1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 KALIUMKLORID ADVARSEL 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Faens flåte! 4 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 Taylor! 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 Hva gjør du? 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 Drar du? 7 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 De sa at alle er alene. 8 00:01:35,970 --> 00:01:37,514 -Vi kom godt overens. -Sov, du. 9 00:01:37,597 --> 00:01:40,433 Du trenger ikke å gi etter. Jeg vet du er redd, 10 00:01:40,642 --> 00:01:42,352 og at vi prøver å overleve. 11 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 -Men du trenger ikke å dra. -Kjære, 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,856 jeg vet du liker å ta vare på alle, 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,609 og det er flott hvis det er din strategi. 14 00:01:49,692 --> 00:01:52,070 -Men ikke vær mora mi nå. -Jeg er ikke det. 15 00:01:52,779 --> 00:01:58,076 Han fyren sa at vi ikke får dra fra øya. Det er det han vil vi skal gjøre. 16 00:01:59,869 --> 00:02:02,997 Skille oss. Vende oss mot hverandre. 17 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 -Men vi er bedre sammen. -Slutt! Jeg kjenner dere ikke engang! 18 00:02:10,588 --> 00:02:12,382 Kom deg ut av den faens flåta! 19 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 Du får ikke dra. 20 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 Vil du være med? 21 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Hva? 22 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Nei. 23 00:02:22,892 --> 00:02:24,102 Kom deg ut av flåta. 24 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 Kos deg med å være martyr, og la meg være i fred! 25 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 Jeg drar. Kom deg ut! 26 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Kom deg ut, Blair! 27 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 Husker du ikke hva han sa? 28 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Han sa... 29 00:02:35,488 --> 00:02:38,408 ...at han ville jakte på oss om vi prøver å rømme. 30 00:02:38,950 --> 00:02:39,909 Gjør som du vil! 31 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Dere! Fort! 32 00:02:47,000 --> 00:02:48,084 Jeg trenger hjelp! 33 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Dere, hjelp! 34 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 -Nei! -Donovan, vær forsiktig. 35 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 Ikke ta vår eneste flåte! 36 00:03:24,370 --> 00:03:26,497 Hun sa at vi ikke kjenner hverandre. 37 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Det har hun rett i. 38 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 For en flott holdning. 39 00:03:31,044 --> 00:03:32,253 Ja, men det er sant. 40 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 Vet du hva? Sannheten er relativ. Og akkurat nå, tror jeg... 41 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 ...vi må prøve å se glasset halvfullt. 42 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Dere får gjøre som dere vil, men jeg vil heller være realistisk. 43 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 Slik negativitet er umodent. Vet du det? 44 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Fantastisk. 45 00:03:58,154 --> 00:04:00,281 Vi må være positive her, lille bror. 46 00:04:07,205 --> 00:04:09,707 Hei, det går bra. 47 00:04:10,333 --> 00:04:12,252 Vi kan finne ut av dette sammen. 48 00:04:14,128 --> 00:04:18,299 Vi skal finne ut av det. Jeg lover. Glasset halvfullt. 49 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 For en ekling. 50 00:04:27,433 --> 00:04:29,102 Ta dem mens de er sårbare? 51 00:04:59,507 --> 00:05:02,927 Bord ti er ei hurpe jeg gikk på skole med. Jeg må ha en røyk. 52 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Bordet er i din avdeling. 53 00:05:04,679 --> 00:05:07,640 Vi vil ikke se hverandre. 54 00:05:08,016 --> 00:05:08,891 Hurpe. 55 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Faen ta. 56 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Vil du ha fyr? 57 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 Takk. 58 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Jeg er Jordan. 