1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
CLORETO DE POTÁSSIO
AVISO
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
Maldita balsa!
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
Taylor!
5
00:01:30,548 --> 00:01:31,633
O que estás a fazer?
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,009
Vais-te embora?
7
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Disseram que era cada um por si.
8
00:01:35,970 --> 00:01:37,514
- Estávamos bem.
- Vai dormir.
9
00:01:37,597 --> 00:01:40,433
Não tens de desistir.
Sei que estás assustada
10
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
e sei que estás a tentar sobreviver.
11
00:01:42,435 --> 00:01:44,437
- Mas não tens de ir embora.
- Querida,
12
00:01:44,687 --> 00:01:46,856
sei que gostas de tomar conta
de toda a gente
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,818
e isso é ótimo.
E, se é essa a tua estratégia, maravilha,
14
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
mas não sejas paternalista.
- Não estou a ser.
15
00:01:52,779 --> 00:01:55,698
Aquele tipo disse
que não podíamos sair da ilha.
16
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
Isto é o que ele quer.
17
00:01:59,869 --> 00:02:00,703
Que nos separemos.
18
00:02:01,830 --> 00:02:02,997
Que viremos as costas.
19
00:02:03,081 --> 00:02:06,543
- Mas somos melhores juntos.
- Para! Eu nem sequer vos conheço!
20
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
Blair, sai do caralho da balsa!
21
00:02:12,757 --> 00:02:13,591
Não podes ir.
22
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
Queres vir?
23
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
O que foi?
24
00:02:20,765 --> 00:02:21,683
Não.
25
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Sai da balsa.
26
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Desfruta de ser mártir
e deixa-me em paz, caralho!
27
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Vou-me embora. Sai!
28
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
Sai, Blair! Sai!
29
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Não te lembras do que ele disse?
30
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
Ele disse...
31
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
... que nos perseguiria
se tentássemos fugir.
32
00:02:39,033 --> 00:02:39,909
Faz o que quiseres.
33
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Malta! Rápido!
34
00:02:47,083 --> 00:02:48,084
Preciso de ajuda!
35
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Malta, ajudem-me!
36
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
- Não!
- Donovan, cuidado!
37
00:03:04,100 --> 00:03:05,727
Não leves a nossa única balsa!
38
00:03:24,537 --> 00:03:26,497
Ela disse que não nos conhecemos.
39
00:03:26,581 --> 00:03:27,790
Ela tem razão. Pois não.
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
Bem, grande atitude.
41
00:03:31,127 --> 00:03:32,128
Sim, mas é verdade.
42
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
Sabes que mais? A verdade é relativa.
43
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
E, neste momento, acho...
44
00:03:38,343 --> 00:03:41,471
... que temos de tentar ser otimistas.
45
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Vocês podem fazer como quiserem,
mas eu prefiro ver as coisas como são.
46
00:03:47,352 --> 00:03:49,979
Esse tipo de negativismo é imaturo.
Sabias disso?
47
00:03:54,817 --> 00:03:55,735
Fantástico.
48
00:03:58,279 --> 00:04:00,281
Temos de manter o otimismo, maninho.
49
00:04:09,040 --> 00:04:09,874
Está tudo bem.
50
00:04:10,375 --> 00:04:12,252
Resolvemos isto juntos, OK?
51
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Vamos resolver isto.
52
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
Prometo. Otimismo.
53
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
Que otário.
54
00:04:27,433 --> 00:04:29,102
Apanhá-los quando estão vulneráveis?
55
00:04:59,841 --> 00:05:01,801
Na mesa dez é uma gaja
que foi minha colega.
56
00:05:01,884 --> 00:05:02,927
Preciso de um cigarro.
57
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Essa mesa é da tua secção.
58
00:05:04,679 --> 00:05:07,640
Ela não me quer ver
nem eu a quero ver a ela.
59
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
Cabra.
60
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Raios.
61
00:05:19,736 --> 00:05:20,653
Precisas de lume?
62
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
Obrigada.
63
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
Sou o Jordan.
64
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Vivia aqui, mas...
65
00:05:42,550 --> 00:05:44,010
Estou vivo, por isso...
66
00:05:44,886 --> 00:05:45,970
... pirei-me.
