1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 CLORETO DE POTÁSSIO AVISO 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Maldita balsa! 4 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 Taylor! 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 O que estás a fazer? 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 Vais-te embora? 7 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Disseram que era cada um por si. 8 00:01:35,970 --> 00:01:37,514 - Estávamos bem. - Vai dormir. 9 00:01:37,597 --> 00:01:40,433 Não tens de desistir. Sei que estás assustada 10 00:01:40,642 --> 00:01:42,352 e sei que estás a tentar sobreviver. 11 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 - Mas não tens de ir embora. - Querida, 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,856 sei que gostas de tomar conta de toda a gente 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 e isso é ótimo. E, se é essa a tua estratégia, maravilha, 14 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 mas não sejas paternalista. - Não estou a ser. 15 00:01:52,779 --> 00:01:55,698 Aquele tipo disse que não podíamos sair da ilha. 16 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Isto é o que ele quer. 17 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 Que nos separemos. 18 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 Que viremos as costas. 19 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 - Mas somos melhores juntos. - Para! Eu nem sequer vos conheço! 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Blair, sai do caralho da balsa! 21 00:02:12,757 --> 00:02:13,591 Não podes ir. 22 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 Queres vir? 23 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 O que foi? 24 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Não. 25 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Sai da balsa. 26 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 Desfruta de ser mártir e deixa-me em paz, caralho! 27 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 Vou-me embora. Sai! 28 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Sai, Blair! Sai! 29 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 Não te lembras do que ele disse? 30 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Ele disse... 31 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 ... que nos perseguiria se tentássemos fugir. 32 00:02:39,033 --> 00:02:39,909 Faz o que quiseres. 33 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Malta! Rápido! 34 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 Preciso de ajuda! 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Malta, ajudem-me! 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 - Não! - Donovan, cuidado! 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 Não leves a nossa única balsa! 38 00:03:24,537 --> 00:03:26,497 Ela disse que não nos conhecemos. 39 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Ela tem razão. Pois não. 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Bem, grande atitude. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,128 Sim, mas é verdade. 42 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 Sabes que mais? A verdade é relativa. 43 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 E, neste momento, acho... 44 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 ... que temos de tentar ser otimistas. 45 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Vocês podem fazer como quiserem, mas eu prefiro ver as coisas como são. 46 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 Esse tipo de negativismo é imaturo. Sabias disso? 47 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Fantástico. 48 00:03:58,279 --> 00:04:00,281 Temos de manter o otimismo, maninho. 49 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Está tudo bem. 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 Resolvemos isto juntos, OK? 51 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Vamos resolver isto. 52 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 Prometo. Otimismo. 53 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 Que otário. 54 00:04:27,433 --> 00:04:29,102 Apanhá-los quando estão vulneráveis? 55 00:04:59,841 --> 00:05:01,801 Na mesa dez é uma gaja que foi minha colega. 56 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 Preciso de um cigarro. 57 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Essa mesa é da tua secção. 58 00:05:04,679 --> 00:05:07,640 Ela não me quer ver nem eu a quero ver a ela. 59 00:05:08,016 --> 00:05:08,891 Cabra. 60 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Raios. 61 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Precisas de lume? 62 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 Obrigada. 