫اسمع. أنا أرصد...‬ 105 00:07:50,636 --> 00:07:51,512 ‫سيدي؟‬ 106 00:08:07,570 --> 00:08:08,654 ‫أنصت إليّ الآن.‬ 107 00:08:09,155 --> 00:08:10,698 ‫اتفقنا؟ وصلت المروحية.‬ 108 00:08:10,781 --> 00:08:13,075 ‫لن تموت. ليس اليوم، اتفقنا؟‬ 109 00:08:14,327 --> 00:08:15,495 ‫وجب أن يكون أنا.‬ 110 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 ‫بدلاً من هؤلاء الأولاد.‬ ‫وجب أن يكون أنا.‬ 111 00:08:18,915 --> 00:08:19,874 ‫إنها غلطتي.‬ 112 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 ‫أريدك أن تكون قوياً من أجلي.‬ ‫توقف عن قول هذا.‬ 113 00:08:24,003 --> 00:08:25,171 ‫موتهم غلطتي.‬ 114 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 ‫كنا في الجيش معاً.‬ 115 00:08:32,136 --> 00:08:32,970 ‫أجل.‬ 116 00:08:33,763 --> 00:08:34,680 ‫أفهم الأمر الآن.‬ 117 00:08:36,432 --> 00:08:39,894 ‫عندما رأيتك أول مرة،‬ ‫راودني شعور أنني أردت حمايتك.‬ 118 00:08:40,811 --> 00:08:42,897 ‫مهلاً. ذلك المنزل في الصور؟‬ 119 00:08:42,980 --> 00:08:44,524 ‫انتقلنا إليه بعد الحرب.‬ 120 00:08:45,650 --> 00:08:47,652 ‫لم أدرك الأمر في البداية، لكن...‬ 121 00:08:48,319 --> 00:08:49,654 ‫كانت مزرعتنا الصغيرة.‬ 122 00:08:50,738 --> 00:08:52,698 ‫أظن أن هذا سبب تتبعي لك.‬ 123 00:08:53,533 --> 00:08:56,494 ‫إلى الفندق. قبل أن أتذكر حتى، عرفت أن...‬ 124 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 ‫حياتي وحياتك مرتبطتان بطريقة ما. مثل...‬ 125 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 ‫وكأنه مقدر لنا أن نكون معاً.‬ 126 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 ‫كنت في الصور،‬ 127 00:09:06,295 --> 00:09:07,755 ‫وفي ذكرياتي،‬ 128 00:09:08,130 --> 00:09:09,131 ‫والآن أنت هنا.‬ 129 00:09:10,925 --> 00:09:13,636 ‫كيف أتأكد أنها ليست حيلة‬ ‫من ضمن حيل اللعبة؟‬ 130 00:09:14,220 --> 00:09:15,137 ‫لا.‬ 131 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 ‫كيف أتأكد أنني لا أتخيلك فحسب؟‬ 132 00:09:19,684 --> 00:09:20,726 ‫لأنني حقيقي.‬ 133 00:09:22,395 --> 00:09:23,396 ‫أنا هنا أمامك.‬ 134 00:09:31,070 --> 00:09:32,989 ‫هل ستخبرني بكل ما تتذكره؟‬ 135 00:10:14,405 --> 00:10:15,656 ‫لا بد أنها من هذه الطريق.‬ 136 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 ‫قالوا إن هناك شلالات.‬ ‫تخطينا الشلالات، صحيح؟‬ 137 00:10:27,710 --> 00:10:29,795 ‫سيتوجب علينا نزول المياه والسباحة حولها.‬ 138 00:10:37,178 --> 00:10:38,554 ‫تعالي، أعطني يدك.‬ 139 00:10:42,224 --> 00:10:43,601 ‫لا بد أن هناك طريقاً أخرى.‬ 140 00:10:52,193 --> 00:10:53,736 ‫"شراب سعال"‬ 141 00:11:03,245 --> 00:11:04,330 ‫أمسكي يدي.‬ 142 00:11:10,127 --> 00:11:12,088 ‫اسمعي، انظري إليّ.‬ 143 00:11:32,942 --> 00:11:33,984 ‫إنك بخير.‬ 144 00:12:24,618 --> 00:12:26,787 ‫- آسف.