67
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Chicago.
68
00:05:49,932 --> 00:05:53,436
Tu tens qualquer coisa.
Parece que também tens vida.
69
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
Como te chamas?
70
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
Casada.
71
00:06:02,320 --> 00:06:06,199
- Significa que estás morta?
- Significa que não devias falar-me assim.
72
00:06:08,451 --> 00:06:09,869
Este sítio não mudou nada.
73
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
Mas tenho saudades
do céu noturno de Galveston.
74
00:06:21,964 --> 00:06:24,300
E de miúdas do Texas como tu.
75
00:06:25,093 --> 00:06:26,511
Mesmo que precise de um mandado
76
00:06:26,594 --> 00:06:29,180
para te cortejar.
- Força. O meu marido mata-te.
77
00:06:30,598 --> 00:06:32,266
Talvez seja assim que queira morrer.
78
00:06:34,727 --> 00:06:35,728
Tenho dois filhos.
79
00:06:37,730 --> 00:06:41,025
É mesmo isso.
É por isso que pensas que não tens vida?
80
00:06:41,734 --> 00:06:42,610
Sim.
81
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
Tens razão.
82
00:06:47,615 --> 00:06:48,908
Deixa-me perguntar-te.
83
00:06:51,452 --> 00:06:53,955
Os idiotas como tu
pensam sempre que podem falar comigo.
84
00:06:55,039 --> 00:06:56,290
Porque achas que é assim?
85
00:06:56,999 --> 00:06:57,917
Bem...
86
00:06:59,210 --> 00:07:02,505
Não posso falar por todos nós,
mas... se tivesse de adivinhar,
87
00:07:02,588 --> 00:07:04,215
diria que todos os homens no estado
88
00:07:04,298 --> 00:07:05,425
quereriam falar contigo.
89
00:07:07,051 --> 00:07:08,010
Ai é?
90
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Há ali quem não seja idiota.
91
00:07:12,515 --> 00:07:15,184
Talvez sejas tu que só deixas
os idiotas falarem contigo.
92
00:07:22,817 --> 00:07:24,735
O que fazes aqui se odeias tanto isto?
93
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
A tentar conhecer-te.
94
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
Tens deixas mesmo lamechas, sabias?
95
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
Devias ouvir os meus originais.
São bem piores.
96
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
Não, vim ao funeral do meu pai.
97
00:07:37,874 --> 00:07:39,792
Vais voltar ao trabalho ou quê?
98
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
Obrigada pelo lume.
99
00:07:47,300 --> 00:07:48,176
Sim.
100
00:07:49,302 --> 00:07:50,219
É verdade...
101
00:07:51,596 --> 00:07:52,972
Lamento pelo teu pai.
102
00:07:54,891 --> 00:07:56,225
Adeusinho, casada.
103
00:08:27,840 --> 00:08:29,467
Tem de haver aqui alguma coisa.
104
00:09:01,082 --> 00:09:03,000
FOTOS 24 HORAS
105
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
TÍTULO DE PROPRIEDADE DO TEXAS
106
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
VALOR ESTIMADO
1 540 523 USD
107
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
ESTADO DO TEXAS
AUSTIN, TEXAS
108
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
PROPRIEDADE DE II-LAND
109
00:10:56,656 --> 00:10:58,157
É errado estar entusiasmada?
110
00:10:58,741 --> 00:11:00,201
Seria errado não estares.
111
00:11:00,409 --> 00:11:02,370
Parece um jogo
do Grand Theft Auto, não é?
112
00:11:02,453 --> 00:11:05,122
- Sim.
- Um dia vamos contar aos nossos netos:
113
00:11:05,206 --> 00:11:07,750
"O teu avô era tão giro
que me fez assaltar um banco."
114
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Lembras-te do plano?
115
00:11:17,259 --> 00:11:19,804
Eu vou ao segurança, tu vais ao cofre.
116
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
Linda menina.
117
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
Se algo correr mal, voltas para o carro,
118
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
leva-lo e desapareces, caralho.
119
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
- Combinado?
- Cala-te.
120
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
Não vai correr nada mal.
121
00:11:30,189 --> 00:11:31,065
Vamos.