63 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Sou o Jordan. 64 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Vivia aqui, mas... 65 00:05:42,550 --> 00:05:44,010 Estou vivo, por isso... 66 00:05:44,886 --> 00:05:45,970 ... pirei-me. 67 00:05:47,430 --> 00:05:48,306 Chicago. 68 00:05:49,932 --> 00:05:53,436 Tu tens qualquer coisa. Parece que também tens vida. 69 00:05:56,731 --> 00:05:57,607 Como te chamas? 70 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 Casada. 71 00:06:02,320 --> 00:06:06,199 - Significa que estás morta? - Significa que não devias falar-me assim. 72 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 Este sítio não mudou nada. 73 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 Mas tenho saudades do céu noturno de Galveston. 74 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 E de miúdas do Texas como tu. 75 00:06:25,093 --> 00:06:26,511 Mesmo que precise de um mandado 76 00:06:26,594 --> 00:06:29,180 para te cortejar. - Força. O meu marido mata-te. 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Talvez seja assim que queira morrer. 78 00:06:34,727 --> 00:06:35,728 Tenho dois filhos. 79 00:06:37,730 --> 00:06:41,025 É mesmo isso. É por isso que pensas que não tens vida? 80 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Sim. 81 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Tens razão. 82 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 Deixa-me perguntar-te. 83 00:06:51,452 --> 00:06:53,955 Os idiotas como tu pensam sempre que podem falar comigo. 84 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Porque achas que é assim? 85 00:06:56,999 --> 00:06:57,917 Bem... 86 00:06:59,210 --> 00:07:02,505 Não posso falar por todos nós, mas... se tivesse de adivinhar, 87 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 diria que todos os homens no estado 88 00:07:04,298 --> 00:07:05,425 quereriam falar contigo. 89 00:07:07,051 --> 00:07:08,010 Ai é? 90 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Há ali quem não seja idiota. 91 00:07:12,515 --> 00:07:15,184 Talvez sejas tu que só deixas os idiotas falarem contigo. 92 00:07:22,817 --> 00:07:24,735 O que fazes aqui se odeias tanto isto? 93 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 A tentar conhecer-te. 94 00:07:27,321 --> 00:07:29,073 Tens deixas mesmo lamechas, sabias? 95 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 Devias ouvir os meus originais. São bem piores. 96 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Não, vim ao funeral do meu pai. 97 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Vais voltar ao trabalho ou quê? 98 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Obrigada pelo lume. 99 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Sim. 100 00:07:49,302 --> 00:07:50,219 É verdade... 101 00:07:51,596 --> 00:07:52,972 Lamento pelo teu pai. 102 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 Adeusinho, casada. 103 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Tem de haver aqui alguma coisa. 104 00:09:01,082 --> 00:09:03,000 FOTOS 24 HORAS 105 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 TÍTULO DE PROPRIEDADE DO TEXAS 106 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 VALOR ESTIMADO 1 540 523 USD 107 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 ESTADO DO TEXAS AUSTIN, TEXAS 108 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 PROPRIEDADE DE II-LAND 109 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 É errado estar entusiasmada? 110 00:10:58,741 --> 00:11:00,201 Seria errado não estares. 111 00:11:00,409 --> 00:11:02,370 Parece um jogo do Grand Theft Auto, não é? 112 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 - Sim. - Um dia vamos contar aos nossos netos: 113 00:11:05,206 --> 00:11:07,750 "O teu avô era tão giro que me fez assaltar um banco." 114 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Lembras-te do plano? 115 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 Eu vou ao segurança, tu vais ao cofre. 116 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Linda menina. 117 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 Se algo correr mal, voltas para o carro, 118 00:11:24,266 --> 00:11:25,726 leva-lo e desapareces, caralho. 119 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 - Combinado? - Cala-te. 120 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Não vai correr nada mal. 121 00:11:30,189 --> 00:11:31,065 Vamos. 122 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Mãos ao ar! 123 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 Todos no chão! 124 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 - Quero ovos! - Quero ovos! 125 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 - Quero ovos! - Não! 126 00:12:03,639 --> 00:12:05,474 - Quem quer cereais deliciosos? - Eu não. 127 00:12:06,058 --> 00:12:10,354 - Ovos! - Ovos! 128 00:12:10,688 --> 00:12:11,897 - Ovos! - Não, chega! 