1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 CLORURO DI POTASSIO ATTENZIONE 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Zattera del cazzo! 4 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 Taylor! 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 Che stai facendo? 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 Te ne vai? 7 00:01:34,344 --> 00:01:35,887 Hanno detto ognuno per sé. 8 00:01:35,970 --> 00:01:38,765 - Andavamo bene, non cedere! - Torna a dormire. 9 00:01:38,848 --> 00:01:39,933 So che hai paura 10 00:01:40,600 --> 00:01:43,645 ed è difficile sopravvivere, ma non devi farlo. 11 00:01:43,728 --> 00:01:47,565 Tesoro, so che ti piace prenderti cura di tutti ed è grandioso. 12 00:01:47,649 --> 00:01:49,859 Se quella è la tua strategia, ottimo! 13 00:01:49,943 --> 00:01:52,070 - Ma non fare la mammina! - Non è così! 14 00:01:52,570 --> 00:01:55,698 Quel tizio ha detto che non possiamo lasciare l'isola. 15 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 È quello che vuole! 16 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 Dividerci. 17 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 Metterci contro. 18 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 - Ma insieme siamo più forti. - Basta! Neanche vi conosco! 19 00:02:10,630 --> 00:02:12,382 Esci dalla zattera del cazzo! 20 00:02:12,757 --> 00:02:13,716 Non puoi andare. 21 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 Vuoi venire? 22 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Cosa? 23 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 No. 24 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Esci dalla zattera! 25 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 Fai pure la martire e lasciami in pace! 26 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 Io me ne vado. Esci! 27 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Esci, Blair! Esci! 28 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 Non ricordi cosa ha detto? 29 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Ha detto... 30 00:02:35,446 --> 00:02:38,533 ...che ci avrebbe dato la caccia, se fossimo fuggiti. 31 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Fai come vuoi! 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Ragazzi! Presto! 33 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 Mi serve aiuto! 34 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Ragazzi, aiuto! 35 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 - No! - Donovan, attento! 36 00:03:04,017 --> 00:03:05,727 Non prendere l'unica zattera! 37 00:03:24,537 --> 00:03:26,497 Ha detto che non ci conosciamo. 38 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Ha ragione, è così. 39 00:03:29,042 --> 00:03:30,585 Beh, ottimo atteggiamento. 40 00:03:31,127 --> 00:03:32,128 Sì, ma è vero. 41 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 Sai? La verità è relativa. 42 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 E ora, io penso... 43 00:03:38,218 --> 00:03:41,596 ...che dobbiamo provare a vedere il bicchiere mezzo pieno. 44 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Voi fate come volete, ma io vorrei vedere le cose come stanno. 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 Questo tipo di negatività è immatura, sai? 46 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Fantastico. 47 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 Dobbiamo restare positivi, fratellino! 48 00:04:07,205 --> 00:04:09,707 Ehi, va tutto bene. 49 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 Possiamo risolverla insieme, ok? 50 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Risolveremo tutto. 51 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 Te lo giuro. Bicchiere mezzo pieno. 52 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 Che viscido. 53 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 Provarci quando sono vulnerabili? 54 00:04:59,716 --> 00:05:02,927 Al tavolo dieci c'è una stronza del liceo. Devo fumare. 55 00:05:03,011 --> 00:05:04,637 Il tavolo è nella tua zona. 56 00:05:04,721 --> 00:05:07,432 Non vuole vedere me tanto quanto non voglio io! 57 00:05:08,016 --> 00:05:08,891 Stronza. 58 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Cazzo! 59 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Devi accendere? 60 00:05:28,494 --> 00:05:29,329 Grazie. 61 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Sono Jordan. 