122
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
Mãos ao ar!
123
00:11:43,661 --> 00:11:44,704
Todos no chão!
124
00:11:57,383 --> 00:12:00,594
- Quero ovos!
- Quero ovos!
125
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
- Quero ovos!
- Não!
126
00:12:03,639 --> 00:12:05,474
- Quem quer cereais deliciosos?
- Eu não.
127
00:12:06,058 --> 00:12:10,354
- Ovos!
- Ovos!
128
00:12:10,688 --> 00:12:11,897
- Ovos!
- Não, chega!
129
00:12:11,981 --> 00:12:14,108
- Não há ovos. Só aos fins de semana.
- Ovos!
130
00:12:14,191 --> 00:12:15,109
Não!
131
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
- Não quero cereais.
- Sim, vais comer cereais.
132
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
Com licença, senhor.
133
00:12:20,239 --> 00:12:23,701
- Vá, querido. Estou a alimentar-te.
- Bolas, cereais de merda outra ver?
134
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
Mas tem insetos.
135
00:12:25,244 --> 00:12:27,621
- Não tem insetos.
- Que tal uns ovos, querida?
136
00:12:27,997 --> 00:12:30,416
Durante a semana, comemos cereais.
137
00:12:30,750 --> 00:12:32,209
Já viste o nosso novo orçamento?
138
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
Vá lá, malta. Comam isto.
139
00:12:35,755 --> 00:12:37,548
Belo chapéu, rapaz! Queres pô-lo?
140
00:12:37,631 --> 00:12:39,633
Não, Rick. À mesa não.
141
00:12:40,176 --> 00:12:41,302
Já falámos sobre isso.
142
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
- Quem quer leite?
- Eu não.
143
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Vai mexê-los.
144
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
Leite não.
145
00:12:48,851 --> 00:12:50,895
Como queres que tenha energia suficiente
146
00:12:50,978 --> 00:12:52,229
para aguentar o dia com...
147
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
... milho e frutose?
148
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Que fruto é a frutose?
149
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Olha, não faças isso.
150
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
Que fruto é a frutose, mamã?
151
00:13:03,532 --> 00:13:05,034
Ovos!
152
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
- Ovos!
- Vá lá. Parem.
153
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
Parem! Não.
154
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
- Ovos!
- Ovos!
155
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
- Ovos!
- Ovos!
156
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
- Ovos!
- Chega! Não!
157
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Parem com isso! Mais não!
158
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
Chega. Estou farta.
159
00:13:20,090 --> 00:13:21,258
Estamos só a brincar.
160
00:13:22,134 --> 00:13:24,386
E eles têm fome.
Os rapazes estão a crescer.
161
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
- Precisamos de proteína.
- Pois, bem,
162
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
se arranjares emprego,
podemos comer ovos.
163
00:13:28,474 --> 00:13:31,227
Não me fales de estar desempregado
à frente dos meus filhos.
164
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
Podes fazer-me isso?
165
00:13:37,525 --> 00:13:39,819
Queres que pensem que o pai deles
é um falhado?
166
00:13:40,694 --> 00:13:42,404
- Queres?
- Não.
167
00:13:42,863 --> 00:13:45,866
Eu não falo dos teus defeitos
à frente deles, pois não?
168
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Pois não?
169
00:13:50,704 --> 00:13:53,749
Falas pois.
170
00:14:09,181 --> 00:14:10,015
O que foi?
171
00:14:10,933 --> 00:14:11,851
Nada.
172
00:14:12,977 --> 00:14:14,687
Se tens alguma coisa a dizer, diz.
173
00:14:15,145 --> 00:14:18,190
Estás ótima, querida.
Disfarçaste bem.
174
00:14:20,150 --> 00:14:22,528
Caí, está bem? Isso é crime?
175
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
Caíste sobre o olho?
176
00:14:26,949 --> 00:14:28,075
Estás bem?
177
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
Vi-te cair no parque de estacionamento.
178
00:14:37,918 --> 00:14:39,128
Caí mesmo, sabes.
179
00:14:40,629 --> 00:14:41,589
Só que foi...
180
00:14:42,965 --> 00:14:44,216
... noutro estacionamento.
