1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
KALIUMKLORID
ADVARSEL
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
Faens flåte!
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
Taylor!
5
00:01:30,548 --> 00:01:31,633
Hva gjør du?
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,009
Drar du?
7
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
De sa at alle er alene.
8
00:01:35,970 --> 00:01:37,514
-Vi kom godt overens.
-Sov, du.
9
00:01:37,597 --> 00:01:40,433
Du trenger ikke å gi etter.
Jeg vet du er redd,
10
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
og at vi prøver å overleve.
11
00:01:42,435 --> 00:01:44,437
-Men du trenger ikke å dra.
-Kjære,
12
00:01:44,687 --> 00:01:46,856
jeg vet du liker å ta vare på alle,
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,609
og det er flott hvis det er din strategi.
14
00:01:49,692 --> 00:01:52,070
-Men ikke vær mora mi nå.
-Jeg er ikke det.
15
00:01:52,779 --> 00:01:58,076
Han fyren sa at vi ikke får dra fra øya.
Det er det han vil vi skal gjøre.
16
00:01:59,869 --> 00:02:02,997
Skille oss. Vende oss mot hverandre.
17
00:02:03,081 --> 00:02:06,543
-Men vi er bedre sammen.
-Slutt! Jeg kjenner dere ikke engang!
18
00:02:10,588 --> 00:02:12,382
Kom deg ut av den faens flåta!
19
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
Du får ikke dra.
20
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
Vil du være med?
21
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
Hva?
22
00:02:20,765 --> 00:02:21,683
Nei.
23
00:02:22,892 --> 00:02:24,102
Kom deg ut av flåta.
24
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Kos deg med å være martyr,
og la meg være i fred!
25
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Jeg drar. Kom deg ut!
26
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
Kom deg ut, Blair!
27
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Husker du ikke hva han sa?
28
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
Han sa...
29
00:02:35,488 --> 00:02:38,408
...at han ville jakte på oss
om vi prøver å rømme.
30
00:02:38,950 --> 00:02:39,909
Gjør som du vil!
31
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Dere! Fort!
32
00:02:47,000 --> 00:02:48,084
Jeg trenger hjelp!
33
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Dere, hjelp!
34
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
-Nei!
-Donovan, vær forsiktig.
35
00:03:04,100 --> 00:03:05,727
Ikke ta vår eneste flåte!
36
00:03:24,370 --> 00:03:26,497
Hun sa at vi ikke kjenner hverandre.
37
00:03:26,581 --> 00:03:27,790
Det har hun rett i.
38
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
For en flott holdning.
39
00:03:31,044 --> 00:03:32,253
Ja, men det er sant.
40
00:03:32,629 --> 00:03:36,299
Vet du hva? Sannheten er relativ.
Og akkurat nå, tror jeg...
41
00:03:38,343 --> 00:03:41,471
...vi må prøve å se glasset halvfullt.
42
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Dere får gjøre som dere vil,
men jeg vil heller være realistisk.
43
00:03:47,352 --> 00:03:49,979
Slik negativitet er umodent. Vet du det?
44
00:03:54,817 --> 00:03:55,735
Fantastisk.
45
00:03:58,154 --> 00:04:00,281
Vi må være positive her, lille bror.
46
00:04:07,205 --> 00:04:09,707
Hei, det går bra.
47
00:04:10,333 --> 00:04:12,252
Vi kan finne ut av dette sammen.
48
00:04:14,128 --> 00:04:18,299
Vi skal finne ut av det.
Jeg lover. Glasset halvfullt.
49
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
For en ekling.
50
00:04:27,433 --> 00:04:29,102
Ta dem mens de er sårbare?
51
00:04:59,507 --> 00:05:02,927
Bord ti er ei hurpe jeg gikk
på skole med. Jeg må ha en røyk.
52
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Bordet er i din avdeling.
53
00:05:04,679 --> 00:05:07,640
Vi vil ikke se hverandre.
54
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
Hurpe.
55
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Faen ta.