59 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Pleide å bo her, men... 60 00:05:42,550 --> 00:05:44,010 ...jeg har puls, så... 61 00:05:44,886 --> 00:05:45,970 ...jeg kom meg ut. 62 00:05:47,430 --> 00:05:48,306 Chicago. 63 00:05:49,932 --> 00:05:53,436 Noe med deg gjør at du ser ut som du også har puls. 64 00:05:56,731 --> 00:05:57,607 Hva heter du? 65 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 Gift. 66 00:06:02,320 --> 00:06:06,199 -Betyr det at du er død? -Det betyr at du ikke skal snakke sånn. 67 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 Stedet er det samme. 68 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 Men jeg savner Galvestons natthimmelen. 69 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 Og jeg savner Texas-jenter som deg. 70 00:06:25,093 --> 00:06:27,762 Selv om jeg må ha ransakelsesordre for å flørte. 71 00:06:27,845 --> 00:06:29,180 Mannen min dreper deg. 72 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Kanskje jeg vil dø sånn. 73 00:06:34,727 --> 00:06:35,728 Jeg har to barn. 74 00:06:37,730 --> 00:06:41,025 Se der, ja. Er det derfor du tror du ikke har puls? 75 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Jepp. 76 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 Det stemmer nok. 77 00:06:47,365 --> 00:06:48,908 Får jeg spørre deg om noe? 78 00:06:51,452 --> 00:06:56,290 Duster som deg tror alltid de kan snakke til meg. Hvorfor tror du det er sånn? 79 00:06:56,999 --> 00:07:02,422 Vel, jeg kan ikke snakke for oss alle, men om jeg må gjette, 80 00:07:02,505 --> 00:07:05,425 tror jeg at alle menn i staten vil snakke med deg. 81 00:07:07,051 --> 00:07:08,010 Er det sant? 82 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Det er noen ikke-duster her. 83 00:07:12,515 --> 00:07:15,184 Kanskje du lar bare dustene få snakke. 84 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Hva gjør du her om du hater det sånn? 85 00:07:25,653 --> 00:07:26,737 Prøver å møte deg. 86 00:07:27,321 --> 00:07:29,073 Du sier mye tåpelig. 87 00:07:29,198 --> 00:07:31,868 Du skulle ha hørt originalgreiene mine. Mye verre. 88 00:07:34,287 --> 00:07:36,372 Jeg er her i begravelse til faren min. 89 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Skal du jobbe igjen, eller? 90 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Takk for fyren. 91 00:07:49,302 --> 00:07:52,972 Å, og... kondolerer med faren din. 92 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 Ser deg senere, gifta. 93 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Det må være noe her. 94 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 TEXAS-SKJØTE 95 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 ANTATT VERDI 1 540 523 DOLLAR 96 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 STATEN TEXAS 97 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 TILHØRER II-LAND 98 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 Er det feil å glede seg? 99 00:10:58,574 --> 00:11:00,201 Det hadde vært galt ellers. 100 00:11:00,368 --> 00:11:02,370 Som et oppdrag i Grand Theft Auto. 101 00:11:02,453 --> 00:11:04,789 -Ja. -En dag skal jeg si til barnebarna: 102 00:11:04,872 --> 00:11:07,750 "Besten var så heit at han fikk meg til å rane en bank." 103 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Husker du planen? 104 00:11:17,134 --> 00:11:19,804 Jeg går til sikkerhetsvakta, du går til hvelvet. 105 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Det er jenta mi. 106 00:11:22,014 --> 00:11:25,726 Om noe går galt, dra tilbake til bilen, ta den, og kom deg vekk. 107 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 -Enig? -Ti stille. 108 00:11:27,436 --> 00:11:28,771 Ingenting vil gå galt. 109 00:11:30,189 --> 00:11:31,065 Da går vi. 110 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Opp med henda! 111 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 Alle sammen ned! 112 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 -Jeg vil ha egg! -Jeg vil ha egg! 113 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 --Jeg vil ha egg! -N-E-I! 114 00:12:03,431 --> 00:12:05,474 -Hvem vil ha frokostblanding? -Ikke jeg. 115 00:12:06,058 --> 00:12:10,354 -Egg! -Egg! 116 00:12:10,688 --> 00:12:11,897 -Egg! -Nei, nok! 117 00:12:11,981 --> 00:12:14,108 -Ikke egg. Det har vi i helga. -Egg! 118 00:12:14,191 --> 00:12:15,109 Nei! 119 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 -Jeg vil ikke ha frokostblanding. -Jo. 120 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Unnskyld meg, mister. 