1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
CLORURO DI POTASSIO
ATTENZIONE
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
Zattera del cazzo!
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
Taylor!
5
00:01:30,548 --> 00:01:31,633
Che stai facendo?
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,009
Te ne vai?
7
00:01:34,344 --> 00:01:35,887
Hanno detto ognuno per sé.
8
00:01:35,970 --> 00:01:38,765
- Andavamo bene, non cedere!
- Torna a dormire.
9
00:01:38,848 --> 00:01:39,933
So che hai paura
10
00:01:40,600 --> 00:01:43,645
ed è difficile sopravvivere,
ma non devi farlo.
11
00:01:43,728 --> 00:01:47,565
Tesoro, so che ti piace
prenderti cura di tutti ed è grandioso.
12
00:01:47,649 --> 00:01:49,859
Se quella è la tua strategia, ottimo!
13
00:01:49,943 --> 00:01:52,070
- Ma non fare la mammina!
- Non è così!
14
00:01:52,570 --> 00:01:55,698
Quel tizio ha detto
che non possiamo lasciare l'isola.
15
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
È quello che vuole!
16
00:01:59,869 --> 00:02:00,703
Dividerci.
17
00:02:01,830 --> 00:02:02,997
Metterci contro.
18
00:02:03,081 --> 00:02:06,543
- Ma insieme siamo più forti.
- Basta! Neanche vi conosco!
19
00:02:10,630 --> 00:02:12,382
Esci dalla zattera del cazzo!
20
00:02:12,757 --> 00:02:13,716
Non puoi andare.
21
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
Vuoi venire?
22
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
Cosa?
23
00:02:20,765 --> 00:02:21,683
No.
24
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Esci dalla zattera!
25
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Fai pure la martire e lasciami in pace!
26
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Io me ne vado. Esci!
27
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
Esci, Blair! Esci!
28
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Non ricordi cosa ha detto?
29
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
Ha detto...
30
00:02:35,446 --> 00:02:38,533
...che ci avrebbe dato la caccia,
se fossimo fuggiti.
31
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Fai come vuoi!
32
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Ragazzi! Presto!
33
00:02:47,083 --> 00:02:48,084
Mi serve aiuto!
34
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Ragazzi, aiuto!
35
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
- No!
- Donovan, attento!
36
00:03:04,017 --> 00:03:05,727
Non prendere l'unica zattera!
37
00:03:24,537 --> 00:03:26,497
Ha detto che non ci conosciamo.
38
00:03:26,581 --> 00:03:27,790
Ha ragione, è così.
39
00:03:29,042 --> 00:03:30,585
Beh, ottimo atteggiamento.
40
00:03:31,127 --> 00:03:32,128
Sì, ma è vero.
41
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
Sai? La verità è relativa.
42
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
E ora, io penso...
43
00:03:38,218 --> 00:03:41,596
...che dobbiamo provare
a vedere il bicchiere mezzo pieno.
44
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Voi fate come volete,
ma io vorrei vedere le cose come stanno.
45
00:03:47,352 --> 00:03:49,979
Questo tipo di negatività è immatura, sai?
46
00:03:54,817 --> 00:03:55,735
Fantastico.
47
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
Dobbiamo restare positivi, fratellino!
48
00:04:07,205 --> 00:04:09,707
Ehi, va tutto bene.
49
00:04:10,250 --> 00:04:12,252
Possiamo risolverla insieme, ok?
50
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Risolveremo tutto.
51
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
Te lo giuro. Bicchiere mezzo pieno.
52
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
Che viscido.
53
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
Provarci quando sono vulnerabili?
54
00:04:59,716 --> 00:05:02,927
Al tavolo dieci c'è una stronza del liceo.
Devo fumare.
55
00:05:03,011 --> 00:05:04,637
Il tavolo è nella tua zona.
56
00:05:04,721 --> 00:05:07,432
Non vuole vedere me
tanto quanto non voglio io!
57
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
Stronza.
58
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Cazzo!
59
00:05:19,736 --> 00:05:20,653
Devi accendere?
60
00:05:28,494 --> 00:05:29,329
Grazie.
61
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
Sono Jordan.
62
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Vivevo qui, ma...
63
00:05:42,508 --> 00:05:44,010
Respiro ancora, quindi...
64
00:05:44,802 --> 00:05:46,220
Mi sono tolto dal cazzo.
65
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Chicago.
66
00:05:49,932 --> 00:05:51,392
C'è qualcosa in te.
67
00:05:51,851 --> 00:05:53,436
Anche tu respiri ancora.
68
00:05:56,689 --> 00:05:57,607
Come ti chiami?
69
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
Sposata.
70
00:06:02,195 --> 00:06:06,199
- Cioè sei morta?
- Cioè non dovresti parlarmi così.
71
00:06:08,368 --> 00:06:09,911
Qui non è cambiato niente.
72
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
Ma mi mancano i grandi cieli di Galveston.
73
00:06:21,839 --> 00:06:24,342
E mi mancano le ragazze del Texas come te.
74
00:06:25,009 --> 00:06:27,678
Anche se serve un mandato
per flirtare con te.
75
00:06:27,845 --> 00:06:29,806
Fai pure, mio marito ti ucciderà.
76
00:06:30,473 --> 00:06:32,308
Forse è così che voglio morire.
77
00:06:34,727 --> 00:06:35,728
Ho due figli.
78
00:06:37,730 --> 00:06:41,025
Ah, ecco! È per quello
che pensi di non essere viva?
79
00:06:41,734 --> 00:06:42,610
Già.
80
00:06:43,069 --> 00:06:44,153
Più o meno è così.
81
00:06:47,490 --> 00:06:48,616
Ti chiedo una cosa.
82
00:06:51,327 --> 00:06:53,996
Gli idioti come te
pensano sempre di provarci.
83
00:06:55,039 --> 00:06:56,290
Secondo te perché?
84
00:06:56,999 --> 00:06:57,917
Beh...
85
00:06:59,043 --> 00:07:02,422
Non posso parlare per tutti,
ma se dovessi indovinare,
86
00:07:02,505 --> 00:07:05,425
non c'è uomo in tutto lo Stato
che non lo farebbe.
87
00:07:07,051 --> 00:07:08,010
Ma davvero?
88
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Ci sono in giro anche non idioti.
89
00:07:12,348 --> 00:07:15,101
Forse sei tu
che lasci parlare solo gli idioti.
90
00:07:22,817 --> 00:07:24,735
Perché sei qui, se lo odi tanto?
91
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Per conoscere te.
92
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
Fai battute scadenti, sai?
93
00:07:29,157 --> 00:07:31,951
Dovresti sentire quelle originali.
Molto peggio!
94
00:07:34,495 --> 00:07:36,747
Sono qui per il funerale di mio padre.
95
00:07:37,874 --> 00:07:39,792
Ehi, torni al lavoro o cosa?
96
00:07:44,672 --> 00:07:46,048
Grazie per l'accendino.
97
00:07:47,300 --> 00:07:48,176
Sì.
98
00:07:49,302 --> 00:07:50,219
Oh, e...
99
00:07:51,471 --> 00:07:52,972
Mi spiace per tuo padre.
100
00:07:54,891 --> 00:07:56,225
Ci vediamo, Sposata.
101
00:08:27,798 --> 00:08:29,467
Ci deve essere qualcosa, qui.
102
00:09:01,082 --> 00:09:03,000
FOTO IN 24 ORE
103
00:09:11,050 --> 00:09:12,426
ATTO DI PROPRIETÀ DEL TEXAS
104
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
VALORE STIMATO: 1.540.523 DOLLARI
CODICE 4
105
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
STATO DEL TEXAS
AUSTIN, TEXAS
106
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
PROPRIETÀ DI II-LAND
107
00:10:56,489 --> 00:10:58,157
È sbagliato essere eccitati?
108
00:10:58,574 --> 00:11:00,368
Sarebbe sbagliato non esserlo.
109
00:11:00,451 --> 00:11:03,079
- Come una partita a GTA, vero?
- Già.
110
00:11:03,621 --> 00:11:05,122
Un giorno dirò ai nipoti:
111
00:11:05,206 --> 00:11:08,209
"Il nonno era così figo
che mi ha fatto rapinare una banca!"
112
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Ti ricordi il piano?
113
00:11:17,259 --> 00:11:19,804
Io vado dalla guardia, tu vai al caveau.
114
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
Brava la mia ragazza!
115
00:11:22,098 --> 00:11:25,726
Se qualcosa va storto,
torni in auto e ti levi dalle palle!
116
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
- D'accordo?
- Zitto.
117
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
Niente andrà storto.
118
00:11:30,314 --> 00:11:31,190
Andiamo.
119
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
Mani in alto!
120
00:11:43,661 --> 00:11:44,704
Tutti a terra!
121
00:11:57,383 --> 00:12:00,594
- Voglio le uova!
- Voglio le uova!
122
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
- Voglio le uova!
- No!
123
00:12:03,681 --> 00:12:05,474
- Chi vuole i cereali?
- Io no!
124
00:12:06,058 --> 00:12:10,354
- Uova!
- Uova!
125
00:12:10,688 --> 00:12:11,897
- Uova!
- No, basta!
126
00:12:11,981 --> 00:12:14,108
- Le mangiamo nel week-end.
- Uova!
127
00:12:14,191 --> 00:12:15,151
No!
128
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
- Non voglio i cereali.
- Mangerai i cereali.
129
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
Scusi, signore!
130
00:12:20,114 --> 00:12:23,284
- Cerco di nutrirvi.
- Ancora quei cereali di merda?
131
00:12:23,367 --> 00:12:25,995
- Ci sono gli insetti!
- Non ci sono insetti.
132
00:12:26,078 --> 00:12:27,455
Perché non fai le uova?
133
00:12:27,997 --> 00:12:30,416
Durante la settimana mangiamo i cereali.
134
00:12:30,750 --> 00:12:32,293
Hai visto l'estratto conto?
135
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
Dai, bambini, mangiate.
136
00:12:35,755 --> 00:12:37,548
Bel cappello! Vuoi metterlo?
137
00:12:37,631 --> 00:12:39,717
No, Rick. Non durante la colazione.
138
00:12:40,050 --> 00:12:41,302
Ne abbiamo parlato.
139
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
- Ok, chi vuole il latte?
- Io no.
140
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Falle strapazzate.
141
00:12:47,516 --> 00:12:48,350
Niente latte.
142
00:12:48,851 --> 00:12:52,229
Come faccio ad avere energia
per la giornata con...
143
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
..."cereali e fruttosio"?
144
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Che "cosio" è il fruttosio?
145
00:12:58,235 --> 00:12:59,487
Ehi, non fare così.
146
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
Che cosio è il fruttosio, mamma?
147
00:13:04,200 --> 00:13:05,034
Uova!
148
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
- Uova!
- Ehi, smettila!
149
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
Basta! No! Ehi!
150
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
- Uova!
- Uova!
151
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
- Uova!
- Uova!
152
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
- Uova!
- Ehi, basta! No!
153
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Smettetela! Basta così!
154
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
Basta! Ne ho abbastanza.
155
00:13:20,007 --> 00:13:21,258
Stiamo solo giocando.
156
00:13:22,134 --> 00:13:24,386
E hanno fame.
Stiamo crescendo, giusto?
157
00:13:24,595 --> 00:13:25,805
Ci servono proteine.
158
00:13:25,888 --> 00:13:28,390
Se ti trovi un lavoro, mangeremo le uova.
159
00:13:28,474 --> 00:13:31,602
Non dire che sono senza lavoro
davanti ai miei figli!
160
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
Puoi farlo per me?
161
00:13:37,566 --> 00:13:39,944
Vuoi che pensino che sono un fallito?
162
00:13:40,694 --> 00:13:42,404
- Eh?
- No.
163
00:13:42,863 --> 00:13:45,866
Io non parlo dei tuoi difetti
davanti a loro, vero?
164
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Vero?
165
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Certo che lo fai.
166
00:13:52,873 --> 00:13:53,791
Certo.
167
00:14:09,181 --> 00:14:10,015
Cosa?
168
00:14:10,850 --> 00:14:11,767
Niente.
169
00:14:12,893 --> 00:14:14,812
Se hai qualcosa di dirmi, dilla.
170
00:14:15,145 --> 00:14:18,190
Vai alla grande, tesoro.
L'hai quasi sistemato.
171
00:14:20,150 --> 00:14:22,528
Sono inciampata, ok? È un crimine?
172
00:14:23,737 --> 00:14:25,114
Sei caduta sull'occhio?
173
00:14:26,949 --> 00:14:28,075
Ehi, tutto bene?
174
00:14:30,578 --> 00:14:32,663
Ti ho vista cadere nel parcheggio.
175
00:14:37,835 --> 00:14:39,336
Sono caduta davvero, sai?
176
00:14:40,629 --> 00:14:41,589
Era solo un...
177
00:14:42,798 --> 00:14:44,133
...parcheggio diverso.
178
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
Ultimamente ho anch'io lo stesso problema.
179
00:14:49,763 --> 00:14:51,849
I parcheggi qui sono pericolosi.
180
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Grazie.
181
00:14:57,271 --> 00:14:58,480
Sono solo gelose.
182
00:15:00,024 --> 00:15:02,234
Le fai nere anche con un occhio nero.
183
00:15:05,070 --> 00:15:06,572
Ecco, questa è originale.
184
00:15:15,205 --> 00:15:17,124
Scelgo sempre i cattivi ragazzi.
185
00:15:18,667 --> 00:15:20,461
Tu non lo sei, vero?
186
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Neanche un po'.
187
00:15:30,596 --> 00:15:31,472
Hai fame?
188
00:15:35,225 --> 00:15:38,062
Vuoi un po' di hamburger
con tutto quel ketchup?
189
00:17:38,682 --> 00:17:41,602
EHI, SPOSATA.
SONO PARTITO PRIMA DEL PREVISTO...
190
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
VIENI A TROVARMI A CHICAGO
191
00:18:02,498 --> 00:18:03,373
Ciao.
192
00:18:04,625 --> 00:18:05,459
Ehi.
193
00:18:06,418 --> 00:18:07,377
Stai bene?
194
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Sì, sto bene. Perché?
195
00:18:14,510 --> 00:18:15,886
Niente, sembri solo...
196
00:18:18,597 --> 00:18:20,140
- Non lo so.
- Cosa?
197
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
Cosa?
198
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Sembro cosa?
199
00:18:36,156 --> 00:18:37,533
Smettila di guardarmi.
200
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
In un Paese di 300 milioni,
201
00:18:43,080 --> 00:18:45,874
in un pianeta di più
di sei miliardi di persone,
202
00:18:45,958 --> 00:18:49,461
una concentrazione di ricchezza
è in mano a pochi miliardari
203
00:18:49,545 --> 00:18:51,880
felici di ucciderci per il profitto.
204
00:18:51,964 --> 00:18:53,507
Ucciderci per il profitto!
205
00:18:53,882 --> 00:18:56,552
Mettiamo bottiglie e lattine
nei bidoni giusti
206
00:18:56,635 --> 00:18:58,846
e siamo vegani per ridurre il metano.
207
00:18:59,638 --> 00:19:03,725
Ma, come i coloni anti-inglesi
capirono nel 1773 a Boston,
208
00:19:03,809 --> 00:19:08,063
gli oppressori non smettono di opprimere
finché non danneggia i profitti!
209
00:19:10,816 --> 00:19:13,152
- Sì.
- Finché non danneggia i profitti.
210
00:19:14,987 --> 00:19:15,988
Cosa ne pensi?
211
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
È fantastico, amico.
212
00:19:19,324 --> 00:19:22,661
Se facciamo saltare l'oleodotto,
sapranno che facciamo sul serio.
213
00:19:24,705 --> 00:19:25,581
Ce l'hai?
214
00:19:35,257 --> 00:19:38,093
La via per il cambiamento
è il sacrificio di sé.
215
00:19:40,971 --> 00:19:41,889
Va bene.
216
00:19:49,980 --> 00:19:51,148
Abbi cura di te.
217
00:19:57,321 --> 00:19:59,448
- Non mi preoccuperei.
- Non lo sono.
218
00:19:59,531 --> 00:20:03,243
Se la sorveglianza facesse attenzione,
ci avrebbe già fermato.
219
00:20:03,327 --> 00:20:06,246
Però è stato imprudente
parlarne così liberamente.
220
00:20:06,330 --> 00:20:08,540
In teoria, i giurati osservano tutto.
221
00:20:08,624 --> 00:20:11,752
Se non sono intervenuti
dopo quello che abbiamo fatto,
222
00:20:11,835 --> 00:20:13,503
- è per distrazione.
- Già.
223
00:20:13,879 --> 00:20:16,215
E ormai sono abituati al fallimento.
224
00:20:16,298 --> 00:20:18,800
Se sei certo che il gran capo ci coprirà...
225
00:20:18,884 --> 00:20:22,888
Siamo qui per uccidere chi fa cazzate,
e quello facciamo.
226
00:20:22,971 --> 00:20:25,474
È solo un lavoretto extra
per il gran capo.
227
00:20:25,641 --> 00:20:28,435
I tizi ai monitor prendono
il minimo sindacale.
228
00:20:28,518 --> 00:20:31,188
Pensi che noteranno
se andiamo fuori copione?
229
00:20:31,271 --> 00:20:33,398
- Già.
- La copertura è perfetta.
230
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Non ti amo.
231
00:20:48,872 --> 00:20:50,040
Te lo sei scopato?
232
00:20:55,712 --> 00:20:56,630
Mi hai sentito?
233
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Non ti amo, Rick.
234
00:21:01,009 --> 00:21:01,969
Non ti amo.
235
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Te lo sei scopato.
236
00:21:12,854 --> 00:21:14,398
Il fatto è proprio questo.
237
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
A te interessa solo...
238
00:21:25,826 --> 00:21:28,495
...se un tizio è più di te.
239
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
Se ama più di te.
240
00:21:33,375 --> 00:21:34,584
O se è meglio di te.
241
00:21:37,879 --> 00:21:39,339
Vuoi sapere una cosa?
242
00:21:40,966 --> 00:21:43,552
È facile, perché chiunque è meglio di te.
243
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Ok.
244
00:22:18,587 --> 00:22:19,671
Ora ascoltami
245
00:22:20,088 --> 00:22:22,215
o ti mando all'ospedale, capito?
246
00:22:22,674 --> 00:22:23,884
Non sei mia moglie,
247
00:22:23,967 --> 00:22:27,304
sei solo una puttana
che non voglio più scoparmi.
248
00:22:27,387 --> 00:22:29,848
Cioè vali meno della spazzatura, capito?
249
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Ma non preoccuparti,
perché avrai il tuo divorzio.
250
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
Oh, sì, lo avrai!
251
00:22:35,771 --> 00:22:38,106
Ma non ti libererai solo di me.
252
00:22:38,774 --> 00:22:42,819
Perché non vedrai mai più i tuoi figli.
253
00:22:43,236 --> 00:22:44,071
Hai capito?
254
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
SCIROPPO PER LA TOSSE
255
00:24:52,949 --> 00:24:53,950
Che ti prende?
256
00:25:16,848 --> 00:25:18,058
Dove sono i ragazzi?
257
00:25:25,482 --> 00:25:27,150
Che cazzo stai facendo?
258
00:25:27,234 --> 00:25:29,778
No! Che stai facendo? Che cazzo?
259
00:25:38,995 --> 00:25:39,871
Ehi!
260
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
Ho preso del cibo!
261
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Ehi, stai bene?
262
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
No!
263
00:25:56,930 --> 00:25:57,931
Cos'è successo?
264
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
I miei ragazzi...
265
00:26:01,768 --> 00:26:03,562
- Non posso...
- Va tutto bene.
266
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
- Oddio!
- Ehi, va tutto bene.
267
00:26:08,608 --> 00:26:11,027
Ti capisco. Qualunque cosa sia, va bene.
268
00:26:11,111 --> 00:26:12,529
- Oddio!
- Va tutto bene.
269
00:26:13,530 --> 00:26:16,116
Va tutto bene.
270
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
No, non va tutto bene.
271
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
- Ehi.
- Non va bene.
272
00:26:28,795 --> 00:26:31,131
Cosa non va bene? Cosa?
273
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
Sto bene.
274
00:26:39,389 --> 00:26:40,265
Ehi!
275
00:26:43,685 --> 00:26:44,894
Mi stai spaventando.
276
00:26:45,979 --> 00:26:46,855
Lo senti?
277
00:26:47,897 --> 00:26:48,773
Lo senti?
278
00:26:54,529 --> 00:26:55,447
Sentire cosa?
279
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
No!
280
00:27:05,707 --> 00:27:09,044
- No!
- Ehi, KC!
281
00:27:09,127 --> 00:27:10,462
KC, non c'è niente lì.
282
00:27:11,171 --> 00:27:12,631
Guardami!
283
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Ti capisco.
284
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Non c'è niente, lì.
285
00:27:16,468 --> 00:27:17,886
Non c'è niente, lì fuori.
286
00:27:20,096 --> 00:27:20,930
Ok?
287
00:27:22,265 --> 00:27:23,350
Respira.
288
00:27:24,976 --> 00:27:25,977
Respira.
289
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Respira.
290
00:27:30,190 --> 00:27:31,358
Va tutto bene.
291
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
Ho appena ricordato la mia vita.
292
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
BRODO DI POLLO
293
00:28:56,192 --> 00:28:57,736
Questo posto è grandioso.
294
00:28:59,946 --> 00:29:04,325
Potremmo vivere bene qui,
se non pensassero solo ad andarsene.
295
00:29:04,784 --> 00:29:05,785
Lo pensi davvero?
296
00:29:07,370 --> 00:29:08,288
Tu no?
297
00:29:09,914 --> 00:29:11,666
Sì, è bello.
298
00:29:16,337 --> 00:29:18,047
È perfetto per un matrimonio.
299
00:29:19,340 --> 00:29:21,593
Cavolo, i matrimoni...
300
00:29:22,260 --> 00:29:23,887
Li avevo dimenticati.
301
00:29:25,930 --> 00:29:28,975
Sarebbe bello fare un matrimonio,
302
00:29:30,769 --> 00:29:32,437
invece di un altro funerale.
303
00:29:33,354 --> 00:29:36,024
Scambiarci le promesse
coi piedi nella sabbia,
304
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
ammirando l'oceano.
305
00:29:39,527 --> 00:29:40,653
Romantico, eh?
306
00:29:41,279 --> 00:29:42,113
Aspetta.
307
00:29:49,496 --> 00:29:50,371
Vuoi sposarmi?
308
00:29:50,663 --> 00:29:51,748
Intendi... noi?
309
00:29:56,085 --> 00:29:58,338
Ehi, possiamo parlare?
310
00:29:58,421 --> 00:30:01,257
- Non è il momento.
- Posso almeno darti i fiori?
311
00:30:01,341 --> 00:30:03,259
No, come ho detto, sono sposata.
312
00:30:03,510 --> 00:30:05,136
Sono belli quasi quanto te.
313
00:30:07,514 --> 00:30:08,473
Grazie.
314
00:30:11,434 --> 00:30:13,394
Sei così bella in questa luce.
315
00:30:25,240 --> 00:30:26,449
- Oddio!
- Ehi, ciao.
316
00:30:27,116 --> 00:30:29,494
Che ci fai qui? È il bagno delle donne.
317
00:30:29,577 --> 00:30:31,412
Hai ferito i miei sentimenti.
318
00:30:31,496 --> 00:30:34,415
Non dovresti neanche stare
in questo edificio, ok?
319
00:30:34,499 --> 00:30:35,917
Erano tra i rifiuti.
320
00:30:37,502 --> 00:30:39,671
Hai detto alle Risorse Umane
che avevi paura?
321
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
- Hai davvero paura di me?
- No! Senti...
322
00:30:44,926 --> 00:30:47,053
Non ti ho mai illuso!
323
00:30:47,387 --> 00:30:49,264
Non ti ho mai nemmeno parlato!
324
00:30:49,347 --> 00:30:52,767
- Ma fai sul serio?
- Mi ferisci, fingendo di avere paura.
325
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Senti, non ho mai...
326
00:31:01,192 --> 00:31:03,653
Perché non vuoi essere felice con me, eh?
327
00:31:07,365 --> 00:31:10,493
Perché lo rendi così difficile?
328
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
Alzati.
329
00:31:19,836 --> 00:31:22,005
- Mi vuoi sposare?
- Donovan, alzati.
330
00:31:30,680 --> 00:31:31,890
La pistola funziona.
331
00:31:34,726 --> 00:31:36,144
Vado a far legna.
332
00:31:43,067 --> 00:31:45,737
Perché cazzo hai sparato? È stupido!
333
00:31:46,279 --> 00:31:47,614
Abbiamo solo un razzo.
334
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
Scusa!
335
00:31:54,746 --> 00:31:57,749
Mi sembrava ci fosse
un'emergenza con te, qui.
336
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Non sono buona.
337
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
Beh, posso capire com'è successo.
338
00:32:25,109 --> 00:32:25,985
E come?