56
00:05:19,736 --> 00:05:20,653
Vil du ha fyr?
57
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
Takk.
58
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
Jeg er Jordan.
59
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Pleide å bo her, men...
60
00:05:42,550 --> 00:05:44,010
...jeg har puls, så...
61
00:05:44,886 --> 00:05:45,970
...jeg kom meg ut.
62
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Chicago.
63
00:05:49,932 --> 00:05:53,436
Noe med deg gjør
at du ser ut som du også har puls.
64
00:05:56,731 --> 00:05:57,607
Hva heter du?
65
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
Gift.
66
00:06:02,320 --> 00:06:06,199
-Betyr det at du er død?
-Det betyr at du ikke skal snakke sånn.
67
00:06:08,451 --> 00:06:09,869
Stedet er det samme.
68
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
Men jeg savner Galvestons natthimmelen.
69
00:06:21,964 --> 00:06:24,300
Og jeg savner Texas-jenter som deg.
70
00:06:25,093 --> 00:06:27,762
Selv om jeg
må ha ransakelsesordre for å flørte.
71
00:06:27,845 --> 00:06:29,180
Mannen min dreper deg.
72
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
Kanskje jeg vil dø sånn.
73
00:06:34,727 --> 00:06:35,728
Jeg har to barn.
74
00:06:37,730 --> 00:06:41,025
Se der, ja.
Er det derfor du tror du ikke har puls?
75
00:06:41,734 --> 00:06:42,610
Jepp.
76
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
Det stemmer nok.
77
00:06:47,365 --> 00:06:48,908
Får jeg spørre deg om noe?
78
00:06:51,452 --> 00:06:56,290
Duster som deg tror alltid de kan snakke
til meg. Hvorfor tror du det er sånn?
79
00:06:56,999 --> 00:07:02,422
Vel, jeg kan ikke snakke for oss alle,
men om jeg må gjette,
80
00:07:02,505 --> 00:07:05,425
tror jeg at alle menn i staten
vil snakke med deg.
81
00:07:07,051 --> 00:07:08,010
Er det sant?
82
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Det er noen ikke-duster her.
83
00:07:12,515 --> 00:07:15,184
Kanskje du lar bare dustene få snakke.
84
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
Hva gjør du her om du hater det sånn?
85
00:07:25,653 --> 00:07:26,737
Prøver å møte deg.
86
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
Du sier mye tåpelig.
87
00:07:29,198 --> 00:07:31,868
Du skulle ha hørt
originalgreiene mine. Mye verre.
88
00:07:34,287 --> 00:07:36,372
Jeg er her i begravelse til faren min.
89
00:07:37,874 --> 00:07:39,792
Skal du jobbe igjen, eller?
90
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
Takk for fyren.
91
00:07:49,302 --> 00:07:52,972
Å, og... kondolerer med faren din.
92
00:07:54,891 --> 00:07:56,225
Ser deg senere, gifta.
93
00:08:27,840 --> 00:08:29,467
Det må være noe her.
94
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
TEXAS-SKJØTE
95
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
ANTATT VERDI
1 540 523 DOLLAR
96
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
STATEN TEXAS
97
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
TILHØRER II-LAND
98
00:10:56,656 --> 00:10:58,157
Er det feil å glede seg?
99
00:10:58,574 --> 00:11:00,201
Det hadde vært galt ellers.
100
00:11:00,368 --> 00:11:02,370
Som et oppdrag i Grand Theft Auto.
101
00:11:02,453 --> 00:11:04,789
-Ja.
-En dag skal jeg si til barnebarna:
102
00:11:04,872 --> 00:11:07,750
"Besten var så heit
at han fikk meg til å rane en bank."
103
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Husker du planen?
104
00:11:17,134 --> 00:11:19,804
Jeg går til sikkerhetsvakta,
du går til hvelvet.
105
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
Det er jenta mi.
106
00:11:22,014 --> 00:11:25,726
Om noe går galt, dra tilbake til bilen,
ta den, og kom deg vekk.
107
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
-Enig?
-Ti stille.