121 00:12:20,239 --> 00:12:23,409 -Jeg prøver å mate deg. -Den fæle greia igjen? 122 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Det er insekter der. 123 00:12:25,244 --> 00:12:27,621 -Nei da. -Kan du lage oss egg, kjære? 124 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Vi har frokostblanding på ukedager. 125 00:12:30,541 --> 00:12:32,209 Har du sett budsjettet vårt? 126 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Kom igjen, dere. Spis opp. 127 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Fin hatt! Vil du ha den på? 128 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 Nei, Rick. Ikke ved bordet. 129 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Vi har snakket om det. 130 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 -Ok, hvem vil ha melk? -Ikke jeg. 131 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Gi oss eggerøre. 132 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Ingen melk. 133 00:12:48,726 --> 00:12:52,229 Hvordan skal jeg få nok energi til å klare meg gjennom dagen 134 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 på "korn og fruktose"? 135 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Hva i frukt er fruktose? 136 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Ikke gjør det. 137 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 -Hva i frukt er fruktose, mamma? -Ok. 138 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Egg! 139 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 -Egg! -Kom an. Slutt. 140 00:13:07,161 --> 00:13:08,537 Slutt! Nei. Hei! 141 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 -Egg! -Egg! 142 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 -Egg! -Egg! 143 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 -Egg! -Nok! Nei! 144 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Slutt nå! Hold opp! 145 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Nok. Jeg har fått nok. 146 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 Vi tuller bare. 147 00:13:22,009 --> 00:13:24,386 Og de er sulte. Gutta vokser, ikke sant? 148 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 -Vi må ha protein. -Ja, vel, 149 00:13:26,430 --> 00:13:28,390 om du får deg jobb, kan vi ha egg. 150 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 Ikke snakk om arbeidsledighet foran sønnene mine. 151 00:13:33,813 --> 00:13:35,189 Er det greit? 152 00:13:37,149 --> 00:13:39,819 Vil du de skal tro at faren deres er en taper? 153 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 -Gjør du det? -Nei. 154 00:13:42,822 --> 00:13:45,950 Jeg snakker ikke om dine feil foran dem, gjør jeg vel? 155 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Gjør jeg vel? 156 00:13:50,704 --> 00:13:53,749 Det gjør du så visst. 157 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 Hva? 158 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Ingenting. 159 00:14:12,768 --> 00:14:14,687 Har du noe å si til meg, si det. 160 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Du klarer deg flott. Du har det nesten. 161 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 Jeg snublet, ok? Er det ulovlig? 162 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Datt du på øyet? 163 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Går det bra? 164 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Så at du datt på parkeringsplassen. 165 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 Jeg snublet, faktisk. 166 00:14:40,629 --> 00:14:44,216 Det var bare en... annen parkeringsplass. 167 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Jeg har hatt samme problem i det siste. 168 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 Parkeringsplassene her er farlige. 169 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Takk. 170 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 De er bare sjalue. 171 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 Du kler et blått øye. 172 00:15:05,195 --> 00:15:06,280 Det er originalt. 173 00:15:15,247 --> 00:15:20,461 Jeg faller alltid for de slemme gutta. Du er vel ikke slem? 174 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Ikke sjans. 175 00:15:30,596 --> 00:15:31,472 Er du sulten? 176 00:15:35,309 --> 00:15:38,062 Vil du ha litt burger på ketchupen? 177 00:17:38,766 --> 00:17:42,936 HEI GIFTA, JEG MÅTTE DRA FØR JEG TRODDE... KOM OG BESØK MEG I CHICAGO 178 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 Går det bra? 179 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Ja, fint. Hvordan det? 180 00:18:14,343 --> 00:18:16,011 Ingenting, du bare virker... 181 00:18:18,597 --> 00:18:20,140 -Jeg vet ikke. -Hva? 182 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 Hva? 183 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Jeg virker hva? 184 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 Slutt å se på meg. 185 00:18:41,328 --> 00:18:45,833 I et land med tre hundre millioner, på en planet med mer enn seks milliarder, 186 00:18:45,916 --> 00:18:49,586 ligger det meste av rikdommen i hendene på noen få milliardærer 187 00:18:49,670 --> 00:18:53,507 som gjerne dreper oss for profitt. Dreper oss for profitt! 188 00:18:53,674 --> 00:18:56,552 Vi legger pliktskyldig flasker og bokser i rett søppel 189 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 og spiser vegansk på grunn av metan. 190 00:18:59,638 --> 00:19:03,725 Men som kolonistene skjønte om den britiske kronen i Boston i 1773, 191 00:19:03,809 --> 00:19:08,063 slutter ikke undertrykkere å undertrykke før det rammer deres sluttsum. 192 00:19:10,774 --> 00:19:12,860 -Ja. -Før det rammer deres sluttsum. 193 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Hva syns du? 194 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 Jeg syns det er flott. 195 00:19:19,241 --> 00:19:22,786 Om vi sprenger rørledningen, skjønner folk at vi mener alvor. 196 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Har du det? 197 00:19:35,090 --> 00:19:37,634 Den sanne veien til forandring er selvoppofrelse. 198 00:19:41,054 --> 00:19:41,972 Fint. 199 00:19:49,938 --> 00:19:51,148 Ta vare på deg selv. 200 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 Ikke bekymre deg. 201 00:19:58,530 --> 00:19:59,615 Jeg gjør ikke det. 202 00:19:59,698 --> 00:20:01,742 Om overvåkningslaget fulgte med, 203 00:20:01,825 --> 00:20:04,870 -hadde de stoppet oss. -Men jeg tror det var uvettig 204 00:20:04,953 --> 00:20:08,540 å si alt det høyt. Teknisk sett ser juryen alt. 205 00:20:08,832 --> 00:20:10,250 Om de ikke brøyt inn 206 00:20:10,334 --> 00:20:12,878 etter det vi gjorde nå, er de ute og sykler. 207 00:20:12,961 --> 00:20:14,588 -Ja. -Og, jeg mener, 208 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 de er vant til fiasko nå. 209 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 Så lenge storsjefen støtter oss 210 00:20:18,050 --> 00:20:20,677 -om vi blir tatt. -Vi er her for å drepe folk 211 00:20:20,761 --> 00:20:22,971 som driter på draget, og det gjør vi. 212 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 Vi jobber litt for storsjefen i tillegg. 213 00:20:25,641 --> 00:20:28,435 Gutta på monitoren får vel minstelønn? 214 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 Tror du de merker det om vi improviserer litt? 215 00:20:31,271 --> 00:20:33,398 -Nei. -Vårt dekke er bunnsolid. 216 00:20:44,660 --> 00:20:45,869 Jeg elsker deg ikke. 217 00:20:48,872 --> 00:20:50,040 Pulte du ham? 218 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Hørte du meg? 219 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Jeg elsker deg ikke, Rick. 220 00:21:00,842 --> 00:21:02,052 Jeg elsker deg ikke. 221 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Så du pulte ham. 222 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 Vet du, det er greia. 223 00:21:21,154 --> 00:21:22,698 Det er alt du bryr deg om, 224 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 om en fyr er mer enn deg, 225 00:21:30,122 --> 00:21:34,584 elsker mer enn deg, eller er bedre enn deg. 226 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Vil du vite noe? 227 00:21:40,966 --> 00:21:43,552 Den er lett, for alle menn er bedre enn deg. 228 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Ok. 229 00:22:18,587 --> 00:22:22,215 Nå hører du på meg, ellers havner du på sykehus, ok? 230 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 Du er ikke kona mi. Du er bare ei hore 231 00:22:25,552 --> 00:22:27,304 som jeg ikke vil knulle mer. 232 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Så du er mindre enn søppel. Hører du? 233 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Men bare rolig, du skal få skilsmissen din. 234 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Ja da. 235 00:22:35,771 --> 00:22:38,273 Men jeg er ikke den eneste som forsvinner. 236 00:22:38,774 --> 00:22:42,819 For du får aldri se sønnene dine igjen, 237 00:22:43,236 --> 00:22:44,071 hører du meg? 238 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 HOSTESAFT 239 00:24:52,824 --> 00:24:53,950 Hva er det med deg? 240 00:25:17,140 --> 00:25:18,058 Hvor er gutta? 241 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Hva i helvete gjør du? 242 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Nei! Hva gjør du? Hva faen? 243 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 Jeg har ordnet mat. 244 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Går det bra? 245 00:25:55,595 --> 00:25:56,471 Nei. 246 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Hva skjedde? 247 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Gutta mine... 248 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 -Jeg kan ikke... -Ok. 249 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 -Herregud! -Det går bra. 250 00:26:08,567 --> 00:26:11,069 Jeg ser deg. Uansett hva det er, er det ok. 251 00:26:11,152 --> 00:26:12,571 -Herregud! -Det går bra. 252 00:26:13,530 --> 00:26:16,116 Det går bra. 253 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 Nei, det går ikke bra. 254 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 Det går ikke bra. 255 00:26:28,795 --> 00:26:31,381 Hva er ikke bra? 256 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Jeg har det fint. 257 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Du skremmer meg. 258 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Hører du det? 259 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 Hører hva? 260 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Nei. 261 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 Nei! 262 00:27:06,333 --> 00:27:09,044 -Nei! -Hei! K.C.! 263 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 Det er ingenting der ute. 264 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 Se på meg. 265 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Jeg ser deg. 266 00:27:14,883 --> 00:27:17,886 Det er ingenting der ute. 267 00:27:20,096 --> 00:27:20,930 Ok? 268 00:27:22,265 --> 00:27:25,977 Pust. 269 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Pust. 270 00:27:30,148 --> 00:27:31,316 Det går bra. 271 00:27:34,027 --> 00:27:35,820 Jeg husket nettopp livet mitt. 272 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 KYLLINGSUPPE 273 00:28:56,234 --> 00:28:57,861 Dette stedet er jævla kult. 274 00:28:59,863 --> 00:29:04,325 Vi kunne hatt et flott liv her om folk ikke bare skulle vekk. 275 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Tror du det? 276 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Gjør ikke du? 277 00:29:09,914 --> 00:29:11,666 Jo, det er vakkert. 278 00:29:16,296 --> 00:29:17,672 Perfekt for et bryllup. 279 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 Jøss, bryllup. 280 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Jeg glemte dem. 281 00:29:25,930 --> 00:29:32,312 Det ville vært fint å ha et bryllup i stedet for nok en begravelse. 282 00:29:33,396 --> 00:29:35,940 Vi kan utveksle løfter med føttene i sanda, 283 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 stirrende utover havet. 284 00:29:39,611 --> 00:29:42,113 -Hvor romantisk er det? -Vent. 285 00:29:49,329 --> 00:29:50,371 Skal vi gifte oss? 286 00:29:50,663 --> 00:29:51,748 Mener du oss? 287 00:29:56,085 --> 00:29:58,338 Hei, kan vi snakke? 288 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 -Det passer ikke nå. -Kan du ta blomstene mine? 289 00:30:01,382 --> 00:30:03,092 Nei, som jeg sa, er jeg gift. 290 00:30:03,301 --> 00:30:05,136 De er nesten like pene som deg. 291 00:30:07,597 --> 00:30:08,556 Takk. 292 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 Du er så vakker i dette lyset. 293 00:30:25,198 --> 00:30:26,407 -Herregud. -Hei, der. 294 00:30:27,116 --> 00:30:29,702 Hva gjør du her? Dette er damedoet. 295 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Du såret meg virkelig. 296 00:30:31,496 --> 00:30:34,457 Du skal ikke være her nå, ok? 297 00:30:34,541 --> 00:30:35,917 Jeg fant disse i søpla. 298 00:30:37,502 --> 00:30:39,337 Sa du til HR at du er redd meg? 299 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 -Er du redd meg? -Nei. Hør, 300 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 jeg har aldri forledet deg. 301 00:30:47,136 --> 00:30:49,931 -Har ikke engang snakket til deg. -Det sårer meg... 302 00:30:50,014 --> 00:30:50,932 Herlighet! 303 00:30:51,015 --> 00:30:52,767 -Seriøst? ...at du skal være redd meg. 304 00:30:53,226 --> 00:30:54,477 Hør, jeg har aldri... 305 00:31:01,192 --> 00:31:03,653 Kan du ikke bare være lykkelig med meg? 306 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Hvorfor gjør du det så vanskelig? 307 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Reis deg. 308 00:31:19,794 --> 00:31:22,005 -Skal vi gifte oss? -Jeg sa, reis deg. 309 00:31:30,680 --> 00:31:31,890 Signalpistol funker. 310 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 Jeg henter litt ved. 311 00:31:43,067 --> 00:31:47,530 Hvorfor fyrte du av signalpistolen? Så teit. Vi har bare ett skudd. 312 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Unnskyld! 313 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Bare føles som en nødssituasjon med deg her. 314 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Jeg er ubrukelig. 315 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Jeg forstår hvordan det skjedde. 316 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 Hvordan da? 317 00:32:27,362 --> 00:32:28,404 Du var fanget. 318 00:32:30,073 --> 00:32:30,990 Du fikk panikk. 319 00:32:33,368 --> 00:32:36,454 Og det virker som du har blitt straffet og hatet nok. 320 00:32:39,415 --> 00:32:41,417 Du trenger ikke meg til det. 321 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 Du er så god. Hvordan endte du opp her? 322 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chris, er du her? 323 00:32:57,433 --> 00:33:01,771 Vi dreit oss ut, mann! Jeg sjekket og dobbelsjekket, 324 00:33:01,854 --> 00:33:05,858 jeg sjekket! Det var folk ved rørledningen. 325 00:33:05,942 --> 00:33:07,986 Det var en hel arbeidsgjeng. 326 00:33:08,069 --> 00:33:11,781 Åtte av dem på en jævla ingeniørtour. 327 00:33:11,864 --> 00:33:13,491 En forpult jævla tour! 328 00:33:15,910 --> 00:33:18,287 Å, nei! Vi har drept åtte stykker, mann. 329 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Gå! 330 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 -Å, faen! -Flytt deg! 331 00:33:22,625 --> 00:33:27,005 Åtte jævla folk! 332 00:33:27,547 --> 00:33:29,215 Å, faen! 333 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 Ja, vi har dem! 334 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 Det spiller ingen rolle. 335 00:33:43,730 --> 00:33:47,692 Jeg vet ikke om jeg er god. Jeg vet jeg har drept folk. 336 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Men jeg vet... 337 00:33:54,032 --> 00:33:58,036 ...at om vi gir etter for selvforakt, kommer vi oss ingen vei. 338 00:34:00,204 --> 00:34:01,789 Vi har iallfall hverandre. 339 00:34:03,332 --> 00:34:04,667 Flott. Så hva gjør vi? 340 00:34:07,170 --> 00:34:09,130 De folkene kalte dette et spill. 341 00:34:09,922 --> 00:34:13,134 -Føles ikke som et spill for meg. -Ikke for meg heller. 342 00:34:13,509 --> 00:34:14,427 Vi må vinne. 343 00:34:15,344 --> 00:34:17,555 Jeg hater vinnere. Har aldri vært en. 344 00:34:18,056 --> 00:34:21,893 Har hengt så langt etter dem hele livet, jeg visste ikke at jeg ville vinne. 345 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Men vi må overleve. 346 00:34:35,239 --> 00:34:36,407 Hva skal vi gjøre? 347 00:34:39,035 --> 00:34:39,911 Finne Chase. 348 00:35:16,572 --> 00:35:18,324 Det er meg! Ok? 349 00:35:20,243 --> 00:35:21,869 -Jeg har lett etter deg. -Å? 350 00:35:22,662 --> 00:35:27,583 Jeg overhørte Bonnie og Clyde på veien, og jeg tror jeg begynner å forstå reglene. 