181
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
Sabes, eu tenho tido
o mesmo problema ultimamente.
182
00:14:49,763 --> 00:14:51,849
Os parques por aqui são perigosos.
183
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Obrigada.
184
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Elas só têm ciúmes.
185
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
Até de olho negro brilhas mais que elas.
186
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
Essa é que é original.
187
00:15:15,331 --> 00:15:16,874
Gosto sempre dos rufias.
188
00:15:18,667 --> 00:15:20,461
Tu não és rufia, pois não?
189
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Nem pensar.
190
00:15:30,596 --> 00:15:31,472
Tens fome?
191
00:15:35,309 --> 00:15:38,062
Queres um bocadinho de hambúrguer
com esse ketchup?
192
00:17:38,766 --> 00:17:41,602
OLÁ CASADA, TIVE DE SAIR
MAIS CEDO DO QUE ESPERAVA...
193
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
VEM VISITAR-ME A CHICAGO
194
00:18:02,498 --> 00:18:03,373
Olá.
195
00:18:04,625 --> 00:18:05,459
Olá.
196
00:18:06,418 --> 00:18:07,377
Estás bem?
197
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Sim, estou ótima. Porquê?
198
00:18:14,510 --> 00:18:15,886
Nada, é que pareces...
199
00:18:18,597 --> 00:18:20,140
- Não sei.
- O quê?
200
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
O quê?
201
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Pareço o quê?
202
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Para de olhar para mim.
203
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
Num país de trezentos milhões,
204
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
num planeta de mais de seis mil milhões,
205
00:18:45,999 --> 00:18:49,461
uma concentração de riqueza
está nas mãos de alguns bilionários
206
00:18:49,545 --> 00:18:52,089
que não se importam de nos matar
pelo lucro.
207
00:18:52,172 --> 00:18:53,507
Matar-nos pelo lucro!
208
00:18:53,966 --> 00:18:56,468
Colocamos as garrafas
e as latas nos caixotes certos
209
00:18:56,552 --> 00:18:58,679
e somos veganos para manter
o gás metano baixo.
210
00:18:59,638 --> 00:19:03,725
Mas, como os colonos se aperceberam
da Coroa Britânica em 1773 em Boston,
211
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
os opressões não para de oprimir
212
00:19:05,936 --> 00:19:08,063
a menos que isso os afete financeiramente!
213
00:19:10,858 --> 00:19:12,860
- Sim.
- Até que os afete financeiramente.
214
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
O que achas?
215
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
Acho ótimo, meu.
216
00:19:19,449 --> 00:19:22,619
Se rebentarmos este gasoduto,
as pessoas saberão que é a sério.
217
00:19:24,705 --> 00:19:25,581
Tem-lo?
218
00:19:35,340 --> 00:19:38,218
O caminho mais verdadeiro para a mudança
é o sacrifício próprio.
219
00:19:41,054 --> 00:19:41,972
Certo.
220
00:19:49,980 --> 00:19:51,148
Cuida de ti.
221
00:19:57,321 --> 00:19:58,530
Não me preocuparia.
222
00:19:58,614 --> 00:19:59,531
Não estou. Só que...
223
00:19:59,615 --> 00:20:01,742
Se as equipas de vigilância
estivessem atentas,
224
00:20:01,825 --> 00:20:04,870
ter-nos-iam detido à muito tempo.
- Mesmo assim, acho imprudente
225
00:20:04,953 --> 00:20:08,540
dizer tudo aqui em aberto.
Tecnicamente, o júri vê tudo.
226
00:20:08,916 --> 00:20:10,334
Se não intervieram
227
00:20:10,417 --> 00:20:12,878
depois do que fizemos,
devem estar na hora de almoço.
228
00:20:12,961 --> 00:20:14,588
- Pois.
- Além disso,
229
00:20:14,671 --> 00:20:16,215
já estão habituados ao fracasso.
230
00:20:16,298 --> 00:20:18,091
Se tens a certeza que o chefe nos apoia
231
00:20:18,175 --> 00:20:20,761
se formos apanhados.
- Querida, viemos matar pessoas
232
00:20:20,844 --> 00:20:22,971
que fazem merda
e é isso que estamos a fazer.