‬ ‫- لا عليك.‬ 145 00:12:29,999 --> 00:12:31,208 ‫انزلقت على الصخور.‬ 146 00:12:31,292 --> 00:12:34,128 ‫يبدو أنه لا يمكنني فعل أي شيء‬ ‫على هذه الجزيرة إلّا التأذي.‬ 147 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 ‫آسفة.‬ 148 00:12:36,922 --> 00:12:39,467 ‫لا عليك، إنه مجرد جرح سطحي.‬ 149 00:12:39,550 --> 00:12:41,469 ‫لا داعي للقلق. إنك على ما يرام.‬ 150 00:12:41,969 --> 00:12:43,179 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا.‬ 151 00:12:43,262 --> 00:12:44,847 ‫ألديك أي مسكنات ألم أو ما شابه؟‬ 152 00:12:44,930 --> 00:12:47,099 ‫لا تحتاج إلى مسكنات ألم من أجل جرح صغير.‬ 153 00:12:47,600 --> 00:12:48,476 ‫حسناً.‬ 154 00:12:51,854 --> 00:12:53,773 ‫تظنين أنني أتصرف بطفولية، صحيح؟‬ 155 00:12:55,775 --> 00:12:58,486 ‫مسكنات الألم تسكن من يتألمون فعلاً.‬ 156 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 ‫لنضع بعض اللاصق عليها.‬ 157 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 ‫شكراً.‬ 158 00:13:18,839 --> 00:13:19,799 ‫"بلير"؟‬ 159 00:13:20,466 --> 00:13:21,383 ‫نعم؟‬ 160 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 ‫- أظن أن بعض الرمال دخلت في عيني.‬ ‫- رباه. أتحتاج إلى مسكنات كذلك؟‬ 161 00:13:27,515 --> 00:13:28,432 ‫دعني أرى.‬ 162 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 ‫أعد رأسك إلى الوراء.‬ 163 00:13:30,518 --> 00:13:33,687 ‫- رأيتك تتحدثين مع "مايسون" الآن.‬ ‫- أجل.‬ 164 00:13:34,021 --> 00:13:36,899 ‫- أعد رأسك إلى الوراء.‬ ‫- يؤدي دور الضحية. إنها استراتيجية.‬ 165 00:13:37,358 --> 00:13:38,692 ‫لا، جرح ساقه فحسب.‬ 166 00:13:39,610 --> 00:13:41,737 ‫تصرفاته تزعجني لعلمك.‬ 167 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 ‫سنكون أنا وأنت‬ ‫ملك وملكة هذه الجزيرة، أتتذكرين؟‬ 168 00:13:47,326 --> 00:13:48,327 ‫رباه.‬ 169 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 ‫سننشئ مجتمعاً كما أردنا تماماً.‬ 170 00:13:51,664 --> 00:13:54,542 ‫- ما دمنا لا نسمح له باعتراض طريقنا.‬ ‫- ماذا؟ من؟ "مايسون"؟‬ 171 00:13:55,835 --> 00:13:59,213 ‫عزيزتي، لا ترين الشر في الناس‬ ‫لأنك صالحة جداً.‬ 172 00:14:00,714 --> 00:14:01,674 ‫صالحة جداً.‬ 173 00:14:04,385 --> 00:14:05,719 ‫لا يوجد شيء في عينك.‬ 174 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 ‫"بلير"، أظننت أنني كنت أمزح‬ ‫عندما تقدمت للزواج بك؟‬ 175 00:14:13,644 --> 00:14:14,770 ‫"دونوفان"، لا.‬ 176 00:14:16,564 --> 00:14:17,439 ‫أحبك.‬ 177 00:14:22,069 --> 00:14:23,028 ‫توقف.‬ 178 00:14:46,260 --> 00:14:47,595 ‫لا مسكنات ألم لي.‬ 179 00:14:53,058 --> 00:14:54,768 ‫ما أنا إلّا طفل مزعج أصلاً.‬ 180 00:15:55,913 --> 00:15:57,498 ‫ضع يديك على رأسك.‬ 181 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 ‫سلّم سلاحك فوراً.