351 00:35:28,000 --> 00:35:29,919 Bli med meg, jeg har funnet noe. 352 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 Jeg tror jeg bodde her. 353 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 -Og dette... -Det må være moren din. 354 00:35:41,222 --> 00:35:42,348 Ser det kjent ut? 355 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Ja. 356 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Jeg tror det. Det kommer tilbake i biter. 357 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 Ser noe kjent ut for deg? 358 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 -For meg? -Ja. 359 00:36:01,701 --> 00:36:05,163 Faktisk, ja. Men kanskje det er fordi det er ute i verden. 360 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 Grusveier, en ranch. Ser ut som en ørken. 361 00:36:10,710 --> 00:36:13,337 Dette er Texas. Det kjennes som jeg vet det. 362 00:36:13,421 --> 00:36:16,883 Jeg visste ikke at det eksisterte før jeg så at det var... 363 00:36:16,966 --> 00:36:20,011 -Dette er Texas, vet du. -Ja. 364 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 Samme her. 365 00:36:21,679 --> 00:36:25,725 Så rart. Kanskje det bare er at vi ser på dem, har ikke sett bilder her, 366 00:36:25,808 --> 00:36:29,770 men jeg syns jeg husker dette. At denne veien svinger seg 367 00:36:29,854 --> 00:36:30,938 -ut av bildet. -Ja. 368 00:36:31,022 --> 00:36:33,357 Og det er en liten låve til venstre. 369 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 Ja. Og et lite beite. 370 00:36:36,152 --> 00:36:37,361 Jeg fant også dette. 371 00:36:53,836 --> 00:36:54,879 Jeg husker dette. 372 00:37:00,009 --> 00:37:01,052 Jeg husker... 373 00:37:03,721 --> 00:37:04,680 ...morgenen, 374 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 kjempetidlig, 375 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 se utover åkrene og... 376 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 ...og kjenne meg glad. 377 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Fornøyd. 378 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 Ja, jeg også. 379 00:37:37,755 --> 00:37:38,714 Hallo, Taylor. 380 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 Nei. 381 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 -Gratulerer, du fant To-Land. -Vent. 382 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 Er det sant? Er det bra? 383 00:37:50,601 --> 00:37:53,104 Det er aldri bra for dere å se oss. 384 00:37:53,187 --> 00:37:55,106 Det betyr som regel at du skal dø. 385 00:37:55,356 --> 00:37:56,816 Hør, jeg kan forklare! 386 00:37:56,899 --> 00:38:00,903 Jeg sa dere ikke fikk forlate øya alene, men du gjorde det. 387 00:38:01,570 --> 00:38:03,072 Jeg var desperat! Bare... 388 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Kan jeg få snakke med sjefen deres? 389 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 Dette er ikke Sephora. 390 00:38:10,955 --> 00:38:14,417 Du fikk én sjanse til å finne veien, men du mistet den. 391 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Men jeg husket hva jeg har gjort i dag. 392 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Jeg ville ikke drepe noen. 393 00:38:19,880 --> 00:38:21,549 Han andre kom ut av intet, 394 00:38:21,632 --> 00:38:24,760 -og det var typen min... -Det er lett å skylde på andre. 395 00:38:24,844 --> 00:38:26,595 Nei! 396 00:38:30,516 --> 00:38:31,392 Samme det! 397 00:38:32,601 --> 00:38:37,023 Jeg er glad jeg fant II-Land, eller To-Land eller hva faen det er, 398 00:38:38,316 --> 00:38:39,775 for den som bor her... 399 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 ...er tydeligvis snillere enn dere. 400 00:38:43,738 --> 00:38:46,115 Du vet, denne øya du landet på, To-Land? 401 00:38:46,407 --> 00:38:48,492 Det er bare én beboer på denne øya. 402 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 Hva? 403 00:38:50,077 --> 00:38:51,037 Han er kannibal. 404 00:38:51,996 --> 00:38:53,497 Hva mener du, kannibal? 405 00:38:53,581 --> 00:38:56,542 Men om du vil ta sjansen på ham, så vel bekomme. 406 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Men om du blir, 407 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 burde du vite én ting. 408 00:39:04,050 --> 00:39:06,177 Det er ingen kyllinger på denne øya. 409 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 KYLLINGSUPPE 410 00:39:19,607 --> 00:39:22,318 Nei. 411 00:40:52,450 --> 00:40:54,160 Tekst: A.M. Einan