339
00:32:27,362 --> 00:32:28,404
Eri in trappola.
340
00:32:29,948 --> 00:32:31,282
Sei andata nel panico.
341
00:32:33,451 --> 00:32:36,412
Mi sembra che sei stata punita
e odiata abbastanza.
342
00:32:39,540 --> 00:32:41,459
Non serve che lo faccia anch'io.
343
00:32:44,837 --> 00:32:46,172
Tu sei così buono.
344
00:32:46,839 --> 00:32:48,049
Come sei finito qui?
345
00:32:55,098 --> 00:32:57,058
Chris! Chris, sei qui, amico?
346
00:32:57,433 --> 00:32:58,977
Abbiamo fatto una cazzata!
347
00:32:59,477 --> 00:33:03,106
Abbiamo fatto una cazzata!
Ho controllato e ricontrollato...
348
00:33:03,231 --> 00:33:05,858
C'erano delle persone all'oleodotto.
349
00:33:05,942 --> 00:33:07,986
Cazzo! C'era un'intera squadra.
350
00:33:08,069 --> 00:33:11,572
Erano in otto, una specie
di tour ingegneristico del cazzo!
351
00:33:11,656 --> 00:33:13,491
Un tour di ingegneri del cazzo!
352
00:33:15,868 --> 00:33:18,287
No! Abbiamo ucciso otto cazzo di persone.
353
00:33:18,621 --> 00:33:19,455
Vai!
354
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
- Oh, cazzo!
- Muoversi!
355
00:33:22,625 --> 00:33:24,210
Otto cazzo di persone!
356
00:33:25,670 --> 00:33:27,005
Otto cazzo di persone!
357
00:33:27,547 --> 00:33:29,215
Oh, cazzo!
358
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Li abbiamo presi!
359
00:33:39,142 --> 00:33:40,351
Non importa, no?
360
00:33:43,855 --> 00:33:45,106
Non so se sono buono.
361
00:33:46,149 --> 00:33:47,692
So che ho ucciso qualcuno.
362
00:33:51,946 --> 00:33:52,780
Ma so...
363
00:33:53,823 --> 00:33:58,036
...che se continuiamo a odiare noi stessi,
non andremo da nessuna parte.
364
00:34:00,246 --> 00:34:01,664
Almeno siamo insieme.
365
00:34:03,332 --> 00:34:04,667
Ottimo. Cosa facciamo?
366
00:34:07,336 --> 00:34:09,047
Quei tizi lo chiamano gioco.
367
00:34:09,922 --> 00:34:12,759
- A me non sembra un gioco.
- Neanche a me.
368
00:34:13,426 --> 00:34:14,427
Dobbiamo vincere.
369
00:34:15,344 --> 00:34:17,680
Odio i vincenti. Non lo sono mai stata.
370
00:34:18,056 --> 00:34:22,018
Sono sempre rimasta così indietro
che non ho mai pensato di vincere.
371
00:34:28,691 --> 00:34:30,193
Ma dobbiamo sopravvivere!
372
00:34:35,239 --> 00:34:36,407
Dai, cosa facciamo?
373
00:34:39,035 --> 00:34:39,952
Troviamo Chase.
374
00:35:16,572 --> 00:35:18,324
Ehi, sono io! Ok?
375
00:35:20,159 --> 00:35:21,869
- Ti stavo cercando.
- Perché?
376
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
Ho sentito per caso Bonnie e Clyde,
377
00:35:24,831 --> 00:35:27,583
e inizio a capire le regole
di questo posto.
378
00:35:28,084 --> 00:35:29,752
Vieni, ho trovato qualcosa.
379
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
Credo sia dove vivevo.
380
00:35:36,050 --> 00:35:38,386
- E questa...
- Dev'essere tua madre.
381
00:35:41,139 --> 00:35:42,348
Ti sembra familiare?
382
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Sì.
383
00:35:45,726 --> 00:35:49,147
Cioè, penso.
Mi tornano in mente dei frammenti.
384
00:35:52,108 --> 00:35:53,693
A te ricorda qualcosa?
385
00:35:55,069 --> 00:35:56,195
- A me?
- Sì.
386
00:36:02,118 --> 00:36:05,163
Sì, ma non so
se è perché è il mondo reale.
387
00:36:06,873 --> 00:36:09,500
Strade sterrate, un ranch.
Sembra un deserto.
388
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Questo è il Texas.
389
00:36:12,170 --> 00:36:13,296
So che è il Texas.
390
00:36:13,379 --> 00:36:16,883
Non sapevo che questo posto esistesse
finché non ho visto...
391
00:36:16,966 --> 00:36:18,634
Questo è il Texas, sai?
392
00:36:19,635 --> 00:36:21,304
Sì, vale anche per me.
393
00:36:21,721 --> 00:36:25,725
È strano. Forse è perché le guardiamo,
e qui non ho visto altre foto,
394
00:36:25,808 --> 00:36:27,351
ma mi sembra di ricordare.
395
00:36:27,435 --> 00:36:30,938
Ricordo questa strada
che curva oltre il bordo.
396
00:36:31,022 --> 00:36:33,399
E c'è un piccolo granaio sulla sinistra.
397
00:36:33,482 --> 00:36:35,026
Sì, e un piccolo pascolo.
398
00:36:36,152 --> 00:36:37,570
Ho trovato anche questa.
399
00:36:53,836 --> 00:36:54,921
Questa la ricordo.
400
00:37:00,051 --> 00:37:01,052
Ricordo la...
401
00:37:03,721 --> 00:37:04,680
La mattina...
402
00:37:05,848 --> 00:37:06,682
Molto presto.
403
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
Guardavo i campi e...
404
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
...ed ero felice, sai?
405
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Soddisfatto.
406
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
Sì, anch'io.
407
00:37:37,755 --> 00:37:38,714
Ciao, Taylor.
408
00:37:43,010 --> 00:37:43,844
No.
409
00:37:44,804 --> 00:37:47,765
- Complimenti, hai trovato II-Land.
- Aspettate.
410
00:37:48,224 --> 00:37:50,518
Davvero? È una bella cosa?
411
00:37:50,601 --> 00:37:53,062
Per voi non è mai bene
vedere uno di noi.
412
00:37:53,145 --> 00:37:55,690
Significa quasi sempre
che state per morire.
413
00:37:55,773 --> 00:37:56,816
Posso spiegare!
414
00:37:56,899 --> 00:38:00,903
Avevo detto di non lasciare l'isola
senza permesso, e tu l'hai fatto.
415
00:38:01,487 --> 00:38:02,905
Ero disperata!
416
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Posso parlare col vostro superiore?
417
00:38:08,744 --> 00:38:10,246
Non siamo da Sephora.
418
00:38:11,038 --> 00:38:14,417
Hai avuto una chance, e l'hai sprecata.
419
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
Ma oggi ho ricordato il mio crimine.
420
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Non volevo uccidere nessuno!
421
00:38:19,880 --> 00:38:22,967
L'altro è sbucato dal nulla
ed è stato il mio ragazzo a...
422
00:38:23,050 --> 00:38:24,760
Sempre colpa degli altri, eh?
423
00:38:24,844 --> 00:38:26,595
No!
424
00:38:30,516 --> 00:38:31,392
Come vi pare!
425
00:38:32,601 --> 00:38:37,023
Sono felice di aver trovato II-Land
o Terra-2 o cosa cazzo è!
426
00:38:38,232 --> 00:38:39,900
Perché chiunque viva qui...
427
00:38:41,027 --> 00:38:43,279
...è ovviamente più gentile di voi.
428
00:38:43,696 --> 00:38:46,115
Quest'isola su cui sei arrivata, Terra-2?
429
00:38:46,407 --> 00:38:48,492
C'è un solo abitante sull'isola.
430
00:38:48,576 --> 00:38:49,410
Cosa?
431
00:38:50,119 --> 00:38:51,037
È un cannibale.
432
00:38:51,871 --> 00:38:53,497
Cosa intendi per cannibale?
433
00:38:53,581 --> 00:38:56,542
Ma se vuoi correre il rischio
con lui, fai pure.
434
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Ma se rimani...
435
00:38:59,587 --> 00:39:01,380
...dovresti sapere una cosa.
436
00:39:04,091 --> 00:39:06,177
Non ci sono polli su quest'isola.
437
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
BRODO DI POLLO
438
00:39:19,607 --> 00:39:22,318
Oh, no!
439
00:40:52,450 --> 00:40:54,160
Sottotitoli: Jacopo Oldani