1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 KALIUMCHLORIDE WAARSCHUWING 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Klotevlot. 4 00:01:30,548 --> 00:01:32,008 Wat doe je? 5 00:01:32,092 --> 00:01:33,134 Ga je weg? 6 00:01:34,427 --> 00:01:37,514 Ieder voor zich, zeiden ze. -Het klikte prima. 7 00:01:37,597 --> 00:01:40,558 Geef er niet aan toe. Ik weet dat je bang bent... 8 00:01:40,642 --> 00:01:44,646 ...en dat we proberen te overleven, maar je hoeft niet te gaan. 9 00:01:44,729 --> 00:01:46,856 Jij zorgt graag voor iedereen... 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 ...en dat is te gek. Als dat je strategie is, prima. 11 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 Maar bemoeder me niet. -Dat doe ik niet. 12 00:01:52,779 --> 00:01:55,698 Hij zei dat we niet van het eiland af mochten. 13 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Dit wil hij juist. 14 00:01:59,869 --> 00:02:01,079 Dat we uiteenvallen. 15 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 Elkaar verraden. 16 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 Maar we zijn samen beter. -Hou op. Ik ken jullie niet eens. 17 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Blair, kom uit dat vlot. 18 00:02:12,465 --> 00:02:13,758 Je mag niet weg. 19 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 Wil je mee? 20 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Wat? 21 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Nee. 22 00:02:22,976 --> 00:02:26,855 Kom eruit. Hang de martelaar uit. Laat mij goddomme met rust. 23 00:02:26,938 --> 00:02:28,523 Ik ga. Eruit. 24 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Eruit, Blair. Nu. 25 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 Bedenk dan wat hij zei. 26 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Hij zei... 27 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 ...dat hij wie probeerde te vluchten zou opjagen. 28 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Jij je zin. 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Jongens. Snel. 30 00:02:47,083 --> 00:02:48,251 Ik heb hulp nodig. 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Jongens, help. 32 00:03:02,515 --> 00:03:03,933 Donovan, pas op. 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Neem ons enige vlot niet mee. 34 00:03:24,537 --> 00:03:27,957 Ze zei dat we elkaar niet echt kennen. -Dat klopt. 35 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 Fijne houding is dat. 36 00:03:31,127 --> 00:03:32,128 Het is gewoon zo. 37 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 De waarheid is relatief. 38 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 En ik denk nu... 39 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 ...dat we het glas als halfvol moeten zien. 40 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Doe wat je wil, ik zie de dingen liever zoals ze zijn. 41 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 Negatief zijn is zo onvolwassen. Weet je dat? 42 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Super. 43 00:03:58,279 --> 00:04:00,281 We moeten hier positief blijven, maatje. 44 00:04:08,998 --> 00:04:12,252 Het geeft niet. We komen er samen wel uit. 45 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 We redden het wel. 46 00:04:15,838 --> 00:04:18,508 Beloofd. Glas halfvol. 47 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 Wat een engerd. 48 00:04:27,433 --> 00:04:29,227 Pak ze als ze kwetsbaar zijn? 49 00:04:59,841 --> 00:05:02,927 Tafel tien is een rotwijf van school. Ik ga roken. 50 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Dat is jouw afdeling. 51 00:05:04,679 --> 00:05:07,640 Zij wil mij net zomin zien als ik haar. 52 00:05:08,016 --> 00:05:08,891 Trut. 53 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Shit. 54 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Vuurtje? 55 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Ik ben Jordan. 