108
00:11:27,436 --> 00:11:28,771
Ingenting vil gå galt.
109
00:11:30,189 --> 00:11:31,065
Da går vi.
110
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
Opp med henda!
111
00:11:43,661 --> 00:11:44,704
Alle sammen ned!
112
00:11:57,383 --> 00:12:00,594
-Jeg vil ha egg!
-Jeg vil ha egg!
113
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
--Jeg vil ha egg!
-N-E-I!
114
00:12:03,431 --> 00:12:05,474
-Hvem vil ha frokostblanding?
-Ikke jeg.
115
00:12:06,058 --> 00:12:10,354
-Egg!
-Egg!
116
00:12:10,688 --> 00:12:11,897
-Egg!
-Nei, nok!
117
00:12:11,981 --> 00:12:14,108
-Ikke egg. Det har vi i helga.
-Egg!
118
00:12:14,191 --> 00:12:15,109
Nei!
119
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
-Jeg vil ikke ha frokostblanding.
-Jo.
120
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
Unnskyld meg, mister.
121
00:12:20,239 --> 00:12:23,409
-Jeg prøver å mate deg.
-Den fæle greia igjen?
122
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
Det er insekter der.
123
00:12:25,244 --> 00:12:27,621
-Nei da.
-Kan du lage oss egg, kjære?
124
00:12:27,997 --> 00:12:30,416
Vi har frokostblanding på ukedager.
125
00:12:30,541 --> 00:12:32,209
Har du sett budsjettet vårt?
126
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
Kom igjen, dere. Spis opp.
127
00:12:35,755 --> 00:12:37,548
Fin hatt! Vil du ha den på?
128
00:12:37,631 --> 00:12:39,633
Nei, Rick. Ikke ved bordet.
129
00:12:40,050 --> 00:12:41,302
Vi har snakket om det.
130
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
-Ok, hvem vil ha melk?
-Ikke jeg.
131
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Gi oss eggerøre.
132
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
Ingen melk.
133
00:12:48,726 --> 00:12:52,229
Hvordan skal jeg få nok energi
til å klare meg gjennom dagen
134
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
på "korn og fruktose"?
135
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Hva i frukt er fruktose?
136
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Ikke gjør det.
137
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
-Hva i frukt er fruktose, mamma?
-Ok.
138
00:13:03,532 --> 00:13:05,034
Egg!
139
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
-Egg!
-Kom an. Slutt.
140
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
Slutt! Nei. Hei!
141
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
-Egg!
-Egg!
142
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
-Egg!
-Egg!
143
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
-Egg!
-Nok! Nei!
144
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Slutt nå! Hold opp!
145
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
Nok. Jeg har fått nok.
146
00:13:20,090 --> 00:13:21,258
Vi tuller bare.
147
00:13:22,009 --> 00:13:24,386
Og de er sulte. Gutta vokser, ikke sant?
148
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
-Vi må ha protein.
-Ja, vel,
149
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
om du får deg jobb, kan vi ha egg.
150
00:13:28,474 --> 00:13:31,227
Ikke snakk om arbeidsledighet
foran sønnene mine.
151
00:13:33,813 --> 00:13:35,189
Er det greit?
152
00:13:37,149 --> 00:13:39,819
Vil du de skal tro
at faren deres er en taper?
153
00:13:40,694 --> 00:13:42,404
-Gjør du det?
-Nei.
154
00:13:42,822 --> 00:13:45,950
Jeg snakker ikke om dine feil
foran dem, gjør jeg vel?
155
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Gjør jeg vel?
156
00:13:50,704 --> 00:13:53,749
Det gjør du så visst.
157
00:14:09,181 --> 00:14:10,015
Hva?
158
00:14:10,933 --> 00:14:11,851
Ingenting.
159
00:14:12,768 --> 00:14:14,687
Har du noe å si til meg, si det.
160
00:14:15,145 --> 00:14:18,190
Du klarer deg flott. Du har det nesten.