‬ 182 00:16:01,710 --> 00:16:03,253 ‫افعلها فوراً.‬ 183 00:16:11,303 --> 00:16:13,639 ‫- "مايسون"، أيمكنني التحدث معك.‬ ‫- ماذا هناك؟‬ 184 00:16:14,056 --> 00:16:16,850 ‫يبدو أن "دونوفان" قد يكون مهووساً بي قليلاً.‬ 185 00:16:16,934 --> 00:16:18,185 ‫أجل، إنه كذلك.‬ 186 00:16:18,268 --> 00:16:21,855 ‫ويبدو أنه يظن أن هناك ما يجري بيننا.‬ 187 00:16:22,231 --> 00:16:23,107 ‫أنت وأنا؟‬ 188 00:16:23,524 --> 00:16:27,611 ‫فقط... هلّا تحرص ألّا يكون معي بمفرده؟‬ 189 00:16:27,695 --> 00:16:29,071 ‫لا تتركنا بمفردنا، اتفقنا؟‬ 190 00:16:29,154 --> 00:16:31,824 ‫أشعر بعدم أمان من تصرفاته.‬ 191 00:16:31,907 --> 00:16:32,783 ‫لست متأكداً.‬ 192 00:16:33,492 --> 00:16:34,535 ‫أرجوك؟‬ 193 00:16:38,664 --> 00:16:40,791 ‫عليّ الذهاب. لا أريده أن يرانا نتحدث.‬ 194 00:16:45,546 --> 00:16:47,798 ‫أجل.‬ 195 00:16:49,675 --> 00:16:50,968 ‫ربما يمكنني.‬ 196 00:17:03,939 --> 00:17:06,775 ‫ما نوع الخاتم الذي قدمه الأرنب لحبيبته؟‬ 197 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 ‫خاتم عيار 24 جزرة.‬ 198 00:17:19,038 --> 00:17:22,207 ‫سنصاب بالعقم من فرط روعة نكاته‬ ‫ولن نحتاج إلى وسائل تحديد للنسل. ‬ 199 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 ‫- لا أستفيد منك بشيء كذلك.‬ ‫- لا تكوني وقحة.‬ 200 00:17:26,712 --> 00:17:30,799 ‫طبقاً لحبيبي، لا تُعتبر هذه خيانة أصلاً.‬ 201 00:17:31,258 --> 00:17:33,594 ‫التقنية، أليست رائعة؟‬ 202 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 ‫بصراحة، يبدو أنهما يكونان صداقات.‬ 203 00:17:39,892 --> 00:17:41,351 ‫ماذا إن كونوا جميعاً صداقات؟‬ 204 00:17:41,810 --> 00:17:42,728 ‫لن يحدث.‬ 205 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 ‫يجتمعون،‬ 206 00:17:44,313 --> 00:17:45,564 ‫وتبدأ المشاعر في الهيجان.‬ 207 00:17:45,981 --> 00:17:47,149 ‫ويتشاجرون.‬ 208 00:17:47,483 --> 00:17:50,069 ‫أمهل الأمر 15 دقيقة حتى يموت أحدهم.‬ 209 00:17:50,986 --> 00:17:52,780 ‫أجل. شخص يقتل آخر‬ 210 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 ‫وبعدها سنستطيع قتل 4 منهم دفعة واحدة.‬ 211 00:17:55,074 --> 00:17:55,908 ‫بالضبط.‬ 212 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 ‫مع من تريدين العبث تالياً؟‬ 213 00:18:06,794 --> 00:18:07,753 ‫ما رأيك في هذين؟‬ 214 00:18:20,974 --> 00:18:23,227 ‫انظر. "جاي".‬ 215 00:18:23,310 --> 00:18:24,186 ‫ماذا هناك؟‬ 216 00:18:26,063 --> 00:18:27,648 ‫ثمة خطب ما في الحراس.‬ 217 00:18:39,743 --> 00:18:40,911 ‫"سند ملكية (تكساس)"‬ 218 00:18:40,994 --> 00:18:42,621 ‫"القيمة المقدّرة: 1540523 دولاراً"‬ 219 00:18:50,295 --> 00:18:52,381 ‫دفعت 20 ألف دولار من حر مالي لأجل هذا.‬ 220 00:18:52,881 --> 00:18:55,300 ‫- ربما نحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب.‬ ‫- اسمعي...‬ 221 00:18:58,887 --> 00:19:01,473 ‫من سيوظفني وأنا أبدو هكذا؟‬ ‫ووجهي مشوه هكذا؟‬ 222 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 ‫من سيوظفني وأنا أبدو هكذا؟‬ 223 00:19:03,392 --> 00:19:04,726 ‫"مستشفى المحاربين القدامى"‬ 224 00:19:04,810 --> 00:19:07,104 ‫لا تفكر في هذا الآن، اتفقنا؟‬ 225 00:19:08,856 --> 00:19:10,357 ‫انظر إليّ.‬ 226 00:19:10,732 --> 00:19:12,943 ‫أريدك أن تنظر إليّ. اتفقنا؟‬ 227 00:19:15,487 --> 00:19:16,530 ‫سنبقى في المزرعة.‬ 228 00:19:16,613 --> 00:19:18,365 ‫لا نجني أي أموال في تلك المزرعة.‬ 229 00:19:18,448 --> 00:19:21,326 ‫- المزرعة ملكهم.‬ ‫- لا يهم. اتفقنا؟‬ 230 00:19:22,202 --> 00:19:24,037 ‫لا يهم ما دمنا معاً.‬ 231 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 ‫أريد أن أكون في المزرعة معك.‬ 232 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 ‫سأطلب من أمي.‬ 233 00:19:30,335 --> 00:19:31,378 ‫ستمدد عقد الإيجار.‬ 234 00:19:32,045 --> 00:19:33,964 ‫- اتفقنا؟‬ ‫- اتفقنا.‬ 235 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 ‫- أحبك.‬ ‫- أحبك كذلك.‬ 236 00:19:38,844 --> 00:19:40,929 ‫سنحظى بالحياة التي حلمنا بها.‬ 237 00:19:57,696 --> 00:20:03,035 ‫- إنك لست حقيقية.‬ ‫- كنت لتحب هذا، صحيح؟‬ 238 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 ‫لو لم أكن حقيقية؟‬ 239 00:20:18,800 --> 00:20:22,679 ‫إنك لست حقيقية.‬ 240 00:20:24,556 --> 00:20:25,432 ‫ماذا حدث؟‬ 241 00:20:25,515 --> 00:20:26,350 ‫ماذا؟‬ 242 00:20:27,851 --> 00:20:29,728 ‫يلزم أن نرحل من هنا فوراً.‬ ‫هذا المكان مسكون.‬ 243 00:20:30,812 --> 00:20:32,314 ‫هل رأيت شيئاً كذلك؟‬ 244 00:20:34,441 --> 00:20:35,651 ‫رأيت أمي سابقاً.‬ 245 00:20:40,781 --> 00:20:42,157 ‫أظن أن هذه كانت جريمتي.‬ 246 00:20:44,660 --> 00:20:46,161 ‫لا أتذكر قيامي بها،‬ 247 00:20:48,497 --> 00:20:50,374 ‫- لكن أظن أنني قتلت أمي.‬ ‫- لا.‬ 248 00:20:50,999 --> 00:20:54,044 ‫لا، لم تقتليها.‬ 249 00:20:55,712 --> 00:20:56,922 ‫أظن أن الجريمة لُفقت لنا.‬ 250 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 ‫- لي ولك.‬ ‫- ماذا؟‬ 251 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 ‫أجل.‬ 252 00:21:01,343 --> 00:21:04,221 ‫تعود إليّ الذكريات شيئاً فشيئاً‬ ‫لكنني أتذكر أننا...‬ 253 00:21:05,055 --> 00:21:07,557 ‫امتلكنا عالمنا الخاص في المزرعة معاً.‬ 254 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 ‫وهذا لم يعجب الناس.‬ 255 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 ‫لم يريدوا رؤيتنا سعيدين، لذا...‬ 256 00:21:12,437 --> 00:21:15,524 ‫يلزم أن نرحل من هنا ونذهب إلى مكان آمن.‬ 257 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 ‫- أجل.‬ ‫- الآن.