56 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Ik woonde hier, maar... 57 00:05:42,550 --> 00:05:44,010 ...ik leef, dus... 58 00:05:44,886 --> 00:05:46,304 ...ben ik snel vertrokken. 59 00:05:47,430 --> 00:05:48,306 Chicago. 60 00:05:49,932 --> 00:05:53,436 Jij hebt iets... Zo te zien leef jij ook. 61 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 Hoe heet je? 62 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 Getrouwd. 63 00:06:02,320 --> 00:06:06,199 Ben je dan dood? -Dan moet je niet zo tegen me praten. 64 00:06:08,451 --> 00:06:10,119 Het is hier niks veranderd. 65 00:06:16,709 --> 00:06:19,545 Al mis ik hoeveel hemel je in Galveston ziet. 66 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 En ik mis meiden uit Texas als jij. 67 00:06:25,134 --> 00:06:29,764 Al mag ik niet zonder vergunning flirten. -Doe maar. M'n man maakt je af. 68 00:06:30,598 --> 00:06:32,266 Misschien wil ik zo sterven. 69 00:06:34,727 --> 00:06:35,728 Ik heb twee kinderen. 70 00:06:37,730 --> 00:06:41,025 Dat is het 'm. Denk je daarom dat je niet leeft? 71 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Precies. 72 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Dat klopt wel. 73 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 Even een vraag. 74 00:06:51,369 --> 00:06:54,330 Eikels als jij denken altijd dat ze me mogen aanspreken. 75 00:06:54,956 --> 00:06:56,290 Hoe komt dat, denk je? 76 00:06:56,999 --> 00:06:57,917 Nou... 77 00:06:59,210 --> 00:07:02,588 ...ik spreek niet namens ons allemaal, maar ik gok... 78 00:07:02,672 --> 00:07:05,425 ...dat elke man in de hele staat met jou wil praten. 79 00:07:07,051 --> 00:07:08,010 O, ja? 80 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Er zitten daar ook niet-eikels. 81 00:07:12,473 --> 00:07:15,351 Misschien laat jij alleen de eikels aan het woord. 82 00:07:22,817 --> 00:07:24,735 Wat doe je hier als je 't zo haat? 83 00:07:25,653 --> 00:07:26,946 Jou ontmoeten. 84 00:07:27,029 --> 00:07:29,073 Je hebt wel afgezaagde teksten. 85 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 Moet je m'n originele eens horen. Veel erger. 86 00:07:34,370 --> 00:07:36,372 Ik kom voor m'n vaders begrafenis. 87 00:07:37,874 --> 00:07:39,959 Kom je nog werken of hoe zit het? 88 00:07:44,630 --> 00:07:46,215 Bedankt voor het vuur. 89 00:07:49,260 --> 00:07:50,219 O, en... 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 ...gecondoleerd met je vader. 91 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 Tot kijk, getrouwd. 92 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Hier moet toch iets zijn. 93 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 TEXAS EIGENDOMSAKTE 94 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 GESCHATTE WAARDE 1.540.523,00 DOLLAR 95 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 EIGENDOM VAN II-LAND 96 00:10:56,656 --> 00:11:00,326 Is het slecht dat ik er zin in heb? -Eerder als dat niet zo was. 97 00:11:00,409 --> 00:11:03,162 Het is net Grand Theft Auto, toch? -Ja. 98 00:11:03,663 --> 00:11:08,376 Ooit vertel ik de kleinkinderen: 'Opa was zo knap dat ik een bank voor 'm beroofde.' 99 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Weet je het plan nog? 100 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 Ik ga naar de bewaker, jij naar de kluis. 101 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Zo mag ik 't horen. 102 00:11:22,181 --> 00:11:25,726 Als er iets fout gaat, ga jij naar de auto en snel ervandoor. 103 00:11:25,810 --> 00:11:28,771 Akkoord? -Hou toch op. Er gaat niks fout. 104 00:11:30,189 --> 00:11:31,065 Kom op. 105 00:11:42,368 --> 00:11:44,704 Handen omhoog. Op de grond. 106 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 Ik wil eieren. -Ik wil eieren. 107 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 Ik wil eieren. -N-E-E. 108 00:12:03,681 --> 00:12:05,474 Wie wil er ontbijtgranen? -Ik niet. 109 00:12:06,058 --> 00:12:10,604 Eieren. 110 00:12:10,688 --> 00:12:15,109 Nee, klaar. Geen eieren, alleen in het weekend. Nee. 111 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 Ik wil geen ontbijtgranen. -Die neem je wel. 112 00:12:17,945 --> 00:12:19,739 Pardon, meneertje. 