233
00:20:23,055 --> 00:20:25,474
É um trabalhinho à parte para o patrão.
234
00:20:25,682 --> 00:20:28,560
Os tipos que nos observam
ganham o quê? O salário mínimo?
235
00:20:28,644 --> 00:20:31,188
Achas que vão reparar
se fugirmos um bocado ao guião?
236
00:20:31,271 --> 00:20:33,398
- Pois.
- O nosso disfarce é bom.
237
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Não te amo.
238
00:20:48,872 --> 00:20:50,040
Fodeste com este homem?
239
00:20:55,712 --> 00:20:56,630
Ouviste-me?
240
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Eu não te amo, Rick.
241
00:21:01,009 --> 00:21:01,969
Não te amo.
242
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Então, fodeste-o.
243
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
Sabes, a questão é essa.
244
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Só te interessa isso.
245
00:21:25,826 --> 00:21:28,495
Se algum gajo... é mais do que tu,
246
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
ama mais do que tu,
247
00:21:33,417 --> 00:21:34,584
ou é melhor do que tu.
248
00:21:37,879 --> 00:21:39,339
Queres saber uma coisa?
249
00:21:40,966 --> 00:21:43,552
Essa é fácil, porque qualquer homem
é melhor do que tu.
250
00:22:18,587 --> 00:22:19,671
Agora ouve-me,
251
00:22:20,088 --> 00:22:22,215
ou ponho-te no hospital, ouviste?
252
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Tu não és minha mulher. És só uma puta
253
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
que não quero foder mais.
254
00:22:27,387 --> 00:22:29,848
Isso significa que és menos que lixo.
Ouviste?
255
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Mas não te preocupes
porque eu dou-te o divórcio.
256
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
Dou, pois.
257
00:22:35,771 --> 00:22:38,273
Mas não sou a única coisa
da qual te vais ver livre.
258
00:22:38,774 --> 00:22:42,819
Porque nunca mais na vida
vais voltar a ver os teus filhos,
259
00:22:43,236 --> 00:22:44,071
ouviste?
260
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
XAROPE PARA A TOSSE
261
00:24:52,949 --> 00:24:53,950
O que tens?
262
00:25:17,140 --> 00:25:18,058
Os rapazes?
263
00:25:25,482 --> 00:25:27,150
Que caralho estás a fazer?
264
00:25:27,234 --> 00:25:29,778
Não! O que estás a fazer? Que caralho?
265
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
Arranjei comida.
266
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Estás bem?
267
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
Não.
268
00:25:56,930 --> 00:25:57,931
O que aconteceu?
269
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Os meus filhos...
270
00:26:01,726 --> 00:26:03,103
- Não posso...
- Está tudo bem.
271
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
- Meu Deus!
- Está tudo bem.
272
00:26:08,733 --> 00:26:11,069
Eu entendo.
O que quer que seja, está tudo bem.
273
00:26:11,152 --> 00:26:12,487
- Meu Deus!
- Está tudo bem.
274
00:26:13,530 --> 00:26:16,116
Está tudo bem.
275
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
Não está nada. Não está nada bem.
276
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
- Pronto.
- Não está nada bem.
277
00:26:28,795 --> 00:26:31,381
O que é que não está bem?
278
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
Estou bem.
279
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Estás a assustar-me.
280
00:26:45,979 --> 00:26:48,690
Ouviste isto?
281
00:26:54,529 --> 00:26:55,447
Ouvi o quê?
282
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Não.
283
00:27:04,664 --> 00:27:06,249
Não!
284
00:27:06,333 --> 00:27:09,044
- Não!
- KC!
285
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
KC, não está ali nada.
286
00:27:11,171 --> 00:27:12,631
Olha para mim.
287
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Eu entendo-te.
288
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Não está nada ali.
289
00:27:16,551 --> 00:27:17,886
Não há nada ali.
290
00:27:22,265 --> 00:27:23,266
Respira.
291
00:27:25,143 --> 00:27:25,977
Respira.
292
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Respira.
293
00:27:30,148 --> 00:27:31,316
Está tudo bem.
294
00:27:34,027 --> 00:27:35,612
Acabei de me lembrar da minha vida.