‬ 258 00:21:21,446 --> 00:21:22,739 ‫ما الأحوال يا رجل؟‬ 259 00:21:23,490 --> 00:21:24,408 ‫ماذا تريد؟‬ 260 00:21:25,701 --> 00:21:27,452 ‫أتخبر "بلير" أشياء سيئة عني؟‬ 261 00:21:30,205 --> 00:21:31,540 ‫لا يلزمني إخبارها بأي شيء.‬ 262 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 ‫تعرف أنك حقير أصلاً.‬ 263 00:23:23,360 --> 00:23:24,694 ‫جعتنا في المبرد.‬ 264 00:23:27,906 --> 00:23:28,740 ‫مرحباً.‬ 265 00:23:30,033 --> 00:23:32,327 ‫- ذكرى زواج سعيدة.‬ ‫- ولك يا عزيزتي.‬ 266 00:23:32,411 --> 00:23:33,328 ‫لا.‬ 267 00:23:41,920 --> 00:23:44,172 ‫ذكرى زواج سعيدة لنا.‬ 268 00:23:52,180 --> 00:23:54,307 ‫اسمع. عندي أخبار طيبة.‬ 269 00:23:54,641 --> 00:23:57,978 ‫تذكرت شيئاً عن حياتي. كنت متزوجة.‬ 270 00:23:58,562 --> 00:24:01,398 ‫كنت متزوجة بامرأة.‬ ‫لذا ليس عليك الشعور بالسوء،‬ 271 00:24:01,481 --> 00:24:04,317 ‫- لأنني لا أشاطرك المشاعر ذاتها.‬ ‫- أيمكننا التمشي قليلاً؟‬ 272 00:24:28,341 --> 00:24:29,176 ‫أنا...‬ 273 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 ‫أنت على ما يرام، صحيح؟‬ 274 00:25:00,999 --> 00:25:01,875 ‫أنا؟‬ 275 00:25:02,542 --> 00:25:03,543 ‫أنا آسفة.‬ 276 00:25:04,794 --> 00:25:07,005 ‫- آسفة جداً بشأن ما قلته سابقاً.‬ ‫- الأمر...‬ 277 00:25:07,088 --> 00:25:08,924 ‫- لم أعن ما قلت.‬ ‫- لا بأس.‬ 278 00:25:09,841 --> 00:25:10,717 ‫لا بأس.‬ 279 00:25:12,677 --> 00:25:13,720 ‫"دونوفان"...‬ 280 00:25:14,971 --> 00:25:16,306 ‫أريد أن نكون معاً.‬ 281 00:25:19,851 --> 00:25:21,228 ‫وأنا كذلك يا عزيزتي.‬ 282 00:25:22,437 --> 00:25:23,271 ‫وأنا كذلك.‬ 283 00:25:28,902 --> 00:25:29,736 ‫تعال.‬ 284 00:25:31,321 --> 00:25:32,697 ‫لنذهب إلى الشاطئ.‬ 285 00:25:33,615 --> 00:25:35,033 ‫يمكننا التزوج...‬ 286 00:25:35,450 --> 00:25:37,369 ‫وأقدامنا مغروسة في الرمال.‬ 287 00:25:40,038 --> 00:25:42,541 ‫ستتحقق أحلامنا على هذه الجزيرة.‬ 288 00:25:42,999 --> 00:25:45,585 ‫علمت هذا فور رؤيتي لوجهك الجميل.‬ 289 00:25:46,503 --> 00:25:48,588 ‫وأدركت أخيراً أنني سأكون سعيداً.‬ 290 00:25:57,264 --> 00:25:58,348 ‫تعال هنا.‬ 291 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 ‫هنا تماماً.‬ 292 00:26:07,232 --> 00:26:08,483 ‫أريد أن أتذكرك...‬ 293 00:26:13,780 --> 00:26:14,948 ‫هكذا تماماً.‬ 294 00:26:33,967 --> 00:26:34,843 ‫مرحباً؟‬ 295 00:26:36,219 --> 00:26:37,137 ‫"كوبر"؟‬ 296 00:26:39,055 --> 00:26:40,015 ‫"تشايس"؟‬ 297 00:26:41,600 --> 00:26:42,934 ‫جئنا للتحدث فحسب.‬ 298 00:26:43,268 --> 00:26:44,144 ‫ماذا تريدان؟‬ 299 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 ‫أخبرينا.‬ 300 00:26:47,439 --> 00:26:48,273 ‫بكل شيء.‬ 301 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 ‫سبق وأخبرتكم بكل شيء.‬ 302 00:26:52,569 --> 00:26:53,820 ‫لا تريدون تصديقي.‬ 303 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 ‫لنهدأ قليلاً يا جماعة.‬ 304 00:26:56,323 --> 00:26:59,659 ‫لنقل مثلاً، "تسعدني مقابلتكما."‬ ‫"من الجيد أنكما على قيد الحياة."‬ 305 00:27:00,702 --> 00:27:01,995 ‫أجل، هذا لطيف فعلاً.‬ 306 00:27:03,246 --> 00:27:04,497 ‫لا أحب اللغو.‬ 307 00:27:06,833 --> 00:27:09,794 ‫- ماذا تعرفين غير ما قلت؟‬ ‫- قلت لكم كل ما أعرفه.‬ 308 00:27:09,878 --> 00:27:11,671 ‫ماذا تريدان مني بحق السماء؟‬ 309 00:27:12,505 --> 00:27:14,966 ‫ماذا تريدان مني؟ أتريدان تفتيش حقيبتي؟‬ 310 00:27:15,300 --> 00:27:16,926 ‫أسيشعركما هذا بتحسن؟‬ 311 00:27:18,011 --> 00:27:18,887 ‫نوعاً ما.‬ 312 00:27:20,805 --> 00:27:22,223 ‫- تباً. على كلٍ... لا.‬ ‫- "تشايس"، لا...‬ 313 00:27:22,307 --> 00:27:23,725 ‫لم أعد أبالي. أتعرفين؟ فتشيها.‬ 314 00:27:36,738 --> 00:27:37,697 ‫ما هذا‬ 315 00:27:40,241 --> 00:27:41,201 ‫أتحبان بعضكما؟‬ 316 00:27:49,626 --> 00:27:50,710 ‫عرفتما بعضكما من قبل؟‬ 317 00:27:51,378 --> 00:27:52,420 ‫ثمة تاريخ هنا.‬ 318 00:27:52,504 --> 00:27:54,172 ‫ما علاقتك بهذا أصلاً؟‬ 319 00:27:54,255 --> 00:27:57,425 ‫- إنها معلومة مهمة لنا كلنا.‬ ‫- ما علاقتك بهذا أصلاً؟‬ 320 00:27:57,509 --> 00:27:59,302 ‫- من يبالي؟‬ ‫- لا داعي لتصاعد الموقف هكذا.‬ 321 00:27:59,386 --> 00:28:00,220 ‫يكفي.‬ 322 00:28:00,595 --> 00:28:02,138 ‫تراجعا ولن يتأذّى أحد.‬ 323 00:28:04,182 --> 00:28:08,103 ‫- "كوبر"، يمكنني الدفاع عن نفسي.‬ ‫- كنت تعاملينها بأحقر معاملة منذ البداية.‬ 324 00:28:08,603 --> 00:28:11,272 ‫وعندما اكتشفت أنها تقول الحقيقة‬ ‫تريدين التودد إليها؟‬ 325 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 ‫لا يجري الأمر هكذا.‬ 326 00:28:14,442 --> 00:28:17,112 ‫كيف يجري يا "كوبر"؟‬ 327 00:28:20,740 --> 00:28:22,200 ‫لأنني أريد التحدث فحسب.‬ 328 00:28:29,165 --> 00:28:29,999 ‫من هناك؟‬ 329 00:28:30,208 --> 00:28:32,877 ‫إنه أنا، "كوبر". لا تقلقي.‬ 330 00:28:34,129 --> 00:28:36,256 ‫تباً. أعطتك ابنتي مفاتيح منزلي.‬ 331 00:28:36,715 --> 00:28:39,884 ‫- ماذا تريد؟‬ ‫- اسمعي، أعلم أنك قلت إنك...‬ 332 00:28:39,968 --> 00:28:41,970 ‫لا تريدين تمديد عقد إيجارنا للأرض.‬ 333 00:28:42,762 --> 00:28:44,472 ‫هذا صحيح. هذا ما قلته.‬ 334 00:28:44,556 --> 00:28:45,473 ‫ولن أفعل.‬ 335 00:28:45,807 --> 00:28:49,519 ‫وأعلم أننا لم نجن أموالاً من الزراعة بعد...‬ 336 00:28:49,602 --> 00:28:52,105 ‫- تدرّ أموالاً طائلة.‬ ‫- لا أفهم.‬ 337 00:28:52,188 --> 00:28:55,108 ‫إنها أرض لا تستخدميها وتسعد ابنتك.‬ 338 00:28:55,400 --> 00:28:57,402 ‫تسعد ابنتي أم تسعدك؟‬ 339 00:28:59,070 --> 00:29:01,030 ‫لا تعرف ما يسعدها.‬ 340 00:29:01,489 --> 00:29:03,575 ‫يحق لها عقد خياراتها الخاصة.