62 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Vivevo qui, ma... 63 00:05:42,508 --> 00:05:44,010 Respiro ancora, quindi... 64 00:05:44,802 --> 00:05:46,220 Mi sono tolto dal cazzo. 65 00:05:47,430 --> 00:05:48,306 Chicago. 66 00:05:49,932 --> 00:05:51,392 C'è qualcosa in te. 67 00:05:51,851 --> 00:05:53,436 Anche tu respiri ancora. 68 00:05:56,689 --> 00:05:57,607 Come ti chiami? 69 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 Sposata. 70 00:06:02,195 --> 00:06:06,199 - Cioè sei morta? - Cioè non dovresti parlarmi così. 71 00:06:08,368 --> 00:06:09,911 Qui non è cambiato niente. 72 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 Ma mi mancano i grandi cieli di Galveston. 73 00:06:21,839 --> 00:06:24,342 E mi mancano le ragazze del Texas come te. 74 00:06:25,009 --> 00:06:27,678 Anche se serve un mandato per flirtare con te. 75 00:06:27,845 --> 00:06:29,806 Fai pure, mio marito ti ucciderà. 76 00:06:30,473 --> 00:06:32,308 Forse è così che voglio morire. 77 00:06:34,727 --> 00:06:35,728 Ho due figli. 78 00:06:37,730 --> 00:06:41,025 Ah, ecco! È per quello che pensi di non essere viva? 79 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Già. 80 00:06:43,069 --> 00:06:44,153 Più o meno è così. 81 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Ti chiedo una cosa. 82 00:06:51,327 --> 00:06:53,996 Gli idioti come te pensano sempre di provarci. 83 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Secondo te perché? 84 00:06:56,999 --> 00:06:57,917 Beh... 85 00:06:59,043 --> 00:07:02,422 Non posso parlare per tutti, ma se dovessi indovinare, 86 00:07:02,505 --> 00:07:05,425 non c'è uomo in tutto lo Stato che non lo farebbe. 87 00:07:07,051 --> 00:07:08,010 Ma davvero? 88 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Ci sono in giro anche non idioti. 89 00:07:12,348 --> 00:07:15,101 Forse sei tu che lasci parlare solo gli idioti. 90 00:07:22,817 --> 00:07:24,735 Perché sei qui, se lo odi tanto? 91 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Per conoscere te. 92 00:07:27,321 --> 00:07:29,073 Fai battute scadenti, sai? 93 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 Dovresti sentire quelle originali. Molto peggio! 94 00:07:34,495 --> 00:07:36,747 Sono qui per il funerale di mio padre. 95 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Ehi, torni al lavoro o cosa? 96 00:07:44,672 --> 00:07:46,048 Grazie per l'accendino. 97 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Sì. 98 00:07:49,302 --> 00:07:50,219 Oh, e... 99 00:07:51,471 --> 00:07:52,972 Mi spiace per tuo padre. 100 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 Ci vediamo, Sposata. 101 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Ci deve essere qualcosa, qui. 102 00:09:01,082 --> 00:09:03,000 FOTO IN 24 ORE 103 00:09:11,050 --> 00:09:12,426 ATTO DI PROPRIETÀ DEL TEXAS 104 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 VALORE STIMATO: 1.540.523 DOLLARI CODICE 4 105 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 STATO DEL TEXAS AUSTIN, TEXAS 106 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 PROPRIETÀ DI II-LAND 107 00:10:56,489 --> 00:10:58,157 È sbagliato essere eccitati? 108 00:10:58,574 --> 00:11:00,368 Sarebbe sbagliato non esserlo. 109 00:11:00,451 --> 00:11:03,079 - Come una partita a GTA, vero? - Già. 110 00:11:03,621 --> 00:11:05,122 Un giorno dirò ai nipoti: 111 00:11:05,206 --> 00:11:08,209 "Il nonno era così figo che mi ha fatto rapinare una banca!" 112 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Ti ricordi il piano? 113 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 Io vado dalla guardia, tu vai al caveau. 114 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 Brava la mia ragazza! 115 00:11:22,098 --> 00:11:25,726 Se qualcosa va storto, torni in auto e ti levi dalle palle! 116 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 - D'accordo? - Zitto. 117 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Niente andrà storto. 118 00:11:30,314 --> 00:11:31,190 Andiamo. 119 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Mani in alto! 120 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 Tutti a terra! 121 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 - Voglio le uova! - Voglio le uova! 122 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 - Voglio le uova! - No! 123 00:12:03,681 --> 00:12:05,474 - Chi vuole i cereali? - Io no! 124 00:12:06,058 --> 00:12:10,354 - Uova! - Uova! 125 00:12:10,688 --> 00:12:11,897 - Uova! - No, basta! 