129 00:12:11,981 --> 00:12:14,108 - Não há ovos. Só aos fins de semana. - Ovos! 130 00:12:14,191 --> 00:12:15,109 Não! 131 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 - Não quero cereais. - Sim, vais comer cereais. 132 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Com licença, senhor. 133 00:12:20,239 --> 00:12:23,701 - Vá, querido. Estou a alimentar-te. - Bolas, cereais de merda outra ver? 134 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Mas tem insetos. 135 00:12:25,244 --> 00:12:27,621 - Não tem insetos. - Que tal uns ovos, querida? 136 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Durante a semana, comemos cereais. 137 00:12:30,750 --> 00:12:32,209 Já viste o nosso novo orçamento? 138 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Vá lá, malta. Comam isto. 139 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Belo chapéu, rapaz! Queres pô-lo? 140 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 Não, Rick. À mesa não. 141 00:12:40,176 --> 00:12:41,302 Já falámos sobre isso. 142 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 - Quem quer leite? - Eu não. 143 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Vai mexê-los. 144 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Leite não. 145 00:12:48,851 --> 00:12:50,895 Como queres que tenha energia suficiente 146 00:12:50,978 --> 00:12:52,229 para aguentar o dia com... 147 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 ... milho e frutose? 148 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Que fruto é a frutose? 149 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Olha, não faças isso. 150 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 Que fruto é a frutose, mamã? 151 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Ovos! 152 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 - Ovos! - Vá lá. Parem. 153 00:13:07,161 --> 00:13:08,537 Parem! Não. 154 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 - Ovos! - Ovos! 155 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 - Ovos! - Ovos! 156 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 - Ovos! - Chega! Não! 157 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Parem com isso! Mais não! 158 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Chega. Estou farta. 159 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 Estamos só a brincar. 160 00:13:22,134 --> 00:13:24,386 E eles têm fome. Os rapazes estão a crescer. 161 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 - Precisamos de proteína. - Pois, bem, 162 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 se arranjares emprego, podemos comer ovos. 163 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 Não me fales de estar desempregado à frente dos meus filhos. 164 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Podes fazer-me isso? 165 00:13:37,525 --> 00:13:39,819 Queres que pensem que o pai deles é um falhado? 166 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 - Queres? - Não. 167 00:13:42,863 --> 00:13:45,866 Eu não falo dos teus defeitos à frente deles, pois não? 168 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Pois não? 169 00:13:50,704 --> 00:13:53,749 Falas pois. 170 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 O que foi? 171 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Nada. 172 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Se tens alguma coisa a dizer, diz. 173 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Estás ótima, querida. Disfarçaste bem. 174 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 Caí, está bem? Isso é crime? 175 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Caíste sobre o olho? 176 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Estás bem? 177 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Vi-te cair no parque de estacionamento. 178 00:14:37,918 --> 00:14:39,128 Caí mesmo, sabes. 179 00:14:40,629 --> 00:14:41,589 Só que foi... 180 00:14:42,965 --> 00:14:44,216 ... noutro estacionamento. 181 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Sabes, eu tenho tido o mesmo problema ultimamente. 182 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 Os parques por aqui são perigosos. 183 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Obrigada. 184 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Elas só têm ciúmes. 185 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 Até de olho negro brilhas mais que elas. 186 00:15:05,195 --> 00:15:06,280 Essa é que é original. 187 00:15:15,331 --> 00:15:16,874 Gosto sempre dos rufias. 