‬ 341 00:29:05,910 --> 00:29:08,288 ‫أجل، يحق لها عقد خياراتها الخاصة.‬ 342 00:29:09,497 --> 00:29:13,042 ‫لكنها لن تحصل على مساعدة مني في تطبيقها.‬ 343 00:29:15,003 --> 00:29:15,920 ‫حسناً.‬ 344 00:29:18,715 --> 00:29:22,761 ‫كان بإمكانها التزوج بطبيب أو محام، لكن لا.‬ 345 00:29:22,844 --> 00:29:24,053 ‫بدلاً من ذلك، تزوجت...‬ 346 00:29:26,431 --> 00:29:30,018 ‫لم ترد التزوج بطبيب أو محام.‬ 347 00:29:32,437 --> 00:29:33,730 ‫أرادت التزوج بي.‬ 348 00:29:36,775 --> 00:29:38,693 ‫تأمل حالك.‬ 349 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 ‫فكرتك عن...‬ 350 00:29:44,657 --> 00:29:48,912 ‫رعاية زوجتك تكمن في ترّجي والدتها.‬ 351 00:29:50,413 --> 00:29:51,414 ‫يا لك من فاشل!‬ 352 00:29:52,457 --> 00:29:54,667 ‫فاشل عاجز عن رعايتها.‬ 353 00:29:56,461 --> 00:29:57,378 ‫سترى.‬ 354 00:29:57,629 --> 00:29:58,713 ‫أنا متأكدة...‬ 355 00:29:59,964 --> 00:30:02,217 ‫ستعيشان في النهاية على المساعدات الحكومية.‬ 356 00:30:04,010 --> 00:30:06,137 ‫لا تريد أم هذا لابنتها.‬ 357 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 ‫حسناً. هذا يكفي.‬ 358 00:30:08,807 --> 00:30:09,933 ‫اخرج من منزلي.‬ 359 00:30:14,229 --> 00:30:16,356 ‫ألا تفهم الإنجليزية أم ماذا؟‬ 360 00:30:17,398 --> 00:30:19,984 ‫قلت، "اخرج".‬ 361 00:30:23,404 --> 00:30:25,114 ‫- اخرج.‬ ‫- أتعرفين؟‬ 362 00:30:26,199 --> 00:30:29,285 ‫لا نحتاج إلى أموالك. سنتدبر حلاً آخر.‬ 363 00:30:29,369 --> 00:30:33,414 ‫لكن إيّاك والتحدث إلى أحدنا‬ ‫بهذه الطريقة مجدداً. أتفهميني؟‬ 364 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 ‫كل هذا لأنك غاضبة جداً‬ ‫بشأن أفعال ابنتك...‬ 365 00:30:38,545 --> 00:30:41,381 ‫انضمامها إلى المشاة البحرية والملاكمة...‬ 366 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 ‫أقدمت على هذه الأمور للابتعاد عنك.‬ 367 00:30:46,678 --> 00:30:48,096 ‫تباً لك.‬ 368 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 ‫أردت إعطاءها كل شيء، أتعرفين هذا؟‬ 369 00:30:51,516 --> 00:30:54,727 ‫لكن أصابني ما أصابني بعدها.‬ ‫خرجت الأمور عن سيطرتي.‬ 370 00:30:55,103 --> 00:30:56,104 ‫المصائب واردة.‬ 371 00:30:56,604 --> 00:30:58,106 ‫الحياة ليست هيّنة.‬ 372 00:30:58,189 --> 00:30:59,190 ‫لا، نحتاج إلى الوقت...‬ 373 00:31:00,233 --> 00:31:02,110 ‫للوقوف على أقدامنا.‬ 374 00:31:02,193 --> 00:31:04,737 ‫وحصلنا على هذا الوقت في تلك المزرعة.‬ 375 00:31:04,988 --> 00:31:08,575 ‫أقف على قدمي مجدداً لأعتمد على نفسي مجدداً.‬ 376 00:31:08,658 --> 00:31:10,410 ‫اخرج من منزلي فوراً.‬ 377 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 ‫قلت إنك لا تنصتين إليّ.‬ 378 00:31:13,037 --> 00:31:16,165 ‫"كوبر"، اخرج من منزلي الآن.‬ 379 00:31:19,043 --> 00:31:20,795 ‫- أبعدي هذا السلاح عن وجهي.‬ ‫- لا.‬ 380 00:31:21,129 --> 00:31:22,589 ‫قلت لا توجهي هذا السلاح نحوي.‬ 381 00:31:23,548 --> 00:31:25,049 ‫كيف تجرؤ؟ اخرج...‬ 382 00:31:34,392 --> 00:31:35,518 ‫تباً.‬ 383 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 ‫"كوبر"، ماذا فعلت؟‬ 384 00:31:40,648 --> 00:31:41,608 ‫ماذا فعلت؟‬ 385 00:31:42,066 --> 00:31:43,985 ‫رباه. ماذا فعلت؟‬ 386 00:31:44,903 --> 00:31:46,195 ‫لم فعلت هذا؟‬ 387 00:31:47,280 --> 00:31:49,157 ‫"موسى"، لا بأس.‬ 388 00:31:49,240 --> 00:31:51,367 ‫انظر إليّ.‬ 389 00:31:51,451 --> 00:31:53,870 ‫انظر إليّ. ستكون الأمور على ما يرام.‬ ‫ستكون بخير.‬ 390 00:31:53,953 --> 00:31:55,747 ‫لا بأس.‬ 391 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 ‫إنها مجرد محاكاة، صحيح؟‬ 392 00:31:58,458 --> 00:32:00,585 ‫صحيح؟ سأكون بخير.‬ 393 00:32:04,088 --> 00:32:04,964 ‫لا بأس.‬ 394 00:32:05,632 --> 00:32:06,716 ‫لا بأس.‬ 395 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 ‫لا بأس.‬ 396 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 ‫كنت الفاعل.‬ 397 00:32:10,637 --> 00:32:11,596 ‫أطلقت النار عليها.‬ 398 00:32:12,597 --> 00:32:13,431 ‫عليها؟‬ 399 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 ‫لا، أطلقت النار على "موسى".‬ 400 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 ‫مهلاً، ما...‬ 401 00:32:19,562 --> 00:32:21,564 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- لا...‬ 402 00:32:22,398 --> 00:32:25,652 ‫أمك. كنت قاتلها.‬ 403 00:32:27,028 --> 00:32:28,029 ‫ماذا؟‬ 404 00:32:29,113 --> 00:32:30,406 ‫مهلاً. لا.‬ 405 00:32:30,490 --> 00:32:33,368 ‫- لا.‬ ‫- قتلتها وجعلت الأمر يبدو اقتحاماً للسرقة.‬ 406 00:32:33,451 --> 00:32:35,870 ‫ولم أخبرك لأنني لم أرد خسارتك.‬ 407 00:32:35,954 --> 00:32:38,456 ‫- لا. اتركني. أوقعت بي.‬ ‫-لا. لم أرد خسارتك.‬ 408 00:32:38,539 --> 00:32:39,374 ‫متأسف جداً.‬ 409 00:32:39,457 --> 00:32:40,833 ‫إنك في عداد الموتى.‬ 410 00:32:41,167 --> 00:32:42,085 ‫سأتولى الأمر من هنا.‬ 411 00:32:42,168 --> 00:32:44,170 ‫- لم يمت "موسى" بعد أصلاً.‬ ‫- إنها معركتي.‬ 412 00:33:17,578 --> 00:33:19,247 ‫"كوبر"!‬ 413 00:33:28,715 --> 00:33:30,008 ‫إنك هالكة.‬ 414 00:33:35,930 --> 00:33:36,973 ‫لا، ليس بعد.‬ 415 00:33:42,145 --> 00:33:44,522 ‫- اذهب من هنا.‬ ‫- أريد فعلها بشكل صائب هذه المرة.‬ 416 00:33:45,023 --> 00:33:47,900 ‫اذهب فحسب.‬ 417 00:33:53,531 --> 00:33:54,949 ‫"تشايس".‬ 418 00:33:57,702 --> 00:33:58,536 ‫عودي يا "تشايس".‬ 419 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 ‫"تشايس".‬ 420 00:34:01,706 --> 00:34:03,124 ‫عودي يا "تشايس".‬ 421 00:34:53,841 --> 00:34:55,843 ‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