126 00:12:11,981 --> 00:12:14,108 - Le mangiamo nel week-end. - Uova! 127 00:12:14,191 --> 00:12:15,151 No! 128 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 - Non voglio i cereali. - Mangerai i cereali. 129 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Scusi, signore! 130 00:12:20,114 --> 00:12:23,284 - Cerco di nutrirvi. - Ancora quei cereali di merda? 131 00:12:23,367 --> 00:12:25,995 - Ci sono gli insetti! - Non ci sono insetti. 132 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 Perché non fai le uova? 133 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Durante la settimana mangiamo i cereali. 134 00:12:30,750 --> 00:12:32,293 Hai visto l'estratto conto? 135 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Dai, bambini, mangiate. 136 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Bel cappello! Vuoi metterlo? 137 00:12:37,631 --> 00:12:39,717 No, Rick. Non durante la colazione. 138 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Ne abbiamo parlato. 139 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 - Ok, chi vuole il latte? - Io no. 140 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Falle strapazzate. 141 00:12:47,516 --> 00:12:48,350 Niente latte. 142 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 Come faccio ad avere energia per la giornata con... 143 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 ..."cereali e fruttosio"? 144 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Che "cosio" è il fruttosio? 145 00:12:58,235 --> 00:12:59,487 Ehi, non fare così. 146 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 Che cosio è il fruttosio, mamma? 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,034 Uova! 148 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 - Uova! - Ehi, smettila! 149 00:13:07,161 --> 00:13:08,537 Basta! No! Ehi! 150 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 - Uova! - Uova! 151 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 - Uova! - Uova! 152 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 - Uova! - Ehi, basta! No! 153 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Smettetela! Basta così! 154 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Basta! Ne ho abbastanza. 155 00:13:20,007 --> 00:13:21,258 Stiamo solo giocando. 156 00:13:22,134 --> 00:13:24,386 E hanno fame. Stiamo crescendo, giusto? 157 00:13:24,595 --> 00:13:25,805 Ci servono proteine. 158 00:13:25,888 --> 00:13:28,390 Se ti trovi un lavoro, mangeremo le uova. 159 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 Non dire che sono senza lavoro davanti ai miei figli! 160 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Puoi farlo per me? 161 00:13:37,566 --> 00:13:39,944 Vuoi che pensino che sono un fallito? 162 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 - Eh? - No. 163 00:13:42,863 --> 00:13:45,866 Io non parlo dei tuoi difetti davanti a loro, vero? 164 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Vero? 165 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Certo che lo fai. 166 00:13:52,873 --> 00:13:53,791 Certo. 167 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 Cosa? 168 00:14:10,850 --> 00:14:11,767 Niente. 169 00:14:12,893 --> 00:14:14,812 Se hai qualcosa di dirmi, dilla. 170 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Vai alla grande, tesoro. L'hai quasi sistemato. 171 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 Sono inciampata, ok? È un crimine? 172 00:14:23,737 --> 00:14:25,114 Sei caduta sull'occhio? 173 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Ehi, tutto bene? 174 00:14:30,578 --> 00:14:32,663 Ti ho vista cadere nel parcheggio. 175 00:14:37,835 --> 00:14:39,336 Sono caduta davvero, sai? 176 00:14:40,629 --> 00:14:41,589 Era solo un... 177 00:14:42,798 --> 00:14:44,133 ...parcheggio diverso. 178 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Ultimamente ho anch'io lo stesso problema. 179 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 I parcheggi qui sono pericolosi. 180 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Grazie. 181 00:14:57,271 --> 00:14:58,480 Sono solo gelose. 182 00:15:00,024 --> 00:15:02,234 Le fai nere anche con un occhio nero. 183 00:15:05,070 --> 00:15:06,572 Ecco, questa è originale. 184 00:15:15,205 --> 00:15:17,124 Scelgo sempre i cattivi ragazzi. 185 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 Tu non lo sei, vero? 186 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Neanche un po'. 