113 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 Kom schat, eten. -Die smerige granen weer? 114 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Er zitten beestjes in. 115 00:12:25,244 --> 00:12:27,913 Welnee. -Maak toch eieren, schat. 116 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Doordeweeks eten we ontbijtgranen. 117 00:12:30,499 --> 00:12:32,293 Heb je ons budget gezien? 118 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Kom, jongens. Opeten. 119 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Mooie pet. Zet je 'm op? 120 00:12:37,631 --> 00:12:41,302 Rick, niet aan de ontbijttafel. Daar hadden we 't over gehad. 121 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 Wie wil er melk? -Ik niet. 122 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 Doe maar roerei. 123 00:12:47,516 --> 00:12:48,768 Geen melk. 124 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 Hoe kom ik aan de energie om de dag door te komen... 125 00:12:52,313 --> 00:12:54,440 ...met 'maïs en fructose'? 126 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Wat de fruc is fructose? 127 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Hé, niet doen. 128 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 Wat de fruc is fructose, mam? 129 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Eieren. 130 00:13:05,117 --> 00:13:08,537 Kom op. Ophouden. Stop. Nee. 131 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 Eieren. 132 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 Eieren. 133 00:13:13,417 --> 00:13:16,086 Genoeg. Nee. Ophouden. Klaar. 134 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Genoeg. Ik heb er genoeg van. 135 00:13:20,090 --> 00:13:21,467 Het is maar een grapje. 136 00:13:22,134 --> 00:13:25,679 En ze hebben trek. We groeien, toch? We hebben eiwit nodig. 137 00:13:25,763 --> 00:13:28,390 Als je werk zoekt, kunnen we eieren eten. 138 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 Noem me niet werkloos waar m'n zoons bij zijn. 139 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Lukt dat? 140 00:13:37,650 --> 00:13:39,902 Moeten ze denken dat pa een loser is? 141 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Nou? 142 00:13:42,863 --> 00:13:46,158 Praat ik soms over jouw tekortkomingen waar ze bij zijn? 143 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Nou? 144 00:13:50,704 --> 00:13:53,749 Dat doe je zeker. 145 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 Wat? 146 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Niks. 147 00:14:12,977 --> 00:14:15,062 Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan. 148 00:14:15,145 --> 00:14:18,482 Goed gedaan, meid. Het is bijna niet te zien. 149 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 Ik struikelde. Mag dat soms niet? 150 00:14:23,863 --> 00:14:25,447 Ben je op je oog gevallen? 151 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Hé, gaat het? 152 00:14:30,578 --> 00:14:32,788 Ik zag je vallen op de parkeerplaats. 153 00:14:37,918 --> 00:14:39,503 Ik ben echt gestruikeld. 154 00:14:40,629 --> 00:14:41,797 Het was alleen... 155 00:14:42,798 --> 00:14:44,592 ...een andere parkeerplaats. 156 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Dat probleem heb ik ook de laatste tijd. 157 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 Parkeerplaatsen zijn gevaarlijk. 158 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Dank je. 159 00:14:57,271 --> 00:14:58,689 Ze zijn gewoon jaloers. 160 00:15:00,107 --> 00:15:02,651 Je blijft oogverblindend, al is het blauw. 161 00:15:05,195 --> 00:15:06,572 Die is pas origineel. 162 00:15:15,331 --> 00:15:16,874 Ik val op slechteriken. 163 00:15:18,667 --> 00:15:20,669 Jij bent toch niet slecht? 164 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Echt niet. 165 00:15:30,596 --> 00:15:31,472 Trek? 166 00:15:35,309 --> 00:15:38,062 Wil je een stukje hamburger bij je ketchup? 