161
00:14:20,150 --> 00:14:22,528
Jeg snublet, ok? Er det ulovlig?
162
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
Datt du på øyet?
163
00:14:26,949 --> 00:14:28,075
Går det bra?
164
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
Så at du datt på parkeringsplassen.
165
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
Jeg snublet, faktisk.
166
00:14:40,629 --> 00:14:44,216
Det var bare en... annen parkeringsplass.
167
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
Jeg har hatt samme problem i det siste.
168
00:14:49,763 --> 00:14:51,849
Parkeringsplassene her er farlige.
169
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Takk.
170
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
De er bare sjalue.
171
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
Du kler et blått øye.
172
00:15:05,195 --> 00:15:06,280
Det er originalt.
173
00:15:15,247 --> 00:15:20,461
Jeg faller alltid for de slemme gutta.
Du er vel ikke slem?
174
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Ikke sjans.
175
00:15:30,596 --> 00:15:31,472
Er du sulten?
176
00:15:35,309 --> 00:15:38,062
Vil du ha litt burger på ketchupen?
177
00:17:38,766 --> 00:17:42,936
HEI GIFTA, JEG MÅTTE DRA FØR JEG TRODDE...
KOM OG BESØK MEG I CHICAGO
178
00:18:06,418 --> 00:18:07,377
Går det bra?
179
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Ja, fint. Hvordan det?
180
00:18:14,343 --> 00:18:16,011
Ingenting, du bare virker...
181
00:18:18,597 --> 00:18:20,140
-Jeg vet ikke.
-Hva?
182
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
Hva?
183
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Jeg virker hva?
184
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Slutt å se på meg.
185
00:18:41,328 --> 00:18:45,833
I et land med tre hundre millioner,
på en planet med mer enn seks milliarder,
186
00:18:45,916 --> 00:18:49,586
ligger det meste av rikdommen
i hendene på noen få milliardærer
187
00:18:49,670 --> 00:18:53,507
som gjerne dreper oss for profitt.
Dreper oss for profitt!
188
00:18:53,674 --> 00:18:56,552
Vi legger pliktskyldig
flasker og bokser i rett søppel
189
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
og spiser vegansk på grunn av metan.
190
00:18:59,638 --> 00:19:03,725
Men som kolonistene skjønte
om den britiske kronen i Boston i 1773,
191
00:19:03,809 --> 00:19:08,063
slutter ikke undertrykkere å undertrykke
før det rammer deres sluttsum.
192
00:19:10,774 --> 00:19:12,860
-Ja.
-Før det rammer deres sluttsum.
193
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
Hva syns du?
194
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
Jeg syns det er flott.
195
00:19:19,241 --> 00:19:22,786
Om vi sprenger rørledningen,
skjønner folk at vi mener alvor.
196
00:19:24,705 --> 00:19:25,581
Har du det?
197
00:19:35,090 --> 00:19:37,634
Den sanne veien
til forandring er selvoppofrelse.
198
00:19:41,054 --> 00:19:41,972
Fint.
199
00:19:49,938 --> 00:19:51,148
Ta vare på deg selv.
200
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
Ikke bekymre deg.
201
00:19:58,530 --> 00:19:59,615
Jeg gjør ikke det.
202
00:19:59,698 --> 00:20:01,742
Om overvåkningslaget fulgte med,
203
00:20:01,825 --> 00:20:04,870
-hadde de stoppet oss.
-Men jeg tror det var uvettig
204
00:20:04,953 --> 00:20:08,540
å si alt det høyt.
Teknisk sett ser juryen alt.
205
00:20:08,832 --> 00:20:10,250
Om de ikke brøyt inn
206
00:20:10,334 --> 00:20:12,878
etter det vi gjorde nå,
er de ute og sykler.
207
00:20:12,961 --> 00:20:14,588
-Ja.
-Og, jeg mener,
208
00:20:14,671 --> 00:20:16,215
de er vant til fiasko nå.
209
00:20:16,298 --> 00:20:17,966
Så lenge storsjefen støtter oss
210
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
-om vi blir tatt.
-Vi er her for å drepe folk
211
00:20:20,761 --> 00:20:22,971
som driter på draget, og det gjør vi.
212
00:20:23,055 --> 00:20:25,474
Vi jobber litt for storsjefen i tillegg.
213
00:20:25,641 --> 00:20:28,435
Gutta på monitoren får vel minstelønn?
214
00:20:28,518 --> 00:20:31,188
Tror du de merker det
om vi improviserer litt?
215
00:20:31,271 --> 00:20:33,398
-Nei.
-Vårt dekke er bunnsolid.
216
00:20:44,660 --> 00:20:45,869
Jeg elsker deg ikke.
217
00:20:48,872 --> 00:20:50,040
Pulte du ham?
218
00:20:55,712 --> 00:20:56,630
Hørte du meg?
219
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Jeg elsker deg ikke, Rick.
220
00:21:00,842 --> 00:21:02,052
Jeg elsker deg ikke.
221
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Så du pulte ham.
222
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
Vet du, det er greia.
223
00:21:21,154 --> 00:21:22,698
Det er alt du bryr deg om,
224
00:21:25,826 --> 00:21:28,495
om en fyr er mer enn deg,
225
00:21:30,122 --> 00:21:34,584
elsker mer enn deg,
eller er bedre enn deg.
226
00:21:37,879 --> 00:21:39,339
Vil du vite noe?
227
00:21:40,966 --> 00:21:43,552
Den er lett, for alle menn
er bedre enn deg.
228
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Ok.
229
00:22:18,587 --> 00:22:22,215
Nå hører du på meg,
ellers havner du på sykehus, ok?
230
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Du er ikke kona mi. Du er bare ei hore
231
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
som jeg ikke vil knulle mer.
232
00:22:27,387 --> 00:22:29,848
Så du er mindre enn søppel. Hører du?
233
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Men bare rolig,
du skal få skilsmissen din.
234
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
Ja da.
235
00:22:35,771 --> 00:22:38,273
Men jeg er ikke den eneste som forsvinner.
236
00:22:38,774 --> 00:22:42,819
For du får aldri se sønnene dine igjen,
237
00:22:43,236 --> 00:22:44,071
hører du meg?
238
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
HOSTESAFT
239
00:24:52,824 --> 00:24:53,950
Hva er det med deg?
240
00:25:17,140 --> 00:25:18,058
Hvor er gutta?
241
00:25:25,482 --> 00:25:27,150
Hva i helvete gjør du?
242
00:25:27,234 --> 00:25:29,778
Nei! Hva gjør du? Hva faen?
243
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
Jeg har ordnet mat.
244
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Går det bra?
245
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
Nei.
246
00:25:56,930 --> 00:25:57,931
Hva skjedde?
247
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Gutta mine...
248
00:26:01,810 --> 00:26:03,103
-Jeg kan ikke...
-Ok.
249
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
-Herregud!
-Det går bra.
250
00:26:08,567 --> 00:26:11,069
Jeg ser deg.
Uansett hva det er, er det ok.
251
00:26:11,152 --> 00:26:12,571
-Herregud!
-Det går bra.
252
00:26:13,530 --> 00:26:16,116
Det går bra.
253
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
Nei, det går ikke bra.
254
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
Det går ikke bra.
255
00:26:28,795 --> 00:26:31,381
Hva er ikke bra?
256
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
Jeg har det fint.
257
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Du skremmer meg.
258
00:26:45,979 --> 00:26:48,690
Hører du det?
259
00:26:54,529 --> 00:26:55,447
Hører hva?
260
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Nei.
261
00:27:04,664 --> 00:27:06,249
Nei!
262
00:27:06,333 --> 00:27:09,044
-Nei!
-Hei! K.C.!
263
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
Det er ingenting der ute.
264
00:27:11,171 --> 00:27:12,631
Se på meg.
265
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Jeg ser deg.
266
00:27:14,883 --> 00:27:17,886
Det er ingenting der ute.
267
00:27:20,096 --> 00:27:20,930
Ok?
268
00:27:22,265 --> 00:27:25,977
Pust.
269
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Pust.
270
00:27:30,148 --> 00:27:31,316
Det går bra.
271
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
Jeg husket nettopp livet mitt.
272
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
KYLLINGSUPPE
273
00:28:56,234 --> 00:28:57,861
Dette stedet er jævla kult.
274
00:28:59,863 --> 00:29:04,325
Vi kunne hatt et flott liv her
om folk ikke bare skulle vekk.
275
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Tror du det?
276
00:29:07,370 --> 00:29:08,288
Gjør ikke du?
277
00:29:09,914 --> 00:29:11,666
Jo, det er vakkert.
278
00:29:16,296 --> 00:29:17,672
Perfekt for et bryllup.
279
00:29:19,340 --> 00:29:21,593
Jøss, bryllup.
280
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Jeg glemte dem.
281
00:29:25,930 --> 00:29:32,312
Det ville vært fint å ha et bryllup
i stedet for nok en begravelse.
282
00:29:33,396 --> 00:29:35,940
Vi kan utveksle løfter
med føttene i sanda,
283
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
stirrende utover havet.
284
00:29:39,611 --> 00:29:42,113
-Hvor romantisk er det?
-Vent.
285
00:29:49,329 --> 00:29:50,371
Skal vi gifte oss?
286
00:29:50,663 --> 00:29:51,748
Mener du oss?
287
00:29:56,085 --> 00:29:58,338
Hei, kan vi snakke?
288
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
-Det passer ikke nå.
-Kan du ta blomstene mine?
289
00:30:01,382 --> 00:30:03,092
Nei, som jeg sa, er jeg gift.
290
00:30:03,301 --> 00:30:05,136
De er nesten like pene som deg.
291
00:30:07,597 --> 00:30:08,556
Takk.
292
00:30:11,434 --> 00:30:13,394
Du er så vakker i dette lyset.
293
00:30:25,198 --> 00:30:26,407
-Herregud.
-Hei, der.
294
00:30:27,116 --> 00:30:29,702
Hva gjør du her? Dette er damedoet.
295
00:30:29,786 --> 00:30:31,412
Du såret meg virkelig.
296
00:30:31,496 --> 00:30:34,457
Du skal ikke være her nå, ok?
297
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
Jeg fant disse i søpla.
298
00:30:37,502 --> 00:30:39,337
Sa du til HR at du er redd meg?
299
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
-Er du redd meg?
-Nei. Hør,
300
00:30:44,926 --> 00:30:47,053
jeg har aldri forledet deg.
301
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
-Har ikke engang snakket til deg.
-Det sårer meg...
302
00:30:50,014 --> 00:30:50,932
Herlighet!
303
00:30:51,015 --> 00:30:52,767
-Seriøst?
...at du skal være redd meg.
304
00:30:53,226 --> 00:30:54,477
Hør, jeg har aldri...
305
00:31:01,192 --> 00:31:03,653
Kan du ikke bare være lykkelig med meg?
306
00:31:07,365 --> 00:31:10,493
Hvorfor gjør du det så vanskelig?
307
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
Reis deg.
308
00:31:19,794 --> 00:31:22,005
-Skal vi gifte oss?
-Jeg sa, reis deg.
309
00:31:30,680 --> 00:31:31,890
Signalpistol funker.
310
00:31:34,726 --> 00:31:36,144
Jeg henter litt ved.
311
00:31:43,067 --> 00:31:47,530
Hvorfor fyrte du av signalpistolen?
Så teit. Vi har bare ett skudd.
312
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
Unnskyld!
313
00:31:54,746 --> 00:31:57,749
Bare føles som
en nødssituasjon med deg her.
314
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Jeg er ubrukelig.
315
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
Jeg forstår hvordan det skjedde.
316
00:32:25,109 --> 00:32:25,985
Hvordan da?
317
00:32:27,362 --> 00:32:28,404
Du var fanget.
318
00:32:30,073 --> 00:32:30,990
Du fikk panikk.
319
00:32:33,368 --> 00:32:36,454
Og det virker som
du har blitt straffet og hatet nok.
320
00:32:39,415 --> 00:32:41,417
Du trenger ikke meg til det.
321
00:32:44,837 --> 00:32:48,049
Du er så god. Hvordan endte du opp her?
322
00:32:55,098 --> 00:32:57,058
Chris, er du her?
323
00:32:57,433 --> 00:33:01,771
Vi dreit oss ut, mann!
Jeg sjekket og dobbelsjekket,
324
00:33:01,854 --> 00:33:05,858
jeg sjekket!
Det var folk ved rørledningen.
325
00:33:05,942 --> 00:33:07,986
Det var en hel arbeidsgjeng.
326
00:33:08,069 --> 00:33:11,781
Åtte av dem på en jævla ingeniørtour.
327
00:33:11,864 --> 00:33:13,491
En forpult jævla tour!
328
00:33:15,910 --> 00:33:18,287
Å, nei! Vi har drept åtte stykker, mann.
329
00:33:18,621 --> 00:33:19,455
Gå!
330
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
-Å, faen!
-Flytt deg!
331
00:33:22,625 --> 00:33:27,005
Åtte jævla folk!
332
00:33:27,547 --> 00:33:29,215
Å, faen!
333
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Ja, vi har dem!
334
00:33:38,933 --> 00:33:40,351
Det spiller ingen rolle.
335
00:33:43,730 --> 00:33:47,692
Jeg vet ikke om jeg er god.
Jeg vet jeg har drept folk.
336
00:33:51,946 --> 00:33:52,780
Men jeg vet...
337
00:33:54,032 --> 00:33:58,036
...at om vi gir etter for selvforakt,
kommer vi oss ingen vei.
338
00:34:00,204 --> 00:34:01,789
Vi har iallfall hverandre.
339
00:34:03,332 --> 00:34:04,667
Flott. Så hva gjør vi?
340
00:34:07,170 --> 00:34:09,130
De folkene kalte dette et spill.
341
00:34:09,922 --> 00:34:13,134
-Føles ikke som et spill for meg.
-Ikke for meg heller.
342
00:34:13,509 --> 00:34:14,427
Vi må vinne.
343
00:34:15,344 --> 00:34:17,555
Jeg hater vinnere. Har aldri vært en.
344
00:34:18,056 --> 00:34:21,893
Har hengt så langt etter dem hele livet,
jeg visste ikke at jeg ville vinne.
345
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Men vi må overleve.
346
00:34:35,239 --> 00:34:36,407
Hva skal vi gjøre?
347
00:34:39,035 --> 00:34:39,911
Finne Chase.
348
00:35:16,572 --> 00:35:18,324
Det er meg! Ok?
349
00:35:20,243 --> 00:35:21,869
-Jeg har lett etter deg.
-Å?
350
00:35:22,662 --> 00:35:27,583
Jeg overhørte Bonnie og Clyde på veien,
og jeg tror jeg begynner å forstå reglene.
351
00:35:28,000 --> 00:35:29,919
Bli med meg, jeg har funnet noe.
352
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
Jeg tror jeg bodde her.
353
00:35:36,050 --> 00:35:38,386
-Og dette...
-Det må være moren din.
354
00:35:41,222 --> 00:35:42,348
Ser det kjent ut?
355
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Ja.
356
00:35:45,726 --> 00:35:49,147
Jeg tror det. Det kommer tilbake i biter.
357
00:35:52,108 --> 00:35:53,693
Ser noe kjent ut for deg?
358
00:35:55,069 --> 00:35:56,195
-For meg?
-Ja.
359
00:36:01,701 --> 00:36:05,163
Faktisk, ja. Men kanskje det er
fordi det er ute i verden.
360
00:36:06,956 --> 00:36:09,375
Grusveier, en ranch. Ser ut som en ørken.
361
00:36:10,710 --> 00:36:13,337
Dette er Texas.
Det kjennes som jeg vet det.
362
00:36:13,421 --> 00:36:16,883
Jeg visste ikke at det eksisterte
før jeg så at det var...
363
00:36:16,966 --> 00:36:20,011
-Dette er Texas, vet du.
-Ja.
364
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
Samme her.
365
00:36:21,679 --> 00:36:25,725
Så rart. Kanskje det bare er at
vi ser på dem, har ikke sett bilder her,
366
00:36:25,808 --> 00:36:29,770
men jeg syns jeg husker dette.
At denne veien svinger seg
367
00:36:29,854 --> 00:36:30,938
-ut av bildet.
-Ja.
368
00:36:31,022 --> 00:36:33,357
Og det er en liten låve til venstre.
369
00:36:33,441 --> 00:36:35,026
Ja. Og et lite beite.
370
00:36:36,152 --> 00:36:37,361
Jeg fant også dette.
371
00:36:53,836 --> 00:36:54,879
Jeg husker dette.
372
00:37:00,009 --> 00:37:01,052
Jeg husker...
373
00:37:03,721 --> 00:37:04,680
...morgenen,
374
00:37:05,848 --> 00:37:06,682
kjempetidlig,
375
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
se utover åkrene og...
376
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
...og kjenne meg glad.
377
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Fornøyd.
378
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
Ja, jeg også.
379
00:37:37,755 --> 00:37:38,714
Hallo, Taylor.
380
00:37:43,010 --> 00:37:43,844
Nei.
381
00:37:44,804 --> 00:37:47,765
-Gratulerer, du fant To-Land.
-Vent.
382
00:37:48,224 --> 00:37:50,518
Er det sant? Er det bra?
383
00:37:50,601 --> 00:37:53,104
Det er aldri bra for dere å se oss.
384
00:37:53,187 --> 00:37:55,106
Det betyr som regel at du skal dø.
385
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
Hør, jeg kan forklare!
386
00:37:56,899 --> 00:38:00,903
Jeg sa dere ikke fikk forlate øya alene,
men du gjorde det.
387
00:38:01,570 --> 00:38:03,072
Jeg var desperat! Bare...
388
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Kan jeg få snakke med sjefen deres?
389
00:38:08,744 --> 00:38:10,246
Dette er ikke Sephora.
390
00:38:10,955 --> 00:38:14,417
Du fikk én sjanse til å finne veien,
men du mistet den.
391
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
Men jeg husket hva jeg har gjort i dag.
392
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Jeg ville ikke drepe noen.
393
00:38:19,880 --> 00:38:21,549
Han andre kom ut av intet,
394
00:38:21,632 --> 00:38:24,760
-og det var typen min...
-Det er lett å skylde på andre.
395
00:38:24,844 --> 00:38:26,595
Nei!
396
00:38:30,516 --> 00:38:31,392
Samme det!
397
00:38:32,601 --> 00:38:37,023
Jeg er glad jeg fant II-Land,
eller To-Land eller hva faen det er,
398
00:38:38,316 --> 00:38:39,775
for den som bor her...
399
00:38:41,027 --> 00:38:43,279
...er tydeligvis snillere enn dere.
400
00:38:43,738 --> 00:38:46,115
Du vet, denne øya du landet på, To-Land?
401
00:38:46,407 --> 00:38:48,492
Det er bare én beboer på denne øya.
402
00:38:48,576 --> 00:38:49,410
Hva?
403
00:38:50,077 --> 00:38:51,037
Han er kannibal.
404
00:38:51,996 --> 00:38:53,497
Hva mener du, kannibal?
405
00:38:53,581 --> 00:38:56,542
Men om du vil ta sjansen på ham,
så vel bekomme.
406
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Men om du blir,
407
00:38:59,587 --> 00:39:01,380
burde du vite én ting.
408
00:39:04,050 --> 00:39:06,177
Det er ingen kyllinger på denne øya.
409
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
KYLLINGSUPPE
410
00:39:19,607 --> 00:39:22,318
Nei.
411
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Tekst: A.M. Einan