295
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
CANJA DE GALINHA
296
00:28:56,317 --> 00:28:57,861
Este sítio é do caralho.
297
00:28:59,863 --> 00:29:02,073
Teríamos uma vida ótima
se não se preocupassem
298
00:29:02,157 --> 00:29:04,325
em ir embora e começassem a viver.
299
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Achas?
300
00:29:07,370 --> 00:29:08,288
Tu não?
301
00:29:09,914 --> 00:29:11,666
Sim, é lindo.
302
00:29:16,337 --> 00:29:17,672
É perfeito para um casamento.
303
00:29:19,340 --> 00:29:21,593
Meu Deus, casamentos.
304
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Esqueci-me dos casamentos.
305
00:29:25,930 --> 00:29:28,975
Acho que seria bom ter um casamento,
306
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
em vez de outro funeral.
307
00:29:33,396 --> 00:29:35,940
Podíamos trocar votos
com os pés na areia,
308
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
a olhar para o oceano.
309
00:29:39,611 --> 00:29:42,113
- Não é romântico?
- Espera.
310
00:29:49,454 --> 00:29:50,371
Queres casar comigo?
311
00:29:50,663 --> 00:29:51,831
Espera, queres dizer nós?
312
00:29:57,587 --> 00:29:58,463
Podemos falar?
313
00:29:58,671 --> 00:30:01,299
- Não, agora não é boa altura.
- Posso dar-te as flores?
314
00:30:01,382 --> 00:30:03,092
Não, como eu disse, sou casada.
315
00:30:03,510 --> 00:30:05,136
São quase tão bonitas como tu.
316
00:30:07,597 --> 00:30:08,556
Obrigada.
317
00:30:11,434 --> 00:30:13,394
Ficas tão bonita com esta luz.
318
00:30:25,240 --> 00:30:26,407
- Meu Deus.
- Olá.
319
00:30:27,116 --> 00:30:29,702
O que fazes aqui?
Isto é a casa de banho das mulheres.
320
00:30:29,786 --> 00:30:31,412
Magoaste-me muito.
321
00:30:31,496 --> 00:30:34,457
Olha, já nem devias estar
neste edifício, OK?
322
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
Encontrei-as no lixo.
323
00:30:37,585 --> 00:30:39,963
Disseste aos recursos humanos
que tinhas medo de mim?
324
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
- Tens mesmo medo de mim?
- Não. Olha,
325
00:30:44,926 --> 00:30:47,053
eu nunca te induzi em erro.
326
00:30:47,387 --> 00:30:49,931
- Nem sequer falei contigo.
- Magoa-me muito...
327
00:30:50,014 --> 00:30:50,890
Meu Deus!
328
00:30:50,974 --> 00:30:52,767
- A sério?
- ... quando finges ter medo.
329
00:30:53,309 --> 00:30:54,477
Olha, eu nem sequer...
330
00:31:01,192 --> 00:31:03,653
Porque não és feliz comigo?
331
00:31:07,365 --> 00:31:10,493
Porque estás a tornar isto tão difícil?
332
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
Levanta-te.
333
00:31:19,836 --> 00:31:22,005
- Casas comigo?
- Donovan, levanta-te, já disse.
334
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
O sinalizador funciona.
335
00:31:34,726 --> 00:31:36,144
Vou apanhar lenha.
336
00:31:43,067 --> 00:31:45,737
Porque caralho disparaste o sinalizador?
Que burrice.
337
00:31:46,279 --> 00:31:47,530
Só temos um.
338
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
Desculpa!
339
00:31:54,746 --> 00:31:57,749
Parecia que estavas a ter uma emergência.
340
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Não sou boa.
341
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
Bem, entendo como aconteceu.
342
00:32:25,109 --> 00:32:25,985
Como assim?
343
00:32:27,362 --> 00:32:28,404
Estavas presa.
344
00:32:30,114 --> 00:32:30,990
Entraste em pânico.
345
00:32:33,451 --> 00:32:34,535
E parece-me
346
00:32:34,619 --> 00:32:36,496
que foste castigada
e odiada o suficiente.
347
00:32:39,624 --> 00:32:41,334
Não precisas que eu também o faça.