167 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 GETROUWD, IK MOEST EERDER WEG DAN VERWACHT... 168 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 KOM LANGS IN CHICAGO 169 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 Gaat het? 170 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Ja, prima. Hoezo? 171 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Niks, je lijkt... 172 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 Ik weet het niet. -Wat? 173 00:18:26,355 --> 00:18:27,314 Wat? 174 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Hoe lijk ik? 175 00:18:35,864 --> 00:18:37,324 Kijk niet zo naar me. 176 00:18:41,286 --> 00:18:45,916 In een land van 300 miljoen, op een planeet met 6 miljard mensen... 177 00:18:45,999 --> 00:18:49,461 ...ligt de grootste rijkdom in handen van een paar miljardairs... 178 00:18:49,545 --> 00:18:53,507 ...die ons zonder problemen doden voor winst. Voor winst. 179 00:18:53,966 --> 00:18:58,679 We gooien plichtsgetrouw flessen in de juiste bak en eten veganistisch. 180 00:18:59,638 --> 00:19:03,725 Maar zoals de kolonisten in Boston in 1773 van de Britten zagen: 181 00:19:03,809 --> 00:19:08,063 Onderdrukkers stoppen pas als het ze in de portemonnee raakt. 182 00:19:10,858 --> 00:19:13,068 Als het ze in de portemonnee raakt. 183 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Wat vind je? 184 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 Geweldig, man. 185 00:19:19,449 --> 00:19:22,870 Als we de pijplijn opblazen, zien ze dat het menens is. 186 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Heb je het? 187 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 Het ware pad naar verandering is zelfopoffering. 188 00:19:41,054 --> 00:19:41,972 Prima. 189 00:19:49,980 --> 00:19:51,440 Zorg goed voor jezelf. 190 00:19:57,321 --> 00:19:59,615 Ik zou me geen zorgen maken. -Doe ik niet... 191 00:19:59,698 --> 00:20:03,160 Als de surveillanten opletten, hadden ze ons allang tegengehouden. 192 00:20:03,243 --> 00:20:08,540 Het blijft roekeloos dat je dat zei. Technisch gezien bekijkt de jury alles. 193 00:20:08,916 --> 00:20:12,878 Als ze niet ingrepen na wat we net deden, zijn ze niet erg alert. 194 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 En ze zijn het falen nu gewend. 195 00:20:16,298 --> 00:20:18,425 Als jij zeker weet dat de baas ons beschermt. 196 00:20:18,508 --> 00:20:22,971 Schat, we moeten mensen doden die 't verprutsen en dat doen we. 197 00:20:23,055 --> 00:20:25,599 Daarnaast doen we iets extra's voor hem. 198 00:20:25,682 --> 00:20:28,560 Die kerels voor de monitor verdienen 't minimumloon. 199 00:20:28,644 --> 00:20:33,398 Denk je dat ze het merken als we improviseren? We zitten gebakken. 200 00:20:44,826 --> 00:20:46,078 Ik hou niet van je. 201 00:20:48,872 --> 00:20:50,249 Heb je hem geneukt? 202 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Hoor je me? 203 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Ik hou niet van je, Rick. 204 00:21:00,968 --> 00:21:02,094 Ik hou niet van je. 205 00:21:03,887 --> 00:21:05,430 Je hebt hem dus geneukt. 206 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 Dat is het nou juist. 207 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 Je geeft alleen daar om. 208 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 Of een of andere kerel meer is dan jij. 209 00:21:30,122 --> 00:21:31,581 Meer liefheeft dan jij. 210 00:21:33,417 --> 00:21:34,584 Beter is dan jij. 211 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Zal ik je wat zeggen? 212 00:21:40,966 --> 00:21:43,552 Dat is eenvoudig. Elke man is beter dan jij. 213 00:22:18,587 --> 00:22:22,215 Luister goed of ik sla je het ziekenhuis in, begrepen? 214 00:22:22,674 --> 00:22:27,304 Je bent mijn vrouw niet. Je bent een hoer die ik niet meer wil neuken. 215 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Je bent minder van vuil. Hoor je? 216 00:22:30,891 --> 00:22:34,061 Geen zorgen, die scheiding krijg je. 217 00:22:34,144 --> 00:22:35,687 Jazeker. 