187 00:15:30,596 --> 00:15:31,472 Hai fame? 188 00:15:35,225 --> 00:15:38,062 Vuoi un po' di hamburger con tutto quel ketchup? 189 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 EHI, SPOSATA. SONO PARTITO PRIMA DEL PREVISTO... 190 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 VIENI A TROVARMI A CHICAGO 191 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Ciao. 192 00:18:04,625 --> 00:18:05,459 Ehi. 193 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 Stai bene? 194 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Sì, sto bene. Perché? 195 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Niente, sembri solo... 196 00:18:18,597 --> 00:18:20,140 - Non lo so. - Cosa? 197 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 Cosa? 198 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Sembro cosa? 199 00:18:36,156 --> 00:18:37,533 Smettila di guardarmi. 200 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 In un Paese di 300 milioni, 201 00:18:43,080 --> 00:18:45,874 in un pianeta di più di sei miliardi di persone, 202 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 una concentrazione di ricchezza è in mano a pochi miliardari 203 00:18:49,545 --> 00:18:51,880 felici di ucciderci per il profitto. 204 00:18:51,964 --> 00:18:53,507 Ucciderci per il profitto! 205 00:18:53,882 --> 00:18:56,552 Mettiamo bottiglie e lattine nei bidoni giusti 206 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 e siamo vegani per ridurre il metano. 207 00:18:59,638 --> 00:19:03,725 Ma, come i coloni anti-inglesi capirono nel 1773 a Boston, 208 00:19:03,809 --> 00:19:08,063 gli oppressori non smettono di opprimere finché non danneggia i profitti! 209 00:19:10,816 --> 00:19:13,152 - Sì. - Finché non danneggia i profitti. 210 00:19:14,987 --> 00:19:15,988 Cosa ne pensi? 211 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 È fantastico, amico. 212 00:19:19,324 --> 00:19:22,661 Se facciamo saltare l'oleodotto, sapranno che facciamo sul serio. 213 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Ce l'hai? 214 00:19:35,257 --> 00:19:38,093 La via per il cambiamento è il sacrificio di sé. 215 00:19:40,971 --> 00:19:41,889 Va bene. 216 00:19:49,980 --> 00:19:51,148 Abbi cura di te. 217 00:19:57,321 --> 00:19:59,448 - Non mi preoccuperei. - Non lo sono. 218 00:19:59,531 --> 00:20:03,243 Se la sorveglianza facesse attenzione, ci avrebbe già fermato. 219 00:20:03,327 --> 00:20:06,246 Però è stato imprudente parlarne così liberamente. 220 00:20:06,330 --> 00:20:08,540 In teoria, i giurati osservano tutto. 221 00:20:08,624 --> 00:20:11,752 Se non sono intervenuti dopo quello che abbiamo fatto, 222 00:20:11,835 --> 00:20:13,503 - è per distrazione. - Già. 223 00:20:13,879 --> 00:20:16,215 E ormai sono abituati al fallimento. 224 00:20:16,298 --> 00:20:18,800 Se sei certo che il gran capo ci coprirà... 225 00:20:18,884 --> 00:20:22,888 Siamo qui per uccidere chi fa cazzate, e quello facciamo. 226 00:20:22,971 --> 00:20:25,474 È solo un lavoretto extra per il gran capo. 227 00:20:25,641 --> 00:20:28,435 I tizi ai monitor prendono il minimo sindacale. 228 00:20:28,518 --> 00:20:31,188 Pensi che noteranno se andiamo fuori copione? 229 00:20:31,271 --> 00:20:33,398 - Già. - La copertura è perfetta. 230 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Non ti amo. 231 00:20:48,872 --> 00:20:50,040 Te lo sei scopato? 232 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Mi hai sentito? 233 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Non ti amo, Rick. 234 00:21:01,009 --> 00:21:01,969 Non ti amo. 235 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Te lo sei scopato. 236 00:21:12,854 --> 00:21:14,398 Il fatto è proprio questo. 237 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 A te interessa solo... 238 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 ...se un tizio è più di te. 239 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 Se ama più di te. 240 00:21:33,375 --> 00:21:34,584 O se è meglio di te. 241 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Vuoi sapere una cosa? 242 00:21:40,966 --> 00:21:43,552 È facile, perché chiunque è meglio di te. 243 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Ok. 244 00:22:18,587 --> 00:22:19,671 Ora ascoltami 245 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 o ti mando all'ospedale, capito? 246 00:22:22,674 --> 00:22:23,884 Non sei mia moglie, 247 00:22:23,967 --> 00:22:27,304 sei solo una puttana che non voglio più scoparmi. 