348
00:32:44,837 --> 00:32:48,049
És tão bom. Como vieste parar aqui?
349
00:32:55,098 --> 00:32:57,058
Chris! Estás a ouvir-me?
350
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
Meu, fizemos merda!
351
00:32:59,477 --> 00:33:01,771
Fizemos merda, meu!
Eu verifiquei, duas vezes,
352
00:33:01,854 --> 00:33:05,858
verifiquei!
Havia pessoas no gasoduto.
353
00:33:05,942 --> 00:33:07,986
Havia... Foda-se!
Havia, tipo, montes delas.
354
00:33:08,069 --> 00:33:11,739
Eram oito e estavam a fazer uma merda
de uma visita de engenharia.
355
00:33:11,823 --> 00:33:13,491
Uma porra duma visita de engenharia!
356
00:33:15,994 --> 00:33:18,287
Não! Matámos umas oito pessoas, meu.
357
00:33:18,621 --> 00:33:19,455
Vão!
358
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
- Foda-se!
- Depressa!
359
00:33:22,625 --> 00:33:24,210
Oito pessoas, caralho!
360
00:33:25,712 --> 00:33:27,005
Oito pessoas, caralho!
361
00:33:27,547 --> 00:33:29,215
Foda-se!
362
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Sim, apanhámo-los!
363
00:33:39,142 --> 00:33:40,351
Não importa, pois não?
364
00:33:43,855 --> 00:33:45,106
Não sei se sou bom.
365
00:33:46,274 --> 00:33:47,650
Sei que matei pessoas.
366
00:33:51,946 --> 00:33:52,780
Mas sei...
367
00:33:54,032 --> 00:33:56,701
... que se continuarmos a chafurdar
na merda e a odiar-nos,
368
00:33:56,784 --> 00:33:58,036
não vamos a lado nenhum.
369
00:34:00,246 --> 00:34:01,664
Ao menos temo-nos um ao outro.
370
00:34:03,374 --> 00:34:04,667
Ótimo. Então, o que fazemos?
371
00:34:07,295 --> 00:34:09,047
Aqueles tipos chamaram a isto um jogo.
372
00:34:10,048 --> 00:34:13,092
- Não me parece jogo nenhum.
- Nem a mim.
373
00:34:13,509 --> 00:34:14,427
Temos de vencer.
374
00:34:15,470 --> 00:34:17,472
Odeio vencedores. Nunca fui uma.
375
00:34:18,222 --> 00:34:21,726
Estive sempre tão atrás deles toda a vida,
que nunca soube que queria ganhar.
376
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Mas temos de sobreviver, pá.
377
00:34:35,239 --> 00:34:36,407
Vá lá, o que fazemos?
378
00:34:39,035 --> 00:34:39,911
Procuramos a Chase.
379
00:35:17,073 --> 00:35:18,324
Sou eu! Esta bem?
380
00:35:20,243 --> 00:35:21,869
- Tenho-te procurado.
- Porquê?
381
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
Ouvi a Bonnie e o Clyde
a caminho de cá
382
00:35:25,123 --> 00:35:27,583
e acho que estou finalmente
a entender as regras disto.
383
00:35:28,084 --> 00:35:29,752
Vem comigo, encontrei uma coisa.
384
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
Acho que isto é onde eu vivia.
385
00:35:36,050 --> 00:35:38,386
- E esta...
- Deve ser a tua mãe.
386
00:35:41,222 --> 00:35:42,348
Parece-te familiar?
387
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Sim.
388
00:35:45,726 --> 00:35:49,147
Quero dizer, acho que sim.
Está a voltar aos poucos.
389
00:35:52,108 --> 00:35:53,693
Alguma coisa te parece familiar?
390
00:35:55,069 --> 00:35:56,195
- A mim?
- Sim.
391
00:36:02,118 --> 00:36:05,163
Na verdade, sim, mas não sei
se é só porque é o mundo real.
392
00:36:06,956 --> 00:36:09,375
Estradas de terra, um rancho.
Parece um deserto.
393
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Isto é o Texas.
394
00:36:12,170 --> 00:36:13,337
Sinto que isto é o Texas.