218 00:22:35,771 --> 00:22:38,273 Maar je komt niet alleen van mij af. 219 00:22:38,774 --> 00:22:44,071 Want je ziet je zoons nooit meer, heb je me gehoord? 220 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 HOESTSIROOP 221 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Wat heb jij? 222 00:25:17,140 --> 00:25:18,642 Waar zijn de jongens? 223 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Wat doe je in godsnaam? 224 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Nee. Wat doe je? Verdomme. 225 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Ik heb eten voor ons. 226 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Gaat het? 227 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Wat is er? 228 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Mijn jongens... 229 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 Ik kan niet... -Stil maar. 230 00:26:04,145 --> 00:26:06,106 Het is goed. 231 00:26:08,733 --> 00:26:12,737 Ik zie je. Wat er ook is, het is in orde. 232 00:26:13,530 --> 00:26:16,116 Stil nou maar. Stil maar. 233 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 Nee. Het is niet in orde. 234 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 Het is niet in orde. 235 00:26:28,795 --> 00:26:31,381 Wat is er niet in orde? 236 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Ik heb niks. 237 00:26:43,685 --> 00:26:45,061 Je maakt me bang. 238 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Hoor je dat? 239 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 Wat? 240 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 KC, er is daar niks. 241 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 Kijk me aan. 242 00:27:13,590 --> 00:27:16,092 Ik zie je. Er is daar niks. 243 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 Er is daar niks. 244 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 Haal adem. 245 00:27:24,976 --> 00:27:25,977 Ademen. 246 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Ademen. 247 00:27:30,148 --> 00:27:31,316 Het is goed. 248 00:27:34,027 --> 00:27:35,695 Ik herinner me alles weer. 249 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 KIPPENSOEP 250 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Het is hier super. 251 00:28:59,863 --> 00:29:04,743 Je kunt het hier geweldig hebben als je je niet druk maakt om weggaan en leeft. 252 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Denk je? 253 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Jij niet? 254 00:29:09,914 --> 00:29:11,666 Ja, het is prachtig. 255 00:29:16,337 --> 00:29:17,672 Ideaal voor een bruiloft. 256 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 Tjonge. Bruiloften. 257 00:29:22,260 --> 00:29:23,845 Die was ik vergeten. 258 00:29:25,930 --> 00:29:28,975 Fijn idee, een bruiloft. 259 00:29:30,894 --> 00:29:32,812 In plaats van weer een begrafenis. 260 00:29:33,396 --> 00:29:35,940 We trouwen met onze voeten in het zand. 261 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 Kijkend naar de oceaan. 262 00:29:39,611 --> 00:29:42,113 Hoe romantisch is dat? -Wacht. 263 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Wil je met me trouwen? -Bedoel je ons? 264 00:29:56,085 --> 00:29:58,588 Kunnen we praten? 265 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 Slecht moment. -Mag ik je bloemen geven? 266 00:30:01,382 --> 00:30:05,136 Nee, ik ben getrouwd. -Ze zijn bijna net zo mooi als jij. 267 00:30:07,597 --> 00:30:08,556 Dank je. 268 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 Je bent zo mooi in dit licht. 269 00:30:25,240 --> 00:30:26,407 O, God. -Hallo. 270 00:30:27,116 --> 00:30:29,702 Wat doe je hier? Dit is de dames. 271 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Je doet me pijn. 272 00:30:31,496 --> 00:30:34,457 Je mag niet eens meer in dit gebouw zijn. 273 00:30:34,541 --> 00:30:35,917 Ze lagen in de prullenbak. 274 00:30:37,585 --> 00:30:39,754 Je vertelde PZ dat je bang voor me bent. 275 00:30:41,798 --> 00:30:47,053 Ben je bang voor me? -Nee. Ik heb je nooit misleid. 