188 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 Tu não és rufia, pois não? 189 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Nem pensar. 190 00:15:30,596 --> 00:15:31,472 Tens fome? 191 00:15:35,309 --> 00:15:38,062 Queres um bocadinho de hambúrguer com esse ketchup? 192 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 OLÁ CASADA, TIVE DE SAIR MAIS CEDO DO QUE ESPERAVA... 193 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 VEM VISITAR-ME A CHICAGO 194 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Olá. 195 00:18:04,625 --> 00:18:05,459 Olá. 196 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 Estás bem? 197 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Sim, estou ótima. Porquê? 198 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Nada, é que pareces... 199 00:18:18,597 --> 00:18:20,140 - Não sei. - O quê? 200 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 O quê? 201 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Pareço o quê? 202 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 Para de olhar para mim. 203 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 Num país de trezentos milhões, 204 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 num planeta de mais de seis mil milhões, 205 00:18:45,999 --> 00:18:49,461 uma concentração de riqueza está nas mãos de alguns bilionários 206 00:18:49,545 --> 00:18:52,089 que não se importam de nos matar pelo lucro. 207 00:18:52,172 --> 00:18:53,507 Matar-nos pelo lucro! 208 00:18:53,966 --> 00:18:56,468 Colocamos as garrafas e as latas nos caixotes certos 209 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 e somos veganos para manter o gás metano baixo. 210 00:18:59,638 --> 00:19:03,725 Mas, como os colonos se aperceberam da Coroa Britânica em 1773 em Boston, 211 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 os opressões não para de oprimir 212 00:19:05,936 --> 00:19:08,063 a menos que isso os afete financeiramente! 213 00:19:10,858 --> 00:19:12,860 - Sim. - Até que os afete financeiramente. 214 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 O que achas? 215 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 Acho ótimo, meu. 216 00:19:19,449 --> 00:19:22,619 Se rebentarmos este gasoduto, as pessoas saberão que é a sério. 217 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Tem-lo? 218 00:19:35,340 --> 00:19:38,218 O caminho mais verdadeiro para a mudança é o sacrifício próprio. 219 00:19:41,054 --> 00:19:41,972 Certo. 220 00:19:49,980 --> 00:19:51,148 Cuida de ti. 221 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 Não me preocuparia. 222 00:19:58,614 --> 00:19:59,531 Não estou. Só que... 223 00:19:59,615 --> 00:20:01,742 Se as equipas de vigilância estivessem atentas, 224 00:20:01,825 --> 00:20:04,870 ter-nos-iam detido à muito tempo. - Mesmo assim, acho imprudente 225 00:20:04,953 --> 00:20:08,540 dizer tudo aqui em aberto. Tecnicamente, o júri vê tudo. 226 00:20:08,916 --> 00:20:10,334 Se não intervieram 227 00:20:10,417 --> 00:20:12,878 depois do que fizemos, devem estar na hora de almoço. 228 00:20:12,961 --> 00:20:14,588 - Pois. - Além disso, 229 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 já estão habituados ao fracasso. 230 00:20:16,298 --> 00:20:18,091 Se tens a certeza que o chefe nos apoia 231 00:20:18,175 --> 00:20:20,761 se formos apanhados. - Querida, viemos matar pessoas 232 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 que fazem merda e é isso que estamos a fazer. 233 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 É um trabalhinho à parte para o patrão. 234 00:20:25,682 --> 00:20:28,560 Os tipos que nos observam ganham o quê? O salário mínimo? 235 00:20:28,644 --> 00:20:31,188 Achas que vão reparar se fugirmos um bocado ao guião? 236 00:20:31,271 --> 00:20:33,398 - Pois. - O nosso disfarce é bom. 237 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Não te amo. 238 00:20:48,872 --> 00:20:50,040 Fodeste com este homem? 239 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Ouviste-me? 240 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Eu não te amo, Rick. 241 00:21:01,009 --> 00:21:01,969 Não te amo. 242 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Então, fodeste-o. 243 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 Sabes, a questão é essa. 244 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Só te interessa isso. 245 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 Se algum gajo... é mais do que tu, 246 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 ama mais do que tu, 247 00:21:33,417 --> 00:21:34,584 ou é melhor do que tu. 248 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Queres saber uma coisa? 249 00:21:40,966 --> 00:21:43,552 Essa é fácil, porque qualquer homem é melhor do que tu. 250 00:22:18,587 --> 00:22:19,671 Agora ouve-me, 251 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 ou ponho-te no hospital, ouviste? 252 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 Tu não és minha mulher. És só uma puta 253 00:22:25,552 --> 00:22:27,304 que não quero foder mais. 254 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Isso significa que és menos que lixo. Ouviste? 255 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Mas não te preocupes porque eu dou-te o divórcio. 256 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Dou, pois. 257 00:22:35,771 --> 00:22:38,273 Mas não sou a única coisa da qual te vais ver livre. 258 00:22:38,774 --> 00:22:42,819 Porque nunca mais na vida vais voltar a ver os teus filhos, 259 00:22:43,236 --> 00:22:44,071 ouviste? 260 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 XAROPE PARA A TOSSE 261 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 O que tens? 262 00:25:17,140 --> 00:25:18,058 Os rapazes? 263 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Que caralho estás a fazer? 264 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Não! O que estás a fazer? Que caralho? 265 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 Arranjei comida. 266 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Estás bem? 267 00:25:55,595 --> 00:25:56,471 Não. 268 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 O que aconteceu? 269 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Os meus filhos... 270 00:26:01,726 --> 00:26:03,103 - Não posso... - Está tudo bem. 271 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 - Meu Deus! - Está tudo bem. 272 00:26:08,733 --> 00:26:11,069 Eu entendo. O que quer que seja, está tudo bem. 273 00:26:11,152 --> 00:26:12,487 - Meu Deus! - Está tudo bem. 274 00:26:13,530 --> 00:26:16,116 Está tudo bem. 275 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 Não está nada. Não está nada bem. 276 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 - Pronto. - Não está nada bem. 277 00:26:28,795 --> 00:26:31,381 O que é que não está bem? 278 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Estou bem. 279 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Estás a assustar-me. 280 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Ouviste isto? 281 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 Ouvi o quê? 282 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Não. 283 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 Não! 284 00:27:06,333 --> 00:27:09,044 - Não! - KC! 285 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 KC, não está ali nada. 286 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 Olha para mim. 287 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Eu entendo-te. 288 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Não está nada ali. 289 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 Não há nada ali. 290 00:27:22,265 --> 00:27:23,266 Respira. 291 00:27:25,143 --> 00:27:25,977 Respira. 292 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Respira. 293 00:27:30,148 --> 00:27:31,316 Está tudo bem. 294 00:27:34,027 --> 00:27:35,612 Acabei de me lembrar da minha vida. 295 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 CANJA DE GALINHA 296 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Este sítio é do caralho. 297 00:28:59,863 --> 00:29:02,073 Teríamos uma vida ótima se não se preocupassem 298 00:29:02,157 --> 00:29:04,325 em ir embora e começassem a viver. 299 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Achas? 300 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Tu não? 301 00:29:09,914 --> 00:29:11,666 Sim, é lindo. 302 00:29:16,337 --> 00:29:17,672 É perfeito para um casamento. 303 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 Meu Deus, casamentos. 304 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Esqueci-me dos casamentos. 305 00:29:25,930 --> 00:29:28,975 Acho que seria bom ter um casamento, 306 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 em vez de outro funeral. 307 00:29:33,396 --> 00:29:35,940 Podíamos trocar votos com os pés na areia, 308 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 a olhar para o oceano. 309 00:29:39,611 --> 00:29:42,113 - Não é romântico? - Espera. 310 00:29:49,454 --> 00:29:50,371 Queres casar comigo? 311 00:29:50,663 --> 00:29:51,831 Espera, queres dizer nós? 312 00:29:57,587 --> 00:29:58,463 Podemos falar? 313 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 - Não, agora não é boa altura. - Posso dar-te as flores? 314 00:30:01,382 --> 00:30:03,092 Não, como eu disse, sou casada. 315 00:30:03,510 --> 00:30:05,136 São quase tão bonitas como tu. 316 00:30:07,597 --> 00:30:08,556 Obrigada. 317 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 Ficas tão bonita com esta luz. 318 00:30:25,240 --> 00:30:26,407 - Meu Deus. - Olá. 319 00:30:27,116 --> 00:30:29,702 O que fazes aqui? Isto é a casa de banho das mulheres. 320 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Magoaste-me muito. 321 00:30:31,496 --> 00:30:34,457 Olha, já nem devias estar neste edifício, OK? 322 00:30:34,541 --> 00:30:35,917 Encontrei-as no lixo. 323 00:30:37,585 --> 00:30:39,963 Disseste aos recursos humanos que tinhas medo de mim? 324 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 - Tens mesmo medo de mim? - Não. Olha, 325 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 eu nunca te induzi em erro. 326 00:30:47,387 --> 00:30:49,931 - Nem sequer falei contigo. - Magoa-me muito... 327 00:30:50,014 --> 00:30:50,890 Meu Deus! 328 00:30:50,974 --> 00:30:52,767 - A sério? - ... quando finges ter medo. 329 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 Olha, eu nem sequer... 330 00:31:01,192 --> 00:31:03,653 Porque não és feliz comigo? 331 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Porque estás a tornar isto tão difícil? 332 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Levanta-te. 333 00:31:19,836 --> 00:31:22,005 - Casas comigo? - Donovan, levanta-te, já disse. 334 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 O sinalizador funciona. 335 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 Vou apanhar lenha. 336 00:31:43,067 --> 00:31:45,737 Porque caralho disparaste o sinalizador? Que burrice. 337 00:31:46,279 --> 00:31:47,530 Só temos um. 338 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Desculpa! 339 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Parecia que estavas a ter uma emergência. 340 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Não sou boa. 341 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Bem, entendo como aconteceu. 342 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 Como assim? 343 00:32:27,362 --> 00:32:28,404 Estavas presa. 344 00:32:30,114 --> 00:32:30,990 Entraste em pânico. 345 00:32:33,451 --> 00:32:34,535 E parece-me 346 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 que foste castigada e odiada o suficiente. 347 00:32:39,624 --> 00:32:41,334 Não precisas que eu também o faça. 348 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 És tão bom. Como vieste parar aqui? 349 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chris! Estás a ouvir-me? 350 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 Meu, fizemos merda! 351 00:32:59,477 --> 00:33:01,771 Fizemos merda, meu! Eu verifiquei, duas vezes, 352 00:33:01,854 --> 00:33:05,858 verifiquei! Havia pessoas no gasoduto. 353 00:33:05,942 --> 00:33:07,986 Havia... Foda-se! Havia, tipo, montes delas. 354 00:33:08,069 --> 00:33:11,739 Eram oito e estavam a fazer uma merda de uma visita de engenharia. 355 00:33:11,823 --> 00:33:13,491 Uma porra duma visita de engenharia! 356 00:33:15,994 --> 00:33:18,287 Não! Matámos umas oito pessoas, meu. 357 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Vão! 358 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 - Foda-se! - Depressa! 359 00:33:22,625 --> 00:33:24,210 Oito pessoas, caralho! 360 00:33:25,712 --> 00:33:27,005 Oito pessoas, caralho! 361 00:33:27,547 --> 00:33:29,215 Foda-se! 362 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 Sim, apanhámo-los! 363 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 Não importa, pois não? 364 00:33:43,855 --> 00:33:45,106 Não sei se sou bom. 365 00:33:46,274 --> 00:33:47,650 Sei que matei pessoas. 366 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Mas sei... 367 00:33:54,032 --> 00:33:56,701 ... que se continuarmos a chafurdar na merda e a odiar-nos, 368 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 não vamos a lado nenhum. 369 00:34:00,246 --> 00:34:01,664 Ao menos temo-nos um ao outro. 370 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 Ótimo. Então, o que fazemos? 371 00:34:07,295 --> 00:34:09,047 Aqueles tipos chamaram a isto um jogo. 372 00:34:10,048 --> 00:34:13,092 - Não me parece jogo nenhum. - Nem a mim. 373 00:34:13,509 --> 00:34:14,427 Temos de vencer. 374 00:34:15,470 --> 00:34:17,472 Odeio vencedores. Nunca fui uma. 375 00:34:18,222 --> 00:34:21,726 Estive sempre tão atrás deles toda a vida, que nunca soube que queria ganhar. 376 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Mas temos de sobreviver, pá. 377 00:34:35,239 --> 00:34:36,407 Vá lá, o que fazemos? 378 00:34:39,035 --> 00:34:39,911 Procuramos a Chase. 379 00:35:17,073 --> 00:35:18,324 Sou eu! Esta bem? 380 00:35:20,243 --> 00:35:21,869 - Tenho-te procurado. - Porquê? 381 00:35:22,662 --> 00:35:24,747 Ouvi a Bonnie e o Clyde a caminho de cá 382 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 e acho que estou finalmente a entender as regras disto. 383 00:35:28,084 --> 00:35:29,752 Vem comigo, encontrei uma coisa. 384 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 Acho que isto é onde eu vivia. 385 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 - E esta... - Deve ser a tua mãe. 386 00:35:41,222 --> 00:35:42,348 Parece-te familiar? 387 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Sim. 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Quero dizer, acho que sim. Está a voltar aos poucos. 389 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 Alguma coisa te parece familiar? 390 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 - A mim? - Sim. 391 00:36:02,118 --> 00:36:05,163 Na verdade, sim, mas não sei se é só porque é o mundo real. 392 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 Estradas de terra, um rancho. Parece um deserto. 393 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Isto é o Texas. 394 00:36:12,170 --> 00:36:13,337 Sinto que isto é o Texas. 395 00:36:13,421 --> 00:36:16,883 Nem sabia que isso existia até ter visto que isto era... 396 00:36:16,966 --> 00:36:20,011 - Isto é o Texas, sabes? - Sim. 397 00:36:20,344 --> 00:36:21,304 Aconteceu-me o mesmo. 398 00:36:21,804 --> 00:36:22,680 É estranho, sabes? 399 00:36:22,763 --> 00:36:24,390 Talvez seja porque estamos a vê-las 400 00:36:24,473 --> 00:36:26,058 e não vi imagens desde que cheguei, 401 00:36:26,142 --> 00:36:27,393 mas sinto que me lembro. 402 00:36:27,476 --> 00:36:29,812 Lembro que esta estrada tem uma curva 403 00:36:29,896 --> 00:36:30,938 no canto da foto. - Sim. 404 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 E depois há um pequeno celeiro do lado esquerdo. 405 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 Sim, e um pequeno pasto. 406 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Também encontrei isto. 407 00:36:53,836 --> 00:36:54,879 Lembro-me disto. 408 00:37:00,009 --> 00:37:01,052 Lembro-me da... 409 00:37:03,721 --> 00:37:04,680 ... manhã, 410 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 muito cedo, 411 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 de olhar para os campos e... 412 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 ... e sentir-me feliz, sabes? 413 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Satisfeito. 414 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 Sim, eu também. 415 00:37:37,755 --> 00:37:38,714 Olá, Taylor. 416 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 Não. 417 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 - Parabéns, encontraste Two-Land. - Espera. 418 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 A sério? Isso é bom? 419 00:37:50,601 --> 00:37:53,187 Nunca é bom quando um de vocês vê um de nós. 420 00:37:53,271 --> 00:37:55,106 Normalmente estão prestes a morrer. 421 00:37:55,356 --> 00:37:56,816 Olhem, eu posso explicar! 422 00:37:56,899 --> 00:38:00,903 Disse-vos para não saírem da ilha por decisão vossa, e tu saíste. 423 00:38:01,570 --> 00:38:02,989 Estava desesperada! É que... 424 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Posso falar com o vosso gerente? 425 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 Não estamos na Sephora, querida. 426 00:38:10,955 --> 00:38:14,417 Tiveste uma oportunidade de seguir pelo caminho certo, e desperdiçaste-a. 427 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Mas hoje lembrei-me do meu crime. 428 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Não queria matar ninguém. 429 00:38:19,964 --> 00:38:21,632 O outro tipo apareceu do nada 430 00:38:21,716 --> 00:38:24,760 e foi o meu namorado que... - A culpa é sempre dos outros, não é? 431 00:38:24,844 --> 00:38:26,595 Não! 432 00:38:30,516 --> 00:38:31,392 Tanto faz! 433 00:38:32,601 --> 00:38:34,186 Ainda bem que encontrei a II-Land, 434 00:38:34,603 --> 00:38:37,023 ou Two-Land, ou o caralho que seja... 435 00:38:38,316 --> 00:38:39,775 ... porque quem viver aqui... 436 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 ... é obviamente mais simpático que vocês. 437 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Sabes, a ilha onde vieste parar, a Two-Land? 438 00:38:46,532 --> 00:38:48,492 Só há um residente nesta ilha. 439 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 O quê? 440 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 É canibal. 441 00:38:51,996 --> 00:38:53,497 Como assim, canibal? 442 00:38:53,581 --> 00:38:56,542 Mas se quiseres tentar alguma coisa com ele, faz favor. 443 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Mas, se ficares, 444 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 há uma coisa que devias saber. 445 00:39:04,091 --> 00:39:06,177 Não há galinhas nesta ilha. 446 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 CANJA DE GALINHA 447 00:39:19,607 --> 00:39:22,318 Não. 448 00:40:52,450 --> 00:40:54,160 Legendas: Maria Costa