395
00:36:13,421 --> 00:36:16,883
Nem sabia que isso existia
até ter visto que isto era...
396
00:36:16,966 --> 00:36:20,011
- Isto é o Texas, sabes?
- Sim.
397
00:36:20,344 --> 00:36:21,304
Aconteceu-me o mesmo.
398
00:36:21,804 --> 00:36:22,680
É estranho, sabes?
399
00:36:22,763 --> 00:36:24,390
Talvez seja porque estamos a vê-las
400
00:36:24,473 --> 00:36:26,058
e não vi imagens desde que cheguei,
401
00:36:26,142 --> 00:36:27,393
mas sinto que me lembro.
402
00:36:27,476 --> 00:36:29,812
Lembro que esta estrada tem uma curva
403
00:36:29,896 --> 00:36:30,938
no canto da foto.
- Sim.
404
00:36:31,022 --> 00:36:33,357
E depois há um pequeno celeiro
do lado esquerdo.
405
00:36:33,441 --> 00:36:35,026
Sim, e um pequeno pasto.
406
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Também encontrei isto.
407
00:36:53,836 --> 00:36:54,879
Lembro-me disto.
408
00:37:00,009 --> 00:37:01,052
Lembro-me da...
409
00:37:03,721 --> 00:37:04,680
... manhã,
410
00:37:05,848 --> 00:37:06,682
muito cedo,
411
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
de olhar para os campos e...
412
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
... e sentir-me feliz, sabes?
413
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Satisfeito.
414
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
Sim, eu também.
415
00:37:37,755 --> 00:37:38,714
Olá, Taylor.
416
00:37:43,010 --> 00:37:43,844
Não.
417
00:37:44,804 --> 00:37:47,765
- Parabéns, encontraste Two-Land.
- Espera.
418
00:37:48,224 --> 00:37:50,518
A sério? Isso é bom?
419
00:37:50,601 --> 00:37:53,187
Nunca é bom quando um de vocês
vê um de nós.
420
00:37:53,271 --> 00:37:55,106
Normalmente estão prestes a morrer.
421
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
Olhem, eu posso explicar!
422
00:37:56,899 --> 00:38:00,903
Disse-vos para não saírem da ilha
por decisão vossa, e tu saíste.
423
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Estava desesperada! É que...
424
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Posso falar com o vosso gerente?
425
00:38:08,744 --> 00:38:10,246
Não estamos na Sephora, querida.
426
00:38:10,955 --> 00:38:14,417
Tiveste uma oportunidade de seguir
pelo caminho certo, e desperdiçaste-a.
427
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
Mas hoje lembrei-me do meu crime.
428
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Não queria matar ninguém.
429
00:38:19,964 --> 00:38:21,632
O outro tipo apareceu do nada
430
00:38:21,716 --> 00:38:24,760
e foi o meu namorado que...
- A culpa é sempre dos outros, não é?
431
00:38:24,844 --> 00:38:26,595
Não!
432
00:38:30,516 --> 00:38:31,392
Tanto faz!
433
00:38:32,601 --> 00:38:34,186
Ainda bem que encontrei a II-Land,
434
00:38:34,603 --> 00:38:37,023
ou Two-Land, ou o caralho que seja...
435
00:38:38,316 --> 00:38:39,775
... porque quem viver aqui...
436
00:38:41,027 --> 00:38:43,279
... é obviamente mais simpático que vocês.
437
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
Sabes, a ilha onde vieste parar,
a Two-Land?
438
00:38:46,532 --> 00:38:48,492
Só há um residente nesta ilha.
439
00:38:48,576 --> 00:38:49,410
O quê?
440
00:38:50,202 --> 00:38:51,037
É canibal.
441
00:38:51,996 --> 00:38:53,497
Como assim, canibal?
442
00:38:53,581 --> 00:38:56,542
Mas se quiseres tentar alguma coisa
com ele, faz favor.
443
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Mas, se ficares,
444
00:38:59,587 --> 00:39:01,380
há uma coisa que devias saber.
445
00:39:04,091 --> 00:39:06,177
Não há galinhas nesta ilha.
446
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
CANJA DE GALINHA
447
00:39:19,607 --> 00:39:22,318
Não.
448
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Legendas: Maria Costa