276 00:30:47,387 --> 00:30:49,931 Ik heb je nooit gesproken. -Het doet pijn.... 277 00:30:50,014 --> 00:30:52,767 Kom nou. Serieus? -...als je doet alsof je bang bent. 278 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 Ik heb niet eens... 279 00:31:01,192 --> 00:31:03,653 Waarom ben je niet gelukkig met me? 280 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Waarom maak je het zo moeilijk? 281 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Sta op. 282 00:31:19,836 --> 00:31:22,005 Trouw je met me? -Ik zei, sta op. 283 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 Het lichtpistool werkt. 284 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 Ik haal brandhout. 285 00:31:43,067 --> 00:31:45,737 Waarom schiet je daarmee? Heel dom. 286 00:31:46,279 --> 00:31:47,530 Er is maar één pijl. 287 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Sorry. 288 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Het voelt als een noodgeval met jou hier. 289 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Ik ben slecht. 290 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Ik snap hoe het gebeurd is. 291 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 Hoe dan? 292 00:32:27,362 --> 00:32:28,404 Je zat vast. 293 00:32:29,948 --> 00:32:30,990 Je draaide door. 294 00:32:33,451 --> 00:32:36,496 En het lijkt mij dat je genoeg gestraft en gehaat bent. 295 00:32:39,624 --> 00:32:41,334 Dat hoef je niet ook van mij. 296 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 Jij bent zo goed. Hoe kom je hier terecht? 297 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chris. Chris, ben je er? 298 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 We hebben het verprutst. 299 00:32:59,477 --> 00:33:01,771 Verprutst. Ik heb twee keer gescand. 300 00:33:01,854 --> 00:33:05,858 Ik heb gescand. Er waren mensen bij de pijpleiding. 301 00:33:05,942 --> 00:33:08,277 Er waren... Fuck. Er was een heel stel. 302 00:33:08,361 --> 00:33:11,781 Wel acht of zo, bij een technische rondleiding. 303 00:33:11,864 --> 00:33:13,491 Een rondleiding, man. 304 00:33:15,868 --> 00:33:18,538 O nee. We hebben acht man vermoord. 305 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Nu. 306 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 Fuck. -Lopen. 307 00:33:22,625 --> 00:33:24,210 Acht mensen, verdomme. 308 00:33:25,712 --> 00:33:27,463 Acht mensen, verdomme. 309 00:33:39,142 --> 00:33:40,643 Het doet er toch niet toe? 310 00:33:43,855 --> 00:33:45,523 Ik weet niet of ik goed ben. 311 00:33:46,274 --> 00:33:47,650 Ik heb mensen gedood. 312 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Maar ik weet... 313 00:33:54,032 --> 00:33:58,036 ...dat als we verder afglijden en onszelf haten, we niet wegkomen. 314 00:34:00,246 --> 00:34:01,998 We hebben elkaar tenminste. 315 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 Mooi. En wat nu? 316 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 Die lui noemden dit een spel. 317 00:34:10,048 --> 00:34:13,092 Zo voelt het niet. -Voor mij ook niet. 318 00:34:13,509 --> 00:34:14,635 We moeten winnen. 319 00:34:15,470 --> 00:34:17,472 Ik haat winnaars. Ik win nooit. 320 00:34:18,222 --> 00:34:21,934 Ik loop al zo lang achter dat ik niet wist dat ik wilde winnen. 321 00:34:28,733 --> 00:34:30,318 Maar we moeten overleven. 322 00:34:35,239 --> 00:34:36,657 Kom op, wat doen we? 323 00:34:39,035 --> 00:34:40,078 Chase zoeken. 324 00:35:16,572 --> 00:35:18,324 Hé, ik ben het. Oké? 325 00:35:20,159 --> 00:35:21,869 Ik zocht je. -Waarom? 326 00:35:22,662 --> 00:35:24,747 Ik hoorde Bonnie en Clyde onderweg. 327 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 Ik begin de regels te begrijpen. 328 00:35:28,084 --> 00:35:29,752 Kom, ik heb iets gevonden. 329 00:35:32,380 --> 00:35:34,048 Volgens mij woonde ik hier. 330 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 En dit... -Dat moet je moeder zijn. 331 00:35:41,222 --> 00:35:42,348 Ken je het? 332 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Ja. 333 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Dat denk ik. Het komt beetje bij beetje terug. 