248 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Cioè vali meno della spazzatura, capito? 249 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Ma non preoccuparti, perché avrai il tuo divorzio. 250 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Oh, sì, lo avrai! 251 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 Ma non ti libererai solo di me. 252 00:22:38,774 --> 00:22:42,819 Perché non vedrai mai più i tuoi figli. 253 00:22:43,236 --> 00:22:44,071 Hai capito? 254 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 SCIROPPO PER LA TOSSE 255 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Che ti prende? 256 00:25:16,848 --> 00:25:18,058 Dove sono i ragazzi? 257 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Che cazzo stai facendo? 258 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 No! Che stai facendo? Che cazzo? 259 00:25:38,995 --> 00:25:39,871 Ehi! 260 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 Ho preso del cibo! 261 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Ehi, stai bene? 262 00:25:55,595 --> 00:25:56,471 No! 263 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Cos'è successo? 264 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 I miei ragazzi... 265 00:26:01,768 --> 00:26:03,562 - Non posso... - Va tutto bene. 266 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 - Oddio! - Ehi, va tutto bene. 267 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Ti capisco. Qualunque cosa sia, va bene. 268 00:26:11,111 --> 00:26:12,529 - Oddio! - Va tutto bene. 269 00:26:13,530 --> 00:26:16,116 Va tutto bene. 270 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 No, non va tutto bene. 271 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 - Ehi. - Non va bene. 272 00:26:28,795 --> 00:26:31,131 Cosa non va bene? Cosa? 273 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Sto bene. 274 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 Ehi! 275 00:26:43,685 --> 00:26:44,894 Mi stai spaventando. 276 00:26:45,979 --> 00:26:46,855 Lo senti? 277 00:26:47,897 --> 00:26:48,773 Lo senti? 278 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 Sentire cosa? 279 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 No! 280 00:27:05,707 --> 00:27:09,044 - No! - Ehi, KC! 281 00:27:09,127 --> 00:27:10,462 KC, non c'è niente lì. 282 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 Guardami! 283 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Ti capisco. 284 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Non c'è niente, lì. 285 00:27:16,468 --> 00:27:17,886 Non c'è niente, lì fuori. 286 00:27:20,096 --> 00:27:20,930 Ok? 287 00:27:22,265 --> 00:27:23,350 Respira. 288 00:27:24,976 --> 00:27:25,977 Respira. 289 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Respira. 290 00:27:30,190 --> 00:27:31,358 Va tutto bene. 291 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 Ho appena ricordato la mia vita. 292 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 BRODO DI POLLO 293 00:28:56,192 --> 00:28:57,736 Questo posto è grandioso. 294 00:28:59,946 --> 00:29:04,325 Potremmo vivere bene qui, se non pensassero solo ad andarsene. 295 00:29:04,784 --> 00:29:05,785 Lo pensi davvero? 296 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Tu no? 297 00:29:09,914 --> 00:29:11,666 Sì, è bello. 298 00:29:16,337 --> 00:29:18,047 È perfetto per un matrimonio. 299 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 Cavolo, i matrimoni... 300 00:29:22,260 --> 00:29:23,887 Li avevo dimenticati. 301 00:29:25,930 --> 00:29:28,975 Sarebbe bello fare un matrimonio, 302 00:29:30,769 --> 00:29:32,437 invece di un altro funerale. 303 00:29:33,354 --> 00:29:36,024 Scambiarci le promesse coi piedi nella sabbia, 304 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 ammirando l'oceano. 305 00:29:39,527 --> 00:29:40,653 Romantico, eh? 306 00:29:41,279 --> 00:29:42,113 Aspetta. 307 00:29:49,496 --> 00:29:50,371 Vuoi sposarmi? 308 00:29:50,663 --> 00:29:51,748 Intendi... noi? 309 00:29:56,085 --> 00:29:58,338 Ehi, possiamo parlare? 310 00:29:58,421 --> 00:30:01,257 - Non è il momento. - Posso almeno darti i fiori? 311 00:30:01,341 --> 00:30:03,259 No, come ho detto, sono sposata. 312 00:30:03,510 --> 00:30:05,136 Sono belli quasi quanto te. 313 00:30:07,514 --> 00:30:08,473 Grazie. 314 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 Sei così bella in questa luce. 315 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 - Oddio! - Ehi, ciao. 316 00:30:27,116 --> 00:30:29,494 Che ci fai qui? È il bagno delle donne. 317 00:30:29,577 --> 00:30:31,412 Hai ferito i miei sentimenti. 318 00:30:31,496 --> 00:30:34,415 Non dovresti neanche stare in questo edificio, ok? 319 00:30:34,499 --> 00:30:35,917 Erano tra i rifiuti. 320 00:30:37,502 --> 00:30:39,671 Hai detto alle Risorse Umane che avevi paura? 321 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 - Hai davvero paura di me? - No! Senti... 322 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 Non ti ho mai illuso! 323 00:30:47,387 --> 00:30:49,264 Non ti ho mai nemmeno parlato! 324 00:30:49,347 --> 00:30:52,767 - Ma fai sul serio? - Mi ferisci, fingendo di avere paura. 325 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 Senti, non ho mai... 326 00:31:01,192 --> 00:31:03,653 Perché non vuoi essere felice con me, eh? 327 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Perché lo rendi così difficile? 328 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Alzati. 329 00:31:19,836 --> 00:31:22,005 - Mi vuoi sposare? - Donovan, alzati. 330 00:31:30,680 --> 00:31:31,890 La pistola funziona. 331 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 Vado a far legna. 332 00:31:43,067 --> 00:31:45,737 Perché cazzo hai sparato? È stupido! 333 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 Abbiamo solo un razzo. 334 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Scusa! 335 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Mi sembrava ci fosse un'emergenza con te, qui. 336 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Non sono buona. 337 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Beh, posso capire com'è successo. 338 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 E come? 339 00:32:27,362 --> 00:32:28,404 Eri in trappola. 340 00:32:29,948 --> 00:32:31,282 Sei andata nel panico. 341 00:32:33,451 --> 00:32:36,412 Mi sembra che sei stata punita e odiata abbastanza. 342 00:32:39,540 --> 00:32:41,459 Non serve che lo faccia anch'io. 343 00:32:44,837 --> 00:32:46,172 Tu sei così buono. 344 00:32:46,839 --> 00:32:48,049 Come sei finito qui? 345 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chris! Chris, sei qui, amico? 346 00:32:57,433 --> 00:32:58,977 Abbiamo fatto una cazzata! 347 00:32:59,477 --> 00:33:03,106 Abbiamo fatto una cazzata! Ho controllato e ricontrollato... 348 00:33:03,231 --> 00:33:05,858 C'erano delle persone all'oleodotto. 349 00:33:05,942 --> 00:33:07,986 Cazzo! C'era un'intera squadra. 350 00:33:08,069 --> 00:33:11,572 Erano in otto, una specie di tour ingegneristico del cazzo! 351 00:33:11,656 --> 00:33:13,491 Un tour di ingegneri del cazzo! 352 00:33:15,868 --> 00:33:18,287 No! Abbiamo ucciso otto cazzo di persone. 353 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Vai! 354 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 - Oh, cazzo! - Muoversi! 355 00:33:22,625 --> 00:33:24,210 Otto cazzo di persone! 356 00:33:25,670 --> 00:33:27,005 Otto cazzo di persone! 357 00:33:27,547 --> 00:33:29,215 Oh, cazzo! 358 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 Li abbiamo presi! 359 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 Non importa, no? 360 00:33:43,855 --> 00:33:45,106 Non so se sono buono. 361 00:33:46,149 --> 00:33:47,692 So che ho ucciso qualcuno. 362 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Ma so... 363 00:33:53,823 --> 00:33:58,036 ...che se continuiamo a odiare noi stessi, non andremo da nessuna parte. 364 00:34:00,246 --> 00:34:01,664 Almeno siamo insieme. 365 00:34:03,332 --> 00:34:04,667 Ottimo. Cosa facciamo? 366 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 Quei tizi lo chiamano gioco. 367 00:34:09,922 --> 00:34:12,759 - A me non sembra un gioco. - Neanche a me. 368 00:34:13,426 --> 00:34:14,427 Dobbiamo vincere. 369 00:34:15,344 --> 00:34:17,680 Odio i vincenti. Non lo sono mai stata. 370 00:34:18,056 --> 00:34:22,018 Sono sempre rimasta così indietro che non ho mai pensato di vincere. 371 00:34:28,691 --> 00:34:30,193 Ma dobbiamo sopravvivere! 372 00:34:35,239 --> 00:34:36,407 Dai, cosa facciamo? 373 00:34:39,035 --> 00:34:39,952 Troviamo Chase. 374 00:35:16,572 --> 00:35:18,324 Ehi, sono io! Ok? 375 00:35:20,159 --> 00:35:21,869 - Ti stavo cercando. - Perché? 376 00:35:22,662 --> 00:35:24,747 Ho sentito per caso Bonnie e Clyde, 377 00:35:24,831 --> 00:35:27,583 e inizio a capire le regole di questo posto. 378 00:35:28,084 --> 00:35:29,752 Vieni, ho trovato qualcosa. 379 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 Credo sia dove vivevo. 380 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 - E questa... - Dev'essere tua madre. 381 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 Ti sembra familiare? 382 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Sì. 383 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Cioè, penso. Mi tornano in mente dei frammenti. 384 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 A te ricorda qualcosa? 385 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 - A me? - Sì. 386 00:36:02,118 --> 00:36:05,163 Sì, ma non so se è perché è il mondo reale. 387 00:36:06,873 --> 00:36:09,500 Strade sterrate, un ranch. Sembra un deserto. 388 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Questo è il Texas. 389 00:36:12,170 --> 00:36:13,296 So che è il Texas. 390 00:36:13,379 --> 00:36:16,883 Non sapevo che questo posto esistesse finché non ho visto... 391 00:36:16,966 --> 00:36:18,634 Questo è il Texas, sai? 392 00:36:19,635 --> 00:36:21,304 Sì, vale anche per me. 393 00:36:21,721 --> 00:36:25,725 È strano. Forse è perché le guardiamo, e qui non ho visto altre foto, 394 00:36:25,808 --> 00:36:27,351 ma mi sembra di ricordare. 395 00:36:27,435 --> 00:36:30,938 Ricordo questa strada che curva oltre il bordo. 396 00:36:31,022 --> 00:36:33,399 E c'è un piccolo granaio sulla sinistra. 397 00:36:33,482 --> 00:36:35,026 Sì, e un piccolo pascolo. 398 00:36:36,152 --> 00:36:37,570 Ho trovato anche questa. 399 00:36:53,836 --> 00:36:54,921 Questa la ricordo. 400 00:37:00,051 --> 00:37:01,052 Ricordo la... 401 00:37:03,721 --> 00:37:04,680 La mattina... 402 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 Molto presto. 403 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 Guardavo i campi e... 404 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 ...ed ero felice, sai? 405 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Soddisfatto. 406 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 Sì, anch'io. 407 00:37:37,755 --> 00:37:38,714 Ciao, Taylor. 408 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 No. 409 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 - Complimenti, hai trovato II-Land. - Aspettate. 410 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 Davvero? È una bella cosa? 411 00:37:50,601 --> 00:37:53,062 Per voi non è mai bene vedere uno di noi. 412 00:37:53,145 --> 00:37:55,690 Significa quasi sempre che state per morire. 413 00:37:55,773 --> 00:37:56,816 Posso spiegare! 414 00:37:56,899 --> 00:38:00,903 Avevo detto di non lasciare l'isola senza permesso, e tu l'hai fatto. 415 00:38:01,487 --> 00:38:02,905 Ero disperata! 416 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Posso parlare col vostro superiore? 417 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 Non siamo da Sephora. 418 00:38:11,038 --> 00:38:14,417 Hai avuto una chance, e l'hai sprecata. 419 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Ma oggi ho ricordato il mio crimine. 420 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Non volevo uccidere nessuno! 421 00:38:19,880 --> 00:38:22,967 L'altro è sbucato dal nulla ed è stato il mio ragazzo a... 422 00:38:23,050 --> 00:38:24,760 Sempre colpa degli altri, eh? 423 00:38:24,844 --> 00:38:26,595 No! 424 00:38:30,516 --> 00:38:31,392 Come vi pare! 425 00:38:32,601 --> 00:38:37,023 Sono felice di aver trovato II-Land o Terra-2 o cosa cazzo è! 426 00:38:38,232 --> 00:38:39,900 Perché chiunque viva qui... 427 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 ...è ovviamente più gentile di voi. 428 00:38:43,696 --> 00:38:46,115 Quest'isola su cui sei arrivata, Terra-2? 429 00:38:46,407 --> 00:38:48,492 C'è un solo abitante sull'isola. 430 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 Cosa? 431 00:38:50,119 --> 00:38:51,037 È un cannibale. 432 00:38:51,871 --> 00:38:53,497 Cosa intendi per cannibale? 433 00:38:53,581 --> 00:38:56,542 Ma se vuoi correre il rischio con lui, fai pure. 434 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Ma se rimani... 435 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 ...dovresti sapere una cosa. 436 00:39:04,091 --> 00:39:06,177 Non ci sono polli su quest'isola. 437 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 BRODO DI POLLO 438 00:39:19,607 --> 00:39:22,318 Oh, no! 439 00:40:52,450 --> 00:40:54,160 Sottotitoli: Jacopo Oldani