334 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 Zie jij iets bekends? 335 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 Ik? -Ja. 336 00:36:02,118 --> 00:36:05,163 Jawel. Misschien omdat dat de echte wereld is. 337 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 Zandwegen, een ranch. Een woestijn. 338 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Dit is Texas. 339 00:36:12,170 --> 00:36:16,883 Dat voel ik. Ik wist niet dat het bestond tot ik het zag. 340 00:36:16,966 --> 00:36:20,011 Dit is Texas, weet je? -Ja. 341 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 Ik ook. 342 00:36:21,804 --> 00:36:27,059 Dit is raar. Misschien komt het omdat ik weer eens foto's zie, maar ik herken dit. 343 00:36:27,143 --> 00:36:30,938 Ik weet dat de weg een bocht maakt buiten de foto. 344 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 En links staat een kleine schuur. 345 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 Ja, en een kleine weide. 346 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Ik zag ook dit. 347 00:36:53,836 --> 00:36:54,879 Dit weet ik nog. 348 00:37:00,009 --> 00:37:01,052 Ik herinner me... 349 00:37:03,721 --> 00:37:04,680 ...de ochtend... 350 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 ...heel vroeg. 351 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 Uitkijken naar de velden en... 352 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 ...me gelukkig voelen, weet je? 353 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Tevreden. 354 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 Ja, ik ook. 355 00:37:37,755 --> 00:37:38,714 Hallo, Taylor. 356 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 Nee. 357 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 Gefeliciteerd, je hebt Twee-Land gevonden. -Wacht. 358 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 Echt? Is dat goed? 359 00:37:50,601 --> 00:37:53,187 Het is nooit goed als jullie ons zien. 360 00:37:53,271 --> 00:37:55,106 Het betekent dat je zo sterft. 361 00:37:55,189 --> 00:37:56,816 Ik kan het uitleggen. 362 00:37:56,899 --> 00:38:00,903 Ik zei dat je niet zomaar weg mocht van het eiland en je ging. 363 00:38:01,570 --> 00:38:03,572 Ik was wanhopig. Toe... 364 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Mag ik je manager spreken? 365 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 We zijn niet in de Sephora. 366 00:38:10,955 --> 00:38:14,417 Je had één kans om 't goed te doen en helaas. 367 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Maar ik herinner me m'n misdaad. 368 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Ik wilde niemand doden. 369 00:38:19,964 --> 00:38:21,632 Die kerel verscheen opeens. 370 00:38:21,716 --> 00:38:24,760 Het was m'n vriend... -Het is altijd iemand anders. 371 00:38:30,516 --> 00:38:31,392 Ook goed. 372 00:38:32,601 --> 00:38:37,023 Ik ben blij dat ik II-land of Twee-Land of wat dan ook gevonden heb. 373 00:38:38,316 --> 00:38:39,775 Wie hier ook woont... 374 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 ...hij is aardiger dan jullie. 375 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Het eiland waar je nu bent, II-Land. 376 00:38:46,407 --> 00:38:48,492 Hier woont maar één persoon. 377 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 Wat? 378 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 Een kannibaal. 379 00:38:51,996 --> 00:38:53,497 Hoezo, kannibaal? 380 00:38:53,581 --> 00:38:56,542 Maar als je liever bij hem blijft, prima. 381 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Als je blijft... 382 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 ...moet je wel iets weten. 383 00:39:04,091 --> 00:39:06,177 Er zijn hier geen kippen. 384 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 KIPPENSOEP 385 